Ch 11 Mark

Mark 11

11:1 And as they were approaching Jerusalem and Bethania, toward the mount of Olives, he sent two of his disciples,
11:2 a ka mea ia ki a ratou: “Go into the village that is opposite you, and immediately upon entering there, you will find a colt tied, on which no man has yet sat. Release him and bring him.
11:3 And if anyone will say to you: 'E aha ana koutou?’ Say that the Lord has need of him. And he will immediately send him here.”
11:4 Na haere atu, they found the colt tied before the outer gate, at the meeting of two ways. And they untied him.
11:5 And some of those who were standing there said to them, “What are you doing by releasing the colt?"
11:6 And they spoke to them just as Jesus had instructed them. And they permitted them.
11:7 And they led the colt to Jesus. And they placed their garments on it; and he sat upon it.
11:8 Then many spread their garments along the way; but others cut down leafy branches from trees and scattered them on the way.
11:9 And those who went ahead, and those who followed, cried out saying: “Hosanna! Blessed is he who has arrived in the name of the Lord.
11:10 Blessed is the advent of the kingdom of our father David. Ohana i roto i te rawa!"
11:11 And he entered into Jerusalem, into the temple. And having looked around at everything, since it was now the evening hour, he went out to Bethania with the twelve.
11:12 Na te ra i muri mai, as they were departing from Bethania, he was hungry.
11:13 And when he had seen a fig tree with leaves in the distance, he went to it, in case he might find something on it. And when he had gone to it, he found nothing but leaves. For it was not the season for figs.
11:14 A i roto i te whakautu, he said to it, “From now on and forever, may no one eat fruit from you again!” And his disciples heard this.
11:15 Na haere ana ratou ki Hiruharama. And when he had entered into the temple, he began to cast out the sellers and the buyers in the temple. And he overturned the tables of the moneychangers and the chairs of the vendors of doves.
11:16 And he would not permit anyone to carry goods through the temple.
11:17 And he taught them, mea: “Is it not written: ‘For my house shall be called the house of prayer for all nations?’ But you have made it into a den of robbers.”
11:18 And when the leaders of the priests, me nga karaipi, i rongo tenei, they sought a means by which they might destroy him. For they feared him, because the entire multitude was in admiration over his doctrine.
11:19 A, no ka tae ahiahi i, he departed from the city.
11:20 And when they passed by in the morning, they saw that the fig tree had dried up from the roots.
11:21 Na Pita, remembering, ka mea ki a ia, "E te Kaiwhakaako, na, the fig tree that you cursed has withered.”
11:22 A i roto i te whakautu, Ka mea a Ihu ki a ratou: “Have the faith of God.
11:23 Amine taku e mea nei ki a koutou, that whoever will say to this mountain, ‘Be taken up and cast into the sea,’ and who will not have hesitated in his heart, but will have believed: then whatever he has said be done, it shall be done for him.
11:24 No konei, Mea ahau ki a koutou, all things whatsoever that you ask for when praying: believe that you will receive them, and they will happen for you.
11:25 And when you stand to pray, if you hold anything against anyone, forgive them, so that your Father, i te rangi, may also forgive you your sins.
11:26 But if you will not forgive, neither will your Father, i te rangi, forgive you your sins.”
11:27 Na ka haere ano ratou ki Hiruharama. A, no ka haereere ia i roto i te temepara, nga kau taki o nga tohunga, me nga karaipi, a ka whakatata nga kaumatua ki a ia.
11:28 Na ka mea ratou ki a ia: "Te mana i meatia e koutou enei mea? A ko wai kua homai tenei mana koutou, na kia meatia e koutou enei mea?"
11:29 Otiia i roto i te whakautu, Ka mea a Ihu ki a ratou: "Ahau ano e ui ki a koutou kia kotahi kupu, a ki te whakahoki kupu koe ki ahau, ka korerotia e ahau ki a koutou te mana i mea ai ahau i enei mea.
11:30 Ko te iriiringa a Hoani: ko reira i te rangi ranei, i te tangata? Whakahoki ahau. "
11:31 Otiia korerorero ratou ki a ratou ano, mea: "Ki te mea tatou, 'Mai i te rangi,'E mea ia, 'Na he aha koutou te whakapono ai ki a ia?'
11:32 Ki te mea tatou, 'Mai i te tangata,'Wehi tatou i te iwi. Hoki ratou katoa pupuri i ko Hoani he poropiti pono. "
11:33 Na ka whakahoki, ka mea ratou ki a Ihu, "E kore matou e mohio ki." A i roto i te whakautu, Ka mea a Ihu ki a ratou, "E kore ano e korerotia e ahau ki a koutou te mana i mea ai ahau i enei mea."