Ch 9 Matthew

Matthew 9

9:1 Na piki ki te kaipuke, he crossed the sea, and he arrived at his own city.
9:2 A vakai, they brought to him a paralytic, lying on a bed. Na ka Ihu, seeing their faith, said to the paralytic, “Be strengthened in faith, tama; kua murua o koutou hara. "
9:3 A vakai, some of the scribes said within themselves, “He is blaspheming.”
9:4 And when Jesus had perceived their thoughts, ka mea ia: “Why do you think such evil in your hearts?
9:5 Ko tehea te mea te mea, 'Kua ou hara te muru,'Ki te mea ranei, 'Whakatika me te haere?'
9:6 Ko, so that you may know that the Son of man has authority on earth to forgive sins,” he then said to the paralytic, "Whakatika, tangohia ake tou moenga, a ka haere ki roto ki tou whare. "
9:7 And he arose and went into his house.
9:8 Then the crowd, te kitenga o tenei, was frightened, and they glorified God, who gave such power to men.
9:9 A, ia Ihu e haere ana i reira, ka kite ia i, e noho ana i te wahi tango takoha, te tangata, ko Matiu. Na ka mea ia ki a ia, "Arumia ahau." Na ka maranga ake, aru ia ia.
9:10 A ka tupu te reira e, i noho ia ki raro, ki te kai i roto i te whare, na, tae he tokomaha nga pupirikana me nga tangata hara, a noho ana ratou ki raro, ki te kai tahi ki a Ihu ratou ko ana akonga.
9:11 Na nga Parihi, te kitenga o tenei, ka mea ia ki ana akonga, "He aha to koutou Kaiwhakaako ka kai tahi me nga pupirikana me nga tangata hara?"
9:12 Ko Ihu, rongo tenei, mea: "Ehara i te mea te hunga e hauora hunga i roto i te hinaaro o te rata, engari te hunga e ngaahi alangamahakí.
9:13 Na ka, haere atu, ka akona te tikanga o tenei: 'Taku e pai ai te tohu tangata, haunga te patunga tapu.' E kore hoki ahau i haere mai ki te karanga i te tika, engari i te hunga hara. "
9:14 Na ka whakatata nga akonga o Hoani ki a ia, mea, "He aha te mahi matou me nga Parihi nohopuku pinepine, engari koutou akonga e nohopuku?"
9:15 Na ka mea a Ihu ki a ratou: "Ka taea e pehea tangi nga tama a te tane, i te mea kei te tane ano ki a ratou? Engari ka tae nga ra ka ka te tane kia tangohia atu i a ratou. A reira ka nohopuku ratou.
9:16 E kore hoki tetahi e tuitui o te kahu hou hei papaki mo ki te kahu tawhito. Hoki faaho'i te reira ona tini mea atu i te kakahu, ka hanga te pakaru te kino.
9:17 E kore e ringihia e ratou te waina hou ki nga ipu tawhito. Kore, te whaturama ipu, a maringi te waina i roto i, a kua ngaro nga ipu. Hei utu, ringihia ana e ratou te waina hou ki nga ipu hou. Na ka pera, ka ora taua rua. "
9:18 As he was speaking these things to them, na, a certain ruler approached and adored him, mea: "Te Ariki, my daughter has recently passed away. But come and impose your hand upon her, and she will live.”
9:19 Na ka Ihu, maranga ake, followed him, ki ana akonga.
9:20 A vakai, a woman, who had suffered from a flow of blood for twelve years, approached from behind and touched the hem of his garment.
9:21 For she said within herself, “If I will touch even his garment, I shall be saved.”
9:22 Ko Ihu, turning and seeing her, mea: “Be strengthened in faith, tamahine; your faith has made you well.” And the woman was made well from that hour.
9:23 And when Jesus had arrived in the house of the ruler, and he had seen the musicians and the tumultuous crowd,
9:24 ka mea ia, "Haere. For the girl is not dead, but asleep.” And they derided him.
9:25 And when the crowd had been sent away, he entered. And he took her by the hand. And the girl rose up.
9:26 And the news of this went out to that entire land.
9:27 A, ia Ihu e haere ana i reira, tokorua nga matapo i aru ia ia, karanga, ka mea, "Tangohia aroha ki a tatou, Tama a Rawiri. "
9:28 A, no ka tae ia i te whare, whakatata nga tangata matapo ki a ia. Na ka mea a Ihu ki a ratou, "Kaua whakawhirinaki koe e taea e ahau ki te mahi i tenei hoki koutou e ahau?"Ka mea ratou ki a ia, "Pono, Ariki. "
9:29 I reira ka pa ia ki o raua kanohi, mea, "Kia rite ki tou whakapono, na kia meatia reira hoki koutou. "
9:30 Na ka kite o raua kanohi. Na ka whakatupato a Ihu ia ratou, mea, "Vakai ki reira e kore tetahi tangata e mohio o tenei."
9:31 Ko te haere i roto i, horahia ana e ratou ki taua whenua katoa te rongo o reira.
9:32 Na, when they had departed, na, they brought him a man who was mute, having a demon.
9:33 And after the demon was cast out, korero te tangata wahangu. And the crowds wondered, mea, “Never has anything like this been seen in Israel.”
9:34 But the Pharisees said, “By the prince of demons does he cast out demons.”
9:35 Na ka turia e Ihu puta noa katoa o nga pa, me pa, whakaako ana i roto io ratou whare karakia, ka kauwhau i te Evanelia o te basileia, me te whakaora i nga mate katoa me nga turorotanga katoa.
9:36 Na, kitenga i te whakaminenga, i aroha ia ki runga ki a ratou, no te mea i ratou e mauiui ana i noho, rite hipi heparakore.
9:37 Na ka mea ia ki ana akonga: "Ko te kotinga ko te nui, engari he ruarua nga kaimahi.
9:38 Na reira, kole te Ariki o te kotinga, kia ia kaimahi tonoa atu ki tona kotinga. "