Ch 2 Zīme

Zīme 2

2:1 Un pēc dažām dienām, Viņš atkal iegāja Kafarnaumā.
2:2 Un tas bija dzirdējis, ka viņš bija mājā. Un tik daudz uzzināju, ka nebija vietas pa kreisi, pat pie durvīm. Un viņš runāja vārdu viņiem.
2:3 Un tie nāca pie Viņa, celt paralizēto, kurš tika veikts ar četriem vīriešiem.
2:4 Un, kad tie nevarēja iesniegt viņam viņam ļaužu dēļ, tie atsedza jumtu tur, kur Viņš bija. Un tā atvēršanas, viņi nolaida lejā nestuves, uz kura paralizētajam gulēja.
2:5 Tad, kad Jēzus bija redzējis viņu ticību, Viņš sacīja paralizētajam, "Dēls, tavi grēki tev piedoti. "
2:6 Bet daži rakstu mācītāji sēdēja tajā vietā un domāt savās sirdīs:
2:7 "Kāpēc šis cilvēks runā šādā veidā? Viņš zaimo Dievu. Kas var grēkus piedot, bet Dievs vien?"
2:8 uzreiz, Jēzus, realizējot savā garā, ka viņi domā tas sevī, sacīja tiem: "Kāpēc jūs domājat šīs lietas savās sirdīs?
2:9 Kas ir vieglāk, pateikt paralizētajam, Tavi grēki tev piedoti,"Vai teikt, 'Celies, ņem savu nestuvēm, un staigāt?'
2:10 Bet, lai jūs zinātu, ka Cilvēka Dēlam ir vara virs zemes grēkus piedot,"Viņš sacīja paralizētajam:
2:11 "Es saku jums,: Celies, ņem savu nestuvēm, un doties uz savu māju. "
2:12 Un tūdaļ viņš piecēlās, un paceļot savu nestuvēm, viņš aizgāja acīs tiem visiem, tā, ka tie visi brīnījās. Un viņi godināja Dievu, sakot, "Mēs nekad neesam redzējuši kaut ko tādu."
2:13 And he departed again to the sea. And the entire crowd came to him, and he taught them.
2:14 And as he was passing by, he saw Levi of Alphaeus, sitting at the customs office. Un Viņš tam sacīja:, "Seko man." Un cēlās, Viņš sekoja Viņam.
2:15 Un tā notika, ka, as he sat at table in his house, many tax collectors and sinners sat at table together with Jesus and his disciples. For those who followed him were many.
2:16 And the scribes and the Pharisees, seeing that he ate with tax collectors and sinners, sacīja saviem mācekļiem:, “Why does your Teacher eat and drink with tax collectors and sinners?"
2:17 Jēzus, having heard this, sacīja tiem: “The healthy have no need of a doctor, but those who have maladies do. For I came not to call the just, bet grēciniekus. "
2:18 Un Jāņa mācekļi, un farizeji, gavēja. Un viņi ieradās un sacīja viņam, "Kāpēc Jāņa mācekļi un farizeji ātri, bet Tavi mācekļi negavē?"
2:19 Un Jēzus sacīja viņiem:: "Kā var dēli kāzām ātri, kamēr līgavainis ir vēl ar viņiem? Laikā kāda laika viņi ir līgavainis ar tiem, tie nav spējīgi ātri.
2:20 Bet dienās ieradīsies, kad līgavainis būs no viņiem atņemts, un tad tās ātri, šajās dienās.
2:21 Neviens sews plāksteris jaunas drānas uz vecām drēbēm. Citādi, jaunais papildinājums velk prom no vecās, un asaru kļūst sliktāk.
2:22 Un neviens liek jaunu vīnu vecos wineskins. Citādi, vīns pārplēsīs wineskins, un vīns izlies, un wineskins tiks zaudēts. Vietā, Jaunais vīns ir jāievieš jaunās wineskins. "
2:23 Un atkal, while the Lord was walking through the ripe grain on the Sabbath, his disciples, as they advanced, began to separate the ears of grains.
2:24 But the Pharisees said to him, "Redzi, why are they doing what is not lawful on the Sabbaths?"
2:25 Un Viņš tiem sacīja:: “Have you never read what David did, when he had need and was hungry, both he and those who were with him?
2:26 How he went into the house of God, under the high priest Abiathar, and ate the bread of the Presence, which it was not lawful to eat, except for the priests, and how he gave it to those who were with him?"
2:27 Un Viņš tiem sacīja:: “The Sabbath was made for man, and not man for the Sabbath.
2:28 Līdz ar to, the Son of man is Lord, pat par sabatu. "