Malachi

Malachi 1

1:1 The burden of the word of the Lord to Israel by the hand of Malachi.
1:2 I have loved you, saka Tas Kungs, un jūs teicāt, “In what way have you loved us?” Was not Esau brother to Jacob, saka Tas Kungs? And have I not loved Jacob,
1:3 but held hatred for Esau? And I have set his mountains in solitude, and his inheritance with the serpents of the desert.
1:4 But if Idumea will say, “We have been destroyed, but when we return, we will build up what has been destroyed,” thus says the Lord of hosts: They will build up, and I will destroy. And they will be called “The limits of impiety,"Un, “The people with whom the Lord has been angry, even to eternity.”
1:5 And your eyes will see. Un jums teiks, “May the Lord be magnified beyond the limits of Israel.”
1:6 The son honors the father, and the servant his master. ja, tāpēc, I am Father, where is my honor? And if I am Master, where is my fear? says the Lord of hosts to you, O priests, who despise my name. Un jūs teicāt, “In what way, have we despised your name?"
1:7 You offer polluted bread upon my altar, un jūs sakāt, “In what way, have we polluted you?” In that you say, “The table of the Lord has been despised.”
1:8 If you offer the blind for sacrifice, is this not evil? And if you offer the lame and the sick, is this not evil? Offer it to your leader, if he will be pleased with it, or if he will accept your face, saka Tas Kungs Cebaots.
1:9 Un tagad, beseech the face of God, so that he may have mercy on you (for by your hand has this been done) ja, in any way, he might accept your faces, saka Tas Kungs Cebaots.
1:10 Who is there among you that would close the doors and enflame my altar without pay? I have no favor in you, saka Tas Kungs Cebaots. And I will not accept a gift from your hand.
1:11 Par, from the rising of the sun even to its setting, my name is great among the Gentiles, and in every place, a clean oblation is being sacrificed and offered to my name. For my name is great among the Gentiles, saka Tas Kungs Cebaots.
1:12 And you have polluted it, in that you say, “The table of the Lord has been contaminated; and that which is placed upon it is contemptible, compared with the fire that devours it.”
1:13 Un jūs teicāt, “Behold our labor,” and you have exhaled it away, saka Tas Kungs Cebaots. And you brought in by plunder the lame, and the sick, and brought it in as a gift. How can I receive this from your hand, saka Tas Kungs?
1:14 Cursed is the deceitful, who holds in his flock a male, un, when making a vow, offers in sacrifice that which is feeble to the Lord. For I am a great King, saka Tas Kungs Cebaots, and my name is dreadful among the Gentiles.

Malachi 2

2:1 Un tagad, O priests, this command is to you.
2:2 If you will refuse to listen, and if you will refuse to take it to heart, so as to give glory to my name, saka Tas Kungs Cebaots, I will send destitution upon you, and I will curse your blessings; yes, I will curse them. For you have not taken it to heart.
2:3 Lūk, I will cast forth an arm to you, and I will scatter across your face the dung of your solemnities, and it will take you to itself.
2:4 And you will know that I sent you this commandment, so that my covenant might be with Levi, saka Tas Kungs Cebaots.
2:5 My covenant was with him for life and peace. And I gave him fear, and he feared me, and he was afraid before the face of my name.
2:6 The law of truth was in his mouth, and iniquity was not found on his lips. He walked with me in peace and integrity, and he turned away many from iniquity.
2:7 For the lips of the priests will keep knowledge, and they will request the law from his mouth, because he is an angel of the Lord of hosts.
2:8 But you have withdrawn from the way, and you have scandalized very many in the law. You have nullified the covenant of Levi, saka Tas Kungs Cebaots.
2:9 Šī dēļ, I also have made you contemptible and debased to all the people, just as you have not served my ways, and you have accepted a face in the law.
2:10 Is there not one Father of us all? Did not one God create us? Why, tad, does each one of us despise his brother, violating the covenant of our fathers?
2:11 Judah has transgressed, and abomination has been committed in Israel and in Jerusalem. For Judah has contaminated the sanctified of the Lord, which he loved, and has held the daughter of a strange god.
2:12 The Lord will drive away the man who has done this, both the teacher and the disciple, from the tabernacles of Jacob and from those offering a gift to the Lord of hosts.
2:13 And you have done this repeatedly: you have covered the altar of the Lord with tears, with weeping and bellowing, to such an extent that I no longer have respect towards the sacrifice, nor do I accept any appeasement that is from your hands.
2:14 Un jūs teicāt, “What is the reason for this?” It is because the Lord has been a witness between you and the wife of your youth, whom you have despised. Yet she was your partner, and the wife of your covenant.
2:15 Did not One make her, and is she not the remainder of his spirit? And what does one seek, except offspring of God? Tā tad, preserve your spirit, and do not despise the wife of your youth.
2:16 If you would hold hatred, dismiss her, saka Tas Kungs, Israēla Dievs. But iniquity will cover his garment, saka Tas Kungs Cebaots. Preserve your spirit, and do not be willing to despise.
2:17 You have wearied the Lord with your speeches, un jūs teicāt, “In what way, have we wearied him?” In that you say, “Everyone who does evil is good in the sight of the Lord, and such as these please him,” or certainly, “Where is the God of judgment?"

Malachi 3

3:1 Lūk, Es sūtu savu eņģeli, un viņš sagatavos ceļu pirms manas sejas. Un pašlaik Sovereign, kuru jūs meklēt, un eņģelis liecību, kuru jūs vēlaties, ieradīsies viņa templī. Lūk, viņš tuvojas, saka Tas Kungs Cebaots.
3:2 Un kurš varēs apsvērt dienu viņa Advent, un kas cīnīsies, lai redzētu viņu? Jo viņš ir kā pārstrādes uguns, un tāpat arī Fuller zaļumu.
3:3 Un Viņš sēdēs rafinēšanas un tīrīšanas sudraba, un viņš būs precizētas Levija bērnus, un viņš būs savākt tos, piemēram, zelta un, piemēram, sudraba, un tie būs upurēt Kungam tiesu.
3:4 Un upuris Jūdas un Jeruzālemes iepriecinās Kungu, tikpat dienās iepriekšējo paaudžu, un kā seno gados.
3:5 And I will approach you in judgment, and I will be a swift witness against evil-doers, and adulterers, and perjurers, and those who cheat the hired hand in his wages, the widows and the orphans, and who oppress the traveler, and who have not feared me, saka Tas Kungs Cebaots.
3:6 Jo es esmu Kungs, and I do not change. Un tu, the sons of Jacob, have not been consumed.
3:7 Par, from the days of your fathers, you have withdrawn from my ordinances and have not kept them. Return to me, and I will return to you, saka Tas Kungs Cebaots. Un jūs teicāt, “In what way, shall we return?"
3:8 If a man will afflict God, then you greatly afflict me. Un jūs teicāt, “In what way, do we afflict you?” In tithes and in first-fruits.
3:9 And you have been cursed with privation, and you greatly afflict me, even your entire people.
3:10 Bring all the tithes into the storehouse, and let there be food in my house. And test me about this, saka Tas Kungs, as to whether I will not open to you the floodgates of heaven, and pour out to you a blessing, all the way to abundance.
3:11 And I will rebuke for your sakes the devourer, and he will not corrupt the fruit of your land. Neither will the vine in the field be barren, saka Tas Kungs Cebaots.
3:12 And all nations will call you blessed. For you will be a desirable land, saka Tas Kungs Cebaots.
3:13 Jūsu vārdi ir apkopota spēks pār mani, saka Tas Kungs.
3:14 Un jūs teicāt, "Ko mēs esam runājuši pret tevi?"Jūs teicāt, "Viņš labors veltīgi kurš kalpo Dievam,"Un, "Kas priekšrocība ir tā, ka mēs esam tur viņa priekšrakstiem, un ka mēs esam gāja skumji acīs Kunga Cebaota?
3:15 Tāpēc, mēs tagad saucam par augstprātīgi laimīgs, kā tad, ja tie, kas strādā bezdievība ir izveidojuši, un kā tad, ja tie ir kārdinājums Dievu un ir saglabātas. "
3:16 Tad tie, kas baidās Kungs runāja, katrs ar savu kaimiņu. Un Kungs pievērsa uzmanību un paklausīja. Un grāmata piemiņas bija rakstīts viņa acīs, tiem, kas baidās Kungu un tiem, kas uzskata savu vārdu.
3:17 Un tie būs mana īpaša valdījums, saka Tas Kungs Cebaots, dienā, kas man rīkoties. Un es viņiem rezerves, tāpat kā cilvēks rezerves daļas savu dēlu, kurš kalpo viņam.
3:18 Un jums jāpārrēķina, un jūs redzēsiet atšķirību starp taisnīgajiem un zaimošana, un starp tiem, kas kalpo Dievam un tiem, kas nekalpo Viņam.

Malachi 4

4:1 Par, ieraudzīt, dienā ieradīsies, iedegās kā krāsnī, un visi augstprātīga un visiem tiem, kas darbojas bezdievīgi būs rugāji. Un tuvojas diena iekaist tos, saka Tas Kungs Cebaots; tas atstās aiz viņiem ne sakni, ne asns.
4:2 Bet pie jums, kuri baidās manu vārdu, Saule tieslietu radīsies, un veselība būs viņa spārnus. Un jums iet tālāk un lēciens tāpat teļiem no ganāmpulka.
4:3 And you will trample the impious, while they will be ashes under the sole of your foot, dienā, kas man rīkoties, saka Tas Kungs Cebaots.
4:4 Remember the law of Moses my servant, which I commanded him on Horeb for all Israel, the precepts and the judgments.
4:5 Lūk, Es sūtīšu jums pravietis Elija, pirms ierašanās lielā un briesmīgā Kunga dienā.
4:6 Un viņš kļūs sirds tēvu dēliem, un sirds par dēliem viņu tēviem, lai man nāk un sist zemi ar lāsts.