Lasīšana
Pirmā karaļu grāmata 11: 29-32, 12: 19
11:29 | Un tas notika, tajā laikā, that Jeroboam departed from Jerusalem. And the prophet Ahijah, the Shilonite, wearing with a new cloak, found him on the way. And the two were alone in the field. |
11:30 | And taking his new cloak, with which he was covered, Ahijah tore it into twelve parts. |
11:31 | And he said to Jeroboam: “Take ten pieces for yourself. Jo tā saka Tas Kungs, Izraēla Dievs: ‘Lūk, I will tear the kingdom from the hand of Solomon, and I will give to you ten tribes. |
11:32 | Yet one tribe shall remain with him, for the sake of my servant, David, as well as Jerusalem, the city which I have chosen out of all the tribes of Israel. |
12:19 | And Israel drew away from the house of David, pat līdz mūsdienām. |
Evaņģēlijs
Mark 7: 31-37
7:31 | Un atkal, departing from the borders of Tyre, he went by way of Sidon to the sea of Galilee, through the midst of the area of the Ten Cities. |
7:32 | Un viņi atveda pie viņa kādu kurlu un mēmu. Un tie viņu lūdza, lai viņš uzliktu viņam savu roku. |
7:33 | Un aizvedot viņu prom no pūļa, viņš iebāza pirkstus ausīs; un nospļauties, viņš pieskārās mēlei. |
7:34 | Un skatās uz debesīm, viņš ievaidējās un sacīja viņam: "Effata," kurš ir, "Esi atvērts." |
7:35 | Un tūdaļ viņa ausis atvērās, un viņa mēles šķērslis tika atbrīvots, un viņš runāja pareizi. |
7:36 | Un viņš viņiem lika nevienam to nestāstīt. Bet tik daudz, cik viņš viņiem pamācīja, tik daudz vairāk viņi par to sludināja. |
7:37 | Un vēl tik daudz viņi brīnījās, sakot: "Viņš visas lietas ir izdarījis labi. Viņš ir licis gan nedzirdīgajiem dzirdēt, gan mēmiem runāt. |