Gegužė 16, 2017

Aktai 14: 19- 27

14:19 Bet kai mokiniai stovėjo aplink jį, atsistojo ir įėjo į miestą. Ir kitą dieną, jis su Barnabu iškeliavo į Derbę.
14:20 Ir kai jie evangelizavo tą miestą, ir daug mokė, jie vėl sugrįžo į Listrą, Ikonijų ir Antiochiją,
14:21 stiprinant mokinių sielas, ir ragindamas juos visada išlikti tikėjime, ir kad mums būtina įeiti į Dievo karalystę per daugybę suspaudimų.
14:22 Ir kai jie kiekvienoje bažnyčioje buvo įsteigę jiems kunigus, ir meldėsi pasninkaudami, jie atidavė juos Viešpačiui, kuriais jie tikėjo.
14:23 Ir keliaujant Pisidijos keliu, jie atvyko į Pamfiliją.
14:24 Ir kalbėjęs Viešpaties žodį Pergoje, jie nusileido į Ataliją.
14:25 Ir iš ten, jie išplaukė į Antiochiją, kur jie buvo padovanoti Dievo malonei už darbą, kurį jie dabar atliko.
14:26 Kai jie atvyko ir surinko bažnyčią, jie papasakojo, kokius didelius dalykus Dievas padarė su jais, ir kaip jis atvėrė tikėjimo duris pagonims.
14:27 Ir jie ne trumpam pasiliko su mokiniais.

Jonas 14: 27- 31

14:27 Peace I leave for you; my Peace I give to you. Not in the way that the world gives, do I give to you. Do not let your heart be troubled, and let it not fear.
14:28 You have heard that I said to you: I am going away, and I am returning to you. If you loved me, certainly you would be gladdened, nes aš einu pas Tėvą. For the Father is greater than I.
14:29 And now I have told you this, prieš tai įvykstant, taip kad, when it will happen, you may believe.
14:30 I will not now speak at length with you. For the prince of this world is coming, but he does not have anything in me.
14:31 Yet this is so that the world may know that I love the Father, and that I am acting according to the commandment that the Father has given to me. Pakilti, let us go from here.”