Матеј 26

26:1 И тоа се случи дека, when Jesus had completed all these words, тој рече на Своите ученици:,
26:2 “You know that after two days the Passover will begin, and the Son of man will be handed over to be crucified.”
26:3 Then the leaders of the priests and the elders of the people were gathered together in the court of the high priest, who was called Caiaphas.
26:4 And they took counsel so that by deceitfulness they might take hold of Jesus and kill him.
26:5 Но тие рекоа:, “Not on the feast day, lest perhaps there may be a tumult among the people.”
26:6 And when Jesus was in Bethania, in the house of Simon the leper,
26:7 a woman drew near to him, holding an alabaster box of precious ointment, and she poured it over his head while he was reclining at table.
26:8 But the disciples, гледање на овој, were indignant, велејќи: “What is the purpose of this waste?
26:9 For this could have been sold for a great deal, so as to be given to the poor.”
26:10 Но Исус, знаејќи дека ова, им рече:: “Why are you bothering this woman? For she has done a good deed to me.
26:11 For the poor you will always have with you. But you will not always have me.
26:12 For in pouring this ointment on my body, she has prepared for my burial.
26:13 Амин јас да ви кажам, wherever this Gospel will be preached in the whole world, what she has done also shall be told, in memory of her.”
26:14 Тогаш еден од дванаесетте, кој беше наречен Јуда Искариот, отиде на лидерите на свештеници,
26:15 и им рече:, "Што ми дадете сте, ако му го предаде на вас?"Значи, тие назначен за триесет сребреници за него.
26:16 И од тогаш па натаму, тој бара можност да го предаде.
26:17 Потоа, на првиот ден на Бесквасните лебови, учениците се приближуваше Исус, велејќи, "Каде сакаш нас да се подготви за да јадат Пасхата?"
26:18 А Исус им рече, "Оди во градот, до одреден еден, и кажете му:: "Рече учителот: Моето време е близу. Јас сум набљудување на Пасха со вас, заедно со Своите ученици. "
26:19 А учениците направи како што Исус назначен да ги. И ја приготвија Пасхата.
26:20 Потоа, кога вечерта,, седна на трпезата со Своите дванаесет ученици.
26:21 И додека јадеа, рече тој: "Вистина ви велам:, дека еден од вас е да ме предаде. "
26:22 И се длабоко го растажи, секој од нив почна да се каже, "Навистина,, тоа не е јас, Господ?"
26:23 Но, тој одговори дека: "Оној кој се спушта раката со мене во садот, истиот ќе ме предаде.
26:24 Навистина, Синот Човечки како оди, како што е напишано за него. Но тешко му на оној човек, преку кого Синот Човечки ќе биде предаден. Тоа ќе биде подобро за тој човек, да не се родил. "
26:25 тогаш Јуда, кој го предаде, одговори дека, "Навистина,, тоа не е јас, господар?"Тој му рече:, "Ти го рече."
26:26 Now while they were eating the meal, Jesus took bread, and he blessed and broke and gave it to his disciples, и тој рече: “Take and eat. This is my body.”
26:27 And taking the chalice, he gave thanks. And he gave it to them, велејќи: “Drink from this, all of you.
26:28 For this is my blood of the new covenant, which shall be shed for many as a remission of sins.
26:29 Но, вистина ви велам:, I will not drink again from this fruit of the vine, until that day when I will drink it new with you in the kingdom of my Father.”
26:30 And after a hymn was sung, they went out to the Mount of Olives.
26:31 Тогаш Исус им рече:: “You will all fall away from me in this night. За тоа е напишано: ‘I will strike the shepherd, and the sheep of the flock will be scattered.’
26:32 But after I have risen again, I will go before you to Galilee.”
26:33 Тогаш Петар одговори, велејќи му, “Even if everyone else has fallen away from you, I will never fall away.”
26:34 Исус му рече:, "Вистина ви велам:, that in this night, before the rooster crows, you will deny me three times.”
26:35 Peter said to him, “Even if it is necessary for me to die with you, I will not deny you.” And all the disciples spoke similarly.
26:36 Then Jesus went with them to a garden, which is called Gethsemani. И им рече на Своите ученици, “Sit down here, while I go there and pray.”
26:37 And taking with him Peter and the two sons of Zebedee, he began to be sorrowful and saddened.
26:38 Тогаш тој им рече:: “My soul is sorrowful, дури до смрт. Stay here and keep vigil with me.”
26:39 And continuing on a little further, he fell prostrate on his face, praying and saying: “My Father, if it is possible, let this chalice pass away from me. Уште навистина, let it not be as I will, but as you will.”
26:40 And he approached his disciples and found them sleeping. And he said to Peter: “So, were you not able to keep vigil with me for one hour?
26:41 Be vigilant and pray, so that you may not enter into temptation. Навистина, the spirit is willing, but the flesh is weak.”
26:42 Повторно, a second time, he went and prayed, велејќи, “My Father, if this chalice cannot pass away, unless I drink it, let your will be done.”
26:43 И повторно, he went and found them sleeping, for their eyes were heavy.
26:44 And leaving them behind, again he went and prayed for the third time, saying the same words.
26:45 Then he approached his disciples and said to them: “Sleep now and rest. Овде, the hour has drawn near, and the Son of man will be delivered into the hands of sinners.
26:46 Крене; let us go. Овде, he who will betray me draws near.”
26:47 While he was still speaking, овде, Јуда, еден од дванаесет, arrived, and with him was a large crowd with swords and clubs, sent from the leaders of the priests and the elders of the people.
26:48 And he who betrayed him gave them a sign, велејќи: “Whomever I will kiss, it is he. Take hold of him.”
26:49 And quickly drawing close to Jesus, рече тој, "Радувај, Master.” And he kissed him.
26:50 А Исус му рече:, “Friend, for what purpose have you come?” Then they approached, and they put their hands on Jesus, and they held him.
26:51 И овде, one of those who were with Jesus, extending his hand, drew his sword and struck the servant of the high priest, cutting off his ear.
26:52 Тогаш Исус му рече:: “Put your sword back in its place. For all who take up the sword shall perish by the sword.
26:53 Or do you think that I cannot ask my Father, so that he would give me, дури и сега, more than twelve legions of Angels?
26:54 How then would the Scriptures be fulfilled, which say that it must be so?"
26:55 In that same hour, Jesus said to the crowds: “You went out, as if to a robber, with swords and clubs to seize me. Yet I sat daily with you, teaching in the temple, and you did not take hold of me.
26:56 But all this has happened so that the Scriptures of the prophets may be fulfilled.” Then all the disciples fled, abandoning him.
26:57 But those who were holding Jesus led him to Caiaphas, првосвештеникот, where the scribes and the elders had joined together.
26:58 Then Peter followed him from a distance, as far as the court of the high priest. И се случува во внатрешноста, he sat down with the servants, so that he might see the end.
26:59 Then the leaders of the priests and the entire council sought false testimony against Jesus, so that they might deliver him to death.
26:60 And they did not find any, even though many false witnesses had come forward. Потоа, на самиот крај, two false witnesses came forward,
26:61 и тие рекоа, “This man said: ‘I am able to destroy the temple of God, и, after three days, to rebuild it.’ ”
26:62 And the high priest, се крева, му рече:, “Have you nothing to respond to what these ones testify against you?"
26:63 But Jesus was silent. And the high priest said to him, “I bind you by an oath to the living God to tell us if you are the Christ, the Son of God.”
26:64 Исус му рече:: “You have said it. Yet truly I say to you, hereafter you shall see the Son of man sitting at the right hand of the power of God, and coming on the clouds of heaven.”
26:65 Then the high priest tore his garments, велејќи: “He has blasphemed. Why do we still need witnesses? Овде, you have now heard the blasphemy.
26:66 Како не ви се чини?” So they responded by saying, “He is guilty unto death.”
26:67 Then they spit in his face, and they struck him with fists. And others struck his face with the palms of their hands,
26:68 велејќи: “Prophesy for us, Христе. Who is the one that struck you?"
26:69 Уште навистина, Peter sat outside in the courtyard. And a maidservant approached him, велејќи, “You also were with Jesus the Galilean.”
26:70 But he denied it in the sight of them all, велејќи, “I do not know what you are saying.”
26:71 Потоа, as he exited by the gate, another maidservant saw him. And she said to those who were there, “This man also was with Jesus of Nazareth.”
26:72 И повторно, he denied it with an oath, “For I do not know the man.”
26:73 And after a little while, those who were standing nearby came and said to Peter: "Вистина,, you also are one of them. For even your manner of speaking reveals you.”
26:74 Then he began to curse and to swear that he had not known the man. And immediately the rooster crowed.
26:75 And Peter remembered the words of Jesus, which he had said: “Before the rooster crows, you will deny me three times.” And going outside, he wept bitterly.