Malachijo

Malachijo 1

1:1 The burden of the word of the Lord to Israel by the hand of Malachi.
1:2 aš tave mylėjau, sako Viešpats, ir jūs sakėte, “In what way have you loved us?” Was not Esau brother to Jacob, sako Viešpats? And have I not loved Jacob,
1:3 but held hatred for Esau? And I have set his mountains in solitude, and his inheritance with the serpents of the desert.
1:4 But if Idumea will say, “We have been destroyed, but when we return, we will build up what has been destroyed,” thus says the Lord of hosts: They will build up, and I will destroy. And they will be called “The limits of impiety,", Ir, “The people with whom the Lord has been angry, even to eternity.”
1:5 And your eyes will see. Ir jūs pasakyti, “May the Lord be magnified beyond the limits of Israel.”
1:6 The son honors the father, and the servant his master. jei, todėl, I am Father, where is my honor? And if I am Master, where is my fear? says the Lord of hosts to you, O priests, who despise my name. Ir jūs sakėte, “In what way, have we despised your name?"
1:7 You offer polluted bread upon my altar, ir sakote, “In what way, have we polluted you?” In that you say, “The table of the Lord has been despised.”
1:8 If you offer the blind for sacrifice, is this not evil? And if you offer the lame and the sick, is this not evil? Offer it to your leader, if he will be pleased with it, or if he will accept your face, sako kareivijų Viešpats.
1:9 Ir dabar, beseech the face of God, so that he may have mercy on you (for by your hand has this been done) jei, in any way, he might accept your faces, sako kareivijų Viešpats.
1:10 Who is there among you that would close the doors and enflame my altar without pay? I have no favor in you, sako kareivijų Viešpats. And I will not accept a gift from your hand.
1:11 Dėl, from the rising of the sun even to its setting, my name is great among the Gentiles, and in every place, a clean oblation is being sacrificed and offered to my name. For my name is great among the Gentiles, sako kareivijų Viešpats.
1:12 And you have polluted it, in that you say, “The table of the Lord has been contaminated; and that which is placed upon it is contemptible, compared with the fire that devours it.”
1:13 Ir jūs sakėte, “Behold our labor,” and you have exhaled it away, sako kareivijų Viešpats. And you brought in by plunder the lame, and the sick, and brought it in as a gift. How can I receive this from your hand, sako Viešpats?
1:14 Cursed is the deceitful, who holds in his flock a male, ir, when making a vow, offers in sacrifice that which is feeble to the Lord. For I am a great King, sako kareivijų Viešpats, and my name is dreadful among the Gentiles.

Malachijo 2

2:1 Ir dabar, O priests, this command is to you.
2:2 If you will refuse to listen, and if you will refuse to take it to heart, so as to give glory to my name, sako kareivijų Viešpats, I will send destitution upon you, and I will curse your blessings; yes, I will curse them. For you have not taken it to heart.
2:3 Štai, I will cast forth an arm to you, and I will scatter across your face the dung of your solemnities, and it will take you to itself.
2:4 And you will know that I sent you this commandment, so that my covenant might be with Levi, sako kareivijų Viešpats.
2:5 My covenant was with him for life and peace. And I gave him fear, and he feared me, and he was afraid before the face of my name.
2:6 The law of truth was in his mouth, and iniquity was not found on his lips. He walked with me in peace and integrity, and he turned away many from iniquity.
2:7 For the lips of the priests will keep knowledge, and they will request the law from his mouth, because he is an angel of the Lord of hosts.
2:8 But you have withdrawn from the way, and you have scandalized very many in the law. You have nullified the covenant of Levi, sako kareivijų Viešpats.
2:9 Dėl šios, I also have made you contemptible and debased to all the people, just as you have not served my ways, and you have accepted a face in the law.
2:10 Is there not one Father of us all? Did not one God create us? Kodėl, tada, does each one of us despise his brother, violating the covenant of our fathers?
2:11 Judah has transgressed, and abomination has been committed in Israel and in Jerusalem. For Judah has contaminated the sanctified of the Lord, which he loved, and has held the daughter of a strange god.
2:12 The Lord will drive away the man who has done this, both the teacher and the disciple, from the tabernacles of Jacob and from those offering a gift to the Lord of hosts.
2:13 And you have done this repeatedly: you have covered the altar of the Lord with tears, with weeping and bellowing, to such an extent that I no longer have respect towards the sacrifice, nor do I accept any appeasement that is from your hands.
2:14 Ir jūs sakėte, “What is the reason for this?” It is because the Lord has been a witness between you and the wife of your youth, whom you have despised. Yet she was your partner, and the wife of your covenant.
2:15 Did not One make her, and is she not the remainder of his spirit? And what does one seek, except offspring of God? Taigi, preserve your spirit, and do not despise the wife of your youth.
2:16 If you would hold hatred, dismiss her, sako Viešpats, Izraelio Dievas. But iniquity will cover his garment, sako kareivijų Viešpats. Preserve your spirit, and do not be willing to despise.
2:17 You have wearied the Lord with your speeches, ir jūs sakėte, “In what way, have we wearied him?” In that you say, “Everyone who does evil is good in the sight of the Lord, and such as these please him,” or certainly, “Where is the God of judgment?"

Malachijo 3

3:1 Štai, Aš siunčiu angelą, ir jis bus paruošti kelią pirma mano veido. Ir Šiuo metu Valdovas, kam jūs ieškote, o parodymus angelas, kam tu nori, atvyks jo šventykloje. Štai, jis priartėja, sako kareivijų Viešpats.
3:2 Ir kas galės apsvarstyti jo atėjimas dieną, ir kas bus tvirtai, kad jį pamatyti? Jis yra tarsi perdirbimo gaisro, ir kaip Fuller anketa žolė.
3:3 Ir jis sėdės perdirbimo ir valymo sidabrą, ir jis išvalys Levio sūnūs, ir jis bus surinkti juos kaip auksą ir kaip sidabro, ir jie bus aukoti į Viešpaties teisingumo.
3:4 Ir Judo ir Jeruzalės aukos bus patikti Viešpačiui, kaip į praeities kartų dienų, ir kaip senovės metų.
3:5 And I will approach you in judgment, and I will be a swift witness against evil-doers, and adulterers, and perjurers, and those who cheat the hired hand in his wages, the widows and the orphans, and who oppress the traveler, and who have not feared me, sako kareivijų Viešpats.
3:6 Nes aš esu Viešpats, and I do not change. Ir tu, the sons of Jacob, have not been consumed.
3:7 Dėl, from the days of your fathers, you have withdrawn from my ordinances and have not kept them. Grįžti į mane, and I will return to you, sako kareivijų Viešpats. Ir jūs sakėte, “In what way, shall we return?"
3:8 If a man will afflict God, then you greatly afflict me. Ir jūs sakėte, “In what way, do we afflict you?” In tithes and in first-fruits.
3:9 And you have been cursed with privation, and you greatly afflict me, even your entire people.
3:10 Bring all the tithes into the storehouse, and let there be food in my house. And test me about this, sako Viešpats, as to whether I will not open to you the floodgates of heaven, and pour out to you a blessing, all the way to abundance.
3:11 And I will rebuke for your sakes the devourer, and he will not corrupt the fruit of your land. Neither will the vine in the field be barren, sako kareivijų Viešpats.
3:12 And all nations will call you blessed. For you will be a desirable land, sako kareivijų Viešpats.
3:13 Jūsų žodžiai susirinko stiprumą per mane, sako Viešpats.
3:14 Ir jūs sakėte, "Ką gi sakėme prieš Tave?"Jūs sakėte,, "Jis uolus veltui, kuris tarnauja Dievui,", Ir, "Ką privalumas yra tai, kad mes turime ištesėjo savo priesakų, ir kad mes vaikščiojo graudžiai į kareivijų Viešpaties akyse?
3:15 Taigi, Dabar mes vadiname arogantiškas palaiminta, tarsi tie, kurie dirba bedievystės buvo pastatytas, ir tarsi jie gundė Dievą ir buvo išgelbėtas. "
3:16 Tada tie, kurie bijo Viešpaties, kalbėjo, kiekvienas su savo artimą. Ir Viešpats atkreipė dėmesį ir išgirdo. Ir atminimo knyga buvo parašyta jo akyse, tiems, kurie bijo Viešpaties ir tiems, kurie mano, kad jo vardas.
3:17 Ir jie bus mano ypatingą turėjimas, sako kareivijų Viešpats, tą dieną, kai aš veikiu. Ir Aš jų gailėsiuos, tiesiog kaip žmogus dalys sūnų, kuris jį aptarnauja.
3:18 Ir jūs, turi būti perskaičiuotos, ir pamatysite skirtumą tarp teisiojo ir bedievius skirtumo, ir tarp tų, kurie tarnauja Dievui ir tiems, kurie neturi tarnauti jam.

Malachijo 4

4:1 Dėl, štai, ateis diena, užsidegė kaip krosnyje, ir visi arogantiški ir visi tie, kurie veikia impiously bus ražiena. Ir artėja diena juos susijaudinti, sako kareivijų Viešpats; jis paliks jiems nei šaknies, nei atauga.
4:2 Bet pas jus, kurie bijo savo vardą, teisingumo saulė kils, ir sveikatos bus jo sparnus. Ir jūs eisiu ir šuolis kaip bandos veršelių.
4:3 And you will trample the impious, while they will be ashes under the sole of your foot, tą dieną, kai aš veikiu, sako kareivijų Viešpats.
4:4 Remember the law of Moses my servant, which I commanded him on Horeb for all Israel, the precepts and the judgments.
4:5 Štai, Aš atsiųsime jums pranašą Eliją, prieš ateinant didingai ir baisiai Viešpaties dienai atvykus.
4:6 Ir jis pavirs į tėvų širdis į vaikus, Ir širdys jų tėvams, Kad aš ateisiu ir streikuoti žemę su ANATHEMA.