Ch 6 Luke

Luke 6

6:1 Tagad tas ir noticis, ka, uz otro pirmo sabatu, kā viņš gāja caur graudu jomā, Viņa mācekļi atdalot vārpas un ēd tos, berzes tos savās rokās.
6:2 Tad daži farizeji sacīja viņiem:, "Kāpēc jūs darāt to, ko nav brīv sabatā?"
6:3 Un atbildot uz tām, Jēzus teica:: "Vai jūs neesat lasījuši šo, ko darīja Dāvids, kad viņš bija izsalcis, un tie, kas bija kopā ar viņu?
6:4 Kā viņš iegāja Dieva namā, un ņēma maizi Klātbūtnes, un ēdu, un deva to tiem, kas bija kopā ar viņu, lai gan tas nav brīv ikvienam ēst, izņemot tikai priesteriem?"
6:5 Un Viņš tiem sacīja:, "Jo Cilvēka Dēls ir Kungs, pat par sabatu. "
6:6 Un tā notika, ka, citā sabatā, Viņš iegāja sinagogā, un viņš mācīja. Un tur bija cilvēks tur, un viņa labā roka bija sausa.
6:7 Un rakstu mācītāji un farizeji novēroja, vai viņš varētu dziedēt sabatā, lai viņi varētu tādējādi rastu apsūdzību pret viņu.
6:8 Tomēr patiesi, viņš zināja savas domas, un tāpēc viņš sacīja cilvēkam kam bija nokaltusi roka, "Celieties un stāvēt vidū." Un cēlās, viņš apstājās.
6:9 Tad Jēzus sacīja viņiem:: "Es aicinu jūs, ja tas ir likumīgs uz Sabatiem darīt labu, vai darīt ļaunu? Lai sniegtu veselības uz dzīvi, vai iznīcināt?"
6:10 Un skatos ikvienam, Viņš sacīja cilvēkam, "Paplašināt savu roku." Un viņš pagarināja to. Un viņa roka kļuva vesela.
6:11 Tad viņi bija piepildīta ar trakums, un viņi apsprieda savā starpā, kas, it īpaši, viņi varētu darīt par Jēzu.
6:12 Un tā notika, ka, šajās dienās, Viņš izgāja uz kalnā Dievu lūgt. Un viņš bija lūgšanā Dieva visu nakti.
6:13 Un, kad dienasgaismu bija ieradušies, viņš aicināja savus mācekļus. Un viņš izvēlējās divpadsmit, no tiem (kuriem viņš arī nosauca Apustuļi):
6:14 Simon, kuru viņš saukts Pēteris, un viņa brālis Andrejs, Jēkabs un Jānis, Filipu un Bērtuli,
6:15 Matthew un Thomas, James, Alfeja, un Simon, kurš tiek saukts Centīgais,
6:16 un Jude Jēkaba, un Jūda Iskariots, kurš bija nodevējs.
6:17 Un dilstošā ar viņiem, viņš stāvēja līdzenas vietas ar daudziem saviem mācekļiem, un bagātīgs ļaužu no visas Jūdejas un Jeruzalemes, un jūras piekrasti, un Riepu un Sidon,
6:18 kas bija ieradušies, lai viņi varētu uzklausīt viņu un tiktu dziedināti no savām slimībām. Un tie, kas bija noraizējusies nešķīstajiem gariem tika izārstēta.
6:19 Un viss pūlis centās pieskarties viņam, jo spēks izgāja no Viņa, un dziedināja visus.
6:20 Un pacēlis acis uz saviem mācekļiem, viņš teica: "Svētīgi jūs slikts, jo jums ir Dieva valstība.
6:21 Svētīgi jūs, kas ir izsalkuši tagad, Jums ir apmierināti. Svētīgi, kas ir raudāšana tagad, lai tev smieties.
6:22 Svētīgi ir jums ir, kad cilvēki būs ienīst tevi, un kad viņi būs atdalītas jums un pārmeta tevi, un izmet ārā savu vārdu, it kā ļauns, jo Cilvēka Dēls.
6:23 Esi priecīgs tanī dienā un līksmot. Lūk, jūsu alga ir liela debesīs. Attiecībā uz šīm pašām lietām viņu tēvi darīja pravieši.
6:24 Tomēr patiesi, bēdas jums, kas ir bagāti, Jums ir jūsu mierinājumu.
6:25 Bēdas jums, kas ir apmierināti, Jums būs izsalcis. Bēdas jums, kas tagad smejaties, Jums būs sērot un raudāt.
6:26 Bēdas jums, kad cilvēki būs svētījis tevi. Attiecībā uz šīm pašām lietām viņu tēvi darīja viltus praviešiem.
6:27 But I say to you who are listening: Love your enemies. Do good to those who hate you.
6:28 Bless those who curse you, and pray for those who slander you.
6:29 And to him who strikes you on the cheek, offer the other also. And from him who takes away your coat, do not withhold even your tunic.
6:30 But distribute to all who ask of you. And do not ask again of him who takes away what is yours.
6:31 And exactly as you would want people to treat you, treat them also the same.
6:32 And if you love those who love you, what credit is due to you? For even sinners love those who love them.
6:33 And if you will do good to those who do good to you, what credit is due to you? Patiešām, even sinners behave this way.
6:34 And if you will loan to those from whom you hope to receive, what credit is due to you? For even sinners lend to sinners, in order to receive the same in return.
6:35 So truly, love your enemies. Do good, and lend, hoping for nothing in return. And then your reward will be great, and you will be sons of the Most High, for he himself is kind to the ungrateful and to the wicked.
6:36 Tāpēc, be merciful, just as your Father is also merciful.
6:37 Do not judge, and you will not be judged. Do not condemn, and you will not be condemned. Forgive, and you will be forgiven.
6:38 Give, and it will be given to you: a good measure, pressed down and shaken together and overflowing, they will place upon your lap. noteikti, the same measure that you use to measure out, will be used to measure back to you again.”
6:39 Tagad viņš stāstīja viņiem otru salīdzinājumu: "Kā var akls novest neredzīgajiem? Vai viņi nav abi iekrīt bedrē?
6:40 Māceklis nav pārāks par mācītāju. Bet katrs tiks pilnveidotas, ja viņš ir kā viņa skolotājs.
6:41 Un kāpēc jūs redzēt salmus, kas ir sava brāļa acī, savukārt žurnāla, kas ir savā acī, jūs neuzskatu?
6:42 Vai kā tu vari sacīt uz savu brāli, 'Brālis, ļaujiet man noņemt salmus no acs,"Kamēr jūs sevi neredz baļķi savā acī? liekulis, vispirms noņemiet baļķi no savas acs, un tad jūs skaidri redzēt, lai jūs varētu vadīt no salmiņu no sava brāļa acī.
6:43 Jo nav labs koks, kas ražo nelabus augļus, nedz ļaunums koks labus augļus.
6:44 Par katru koku pazīst pēc tā augļiem. Jo tie nav savākt vīģes no ērkšķiem, arī tie savāktu vīnogu no Bramble krūms.
6:45 Labs cilvēks, no labas noliktava viņa sirdi, piedāvā to, kas ir labs. Bet ļauns cilvēks, no ļauna noliktava, piedāvā to, kas ir ļauns. Jo no sirds pārpilnības, mute runā.
6:46 Bet kāpēc tu mani sauc, "Lord, Lord,", Un nav darīt to, ko es saku?
6:47 Ikviens, kas nāk pie manis, un klausās manus vārdus, un dara tos: Es atklāt jums to, ko viņš ir, piemēram,.
6:48 Viņš līdzīgs cilvēkam, kas, ēku māju, kurš ir zemnīca dziļi un ir ielikusi pamatus uz klints. Tad, kad floodwaters atnāca, upe bija rushing pret šo māju, un tas nevarēja to pārvietot. Jo tā bija celta uz klints.
6:49 Bet kas dzird un nedara: viņš ir kā cilvēks ēku savu māju uz augsnes, bez pamatiem. Upe steidzās pret to, un tas drīz nokrita, un šī nama sabrukšana bija liela. "