maijā 17, 2017

akti 15: 1- 6

15:1 Un daži, Nolaižoties no Jūdejas, mācīju brāļus, “Ja vien jūs neesat apgraizīts atbilstoši Mozus paražai, Jūs nevarat saglabāt. ”
15:2 Tāpēc, Kad Pāvils un Barnabass pret viņiem neveica mazu sacelšanos, Viņi nolēma, ka Pāvils un Barnabas, un daži no pretējās puses, Jeruzalemē vajadzētu iet uz apustuļiem un priesteriem.
15:3 Tāpēc, Baznīca vada, Viņi ceļoja pa fenikiju un Samariju, Aprakstot pagānu pārvēršanu. Un viņi izraisīja lielu prieku starp visiem brāļiem.
15:4 Un kad viņi bija ieradušies Jeruzalemē, Viņus saņēma baznīca un apustuļi un vecākie, ziņo, kādas lielas lietas, ko Dievs bija izdarījis ar viņiem.
15:5 Bet daži no farizeju sektas, Tie, kas bija ticīgie, pacēlās uz augšu, sakot, "Viņiem ir jāapgriež un jāuzdod ievērot Mozus likumu."
15:6 Un apustuļi un vecākie sanāca, lai rūpētos par šo lietu.

Džons 15: 1- 8

15:1 “I am the true vine, and my Father is the vinedresser.
15:2 Every branch in me that does not bear fruit, he will take away. And each one that does bear fruit, he will cleanse, so that it may bring forth more fruit.
15:3 You are clean now, because of the word that I have spoken to you.
15:4 Abide in me, and I in you. Just as the branch is not able to bear fruit of itself, unless it abides in the vine, so also are you unable, unless you abide in me.
15:5 I am the vine; you are the branches. Whoever abides in me, un es viņā, bears much fruit. For without me, you are able to do nothing.
15:6 If anyone does not abide in me, he will be cast away, like a branch, and he will wither, and they will gather him and cast him into the fire, and he burns.
15:7 If you abide in me, and my words abide in you, then you may ask for whatever you will, and it shall be done for you.
15:8 Šajā, my Father is glorified: that you should bring forth very much fruit and become my disciples.