Лука 20

20:1 И тоа се случи дека, on one of the days when he was teaching the people in the temple and preaching the Gospel, the leaders of the priests, и книжниците,, gathered together with the elders,
20:2 and they spoke to him, велејќи: “Tell us, by what authority do you do these things? Или, who is it that has given you this authority?"
20:3 И во одговор, Исус им рече:: “I will also question you about one word. Одговори за мене:
20:4 Јовановото крштавање, was it from heaven, or of men?"
20:5 So they discussed it among themselves, велејќи: "Ако кажеме, Од небото,’ he will say, "Тогаш зошто не му поверувавте?'
20:6 But if we say, ‘Of men,’ the whole people will stone us. For they are certain that John was a prophet.”
20:7 And so they responded that they did not know where it was from.
20:8 А Исус им рече:, “Neither will I tell you by what authority I do these things.”
20:9 Then he began to tell the people this parable: “A man planted a vineyard, and he loaned it to settlers, and he was on a sojourn for a long time.
20:10 And in due time, he sent a servant to the farmers, so that they would give to him from the fruit of the vineyard. And they beat him and drove him away, empty-handed.
20:11 And he continued to send another servant. But beating him and treating him with contempt, they likewise sent him away, empty-handed.
20:12 And he continued to send a third. And wounding him also, they drove him away.
20:13 Then the lord of the vineyard said: "Што да правам? I will send my beloved son. Perhaps when they have seen him, they will respect him.’
20:14 And when the settlers had seen him, they discussed it among themselves, велејќи: ‘This one is the heir. Let us kill him, so that the inheritance will be ours.’
20:15 And forcing him outside of the vineyard, they killed him. What, потоа, will the lord of the vineyard do to them?"
20:16 “He will come and destroy those settlers, and he will give the vineyard to others.” And upon hearing this, Тие му рекоа, “Let it not be.”
20:17 Потоа, гледа во нив, рече тој: “Then what does this mean, which is written: ‘The stone which the builders have rejected, the same has become the head of the corner?'
20:18 Everyone who falls on that stone will be shattered. And anyone upon whom it falls will be crushed.”
20:19 И лидерите на свештеници, и книжниците,, were seeking to lay hands on him in that same hour, but they feared the people. For they realized that he had spoken this parable about them.
20:20 And being attentive, they sent traitors, who would pretend that they were just, so that they might catch him in his words and then hand him over to the power and authority of the procurator.
20:21 И тие го доведува во прашање, велејќи: "Учител, we know that you speak and teach correctly, and that you do not consider anyone’s status, но ви учат на Божјиот пат во вистината.
20:22 Is it lawful for us to pay the tribute to Caesar, or not?"
20:23 But realizing their deceitfulness, Тој им рече:: "Зошто ме тестираат?
20:24 Show me a denarius. Whose image and inscription does it have?"Како одговор, Тие му рекоа, "Цезар".
20:25 И така, Тој им рече:: “Then repay the things that are Caesar’s, to Caesar, and the things that are God’s, to God.”
20:26 And they were not able to contradict his word before the people. And being amazed at his answer, they were silent.
20:27 Сега некои од садукеите, кои тврдат дека нема воскресение, му пријде. И тие го доведува во прашање,
20:28 велејќи: "Учител, Мојсеј го напишал за нас: Ако некој брат ќе умреле, има жена, и ако тој не се имате било какви деца, тогаш брат му треба да ја земе за жена, и тој треба да се подигне потомство на својот брат.
20:29 И така имаше седум браќа. И првиот зеде жена, и тој умре без синови.
20:30 А следниот се оженил со неа, и тој умре без син.
20:31 И нејзиниот трет брак, и слично, сите седум, и никој од нив не остави зад себе потомството, и секој од нив почина.
20:32 Последно на сите, умре и жената.
20:33 Во воскресението, потоа, чија жена ќе биде таа? За секако, сите седуммина ја имаа како жена. "
20:34 И така, Исус им рече:: "Децата на оваа возраст се ожени и да се мажат.
20:35 Уште навистина, оние кои ќе се одржат достоен за тоа време, и за воскресението од мртвите, ниту ќе се венчаат, ниту пак се жени.
20:36 За тие веќе не може да умре. Бидејќи тие се еднакви со ангелите, и тие се деца на Бог, бидејќи тие се синови на воскресението.
20:37 Во вистината, мртвите да воскресне, како Мојсеј, исто така, покажа дека покрај грмушка, кога тој ја нарече Господ: "Богот на Авраам, и Бог Исаков, и Бог Јаковов.
20:38 И така тој не е Бог на мртвите, туку на живите. За сите се живи со него. "
20:39 Then some of the scribes, in response, му рече:, "Учител, you have spoken well.”
20:40 And they no longer dared to question him about anything.
20:41 Но, тој им рече:: “How can they say that the Christ is the son of David?
20:42 Even David himself says, in the book of Psalms: ‘The Lord said to my Lord, sit at my right hand,
20:43 until I set your enemies as your footstool.’
20:44 Затоа, David calls him Lord. So how can he be his son?"
20:45 Now in the hearing of all the people, тој рече на Своите ученици::
20:46 “Be cautious of the scribes, who choose to walk in long robes, and who love greetings in the marketplace, и првите столици во синагогите, and the first places at table during feasts,
20:47 who devour the houses of widows, feigning long prayers. These will receive the greater damnation.”