സി.എച്ച് 8 മത്തായി

മത്തായി 8

8:1 And when he had descended from the mountain, great crowds followed him.
8:2 പിന്നെ ഇതാ, a leper, അടുത്തുവരുന്നു, adored him, പറയുന്നത്, "യജമാനൻ, നിങ്ങൾ തയ്യാറാണെങ്കിൽ, എന്നെ ശുദ്ധീകരിക്കാൻ നിനക്ക് കഴിയും.
8:3 ഒപ്പം യേശുവും, കൈ നീട്ടി, touched him, പറയുന്നത്: "എനിക്ക് സമ്മതമാണ്. Be cleansed.” And immediately his leprosy was cleansed.
8:4 യേശു അവനോടു പറഞ്ഞു: “ആരോടും പറയാതിരിക്കാൻ നോക്ക്. എന്നാൽ പോകൂ, പുരോഹിതനെ കാണിക്കൂ, and offer the gift that Moses instructed, അവർക്ക് ഒരു സാക്ഷ്യമായി.
8:5 And when he had entered into Capernaum, a centurion approached, petitioning him,
8:6 പറയുകയും ചെയ്യുന്നു, "യജമാനൻ, my servant lies at home paralyzed and badly tormented.”
8:7 യേശു അവനോടു പറഞ്ഞു, “I will come and heal him.”
8:8 ഒപ്പം പ്രതികരിക്കുന്നു, the centurion said: "യജമാനൻ, I am not worthy that you should enter under my roof, but only say the word, and my servant shall be healed.
8:9 ഐക്ക് വേണ്ടി, അതും, am a man placed under authority, having soldiers under me. And I say to one, ‘Go,’ and he goes, and to another, 'വരൂ,’ and he comes, and to my servant, ‘Do this,’ and he does it.”
8:10 ഒപ്പം, ഇതു കേൾക്കുന്നു, Jesus wondered. And he said to those following him: “ആമേൻ ഞാൻ നിന്നോടു പറയുന്നു, I have not found so great a faith in Israel.
8:11 എന്തെന്നാൽ, ഞാൻ നിങ്ങളോടു പറയുന്നു, that many shall come from the east and the west, and they shall sit at table with Abraham, ഐസക്കും, and Jacob in the kingdom of heaven.
8:12 But the sons of the kingdom shall be cast into the outer darkness, where there will be weeping and gnashing of teeth.”
8:13 And Jesus said to the centurion, “പോകൂ, and just as you have believed, so let it be done for you.” And the servant was healed at that very hour.
8:14 And when Jesus had arrived at the house of Peter, he saw his mother-in-law lying ill with a fever.
8:15 And he touched her hand, and the fever left her, and she rose up and ministered to them.
8:16 പിന്നെ സന്ധ്യ എത്തിയപ്പോൾ, they brought to him many who had demons, and he cast out the spirits with a word. And he healed all those having maladies,
8:17 in order to fulfill what was spoken through the prophet Isaiah, പറയുന്നത്, “He took our infirmities, and he carried away our diseases.”
8:18 പിന്നെ യേശു, seeing the great crowds encircling him, gave orders to go across the sea.
8:19 And one scribe, സമീപിക്കുന്നു, അവനോടു പറഞ്ഞു, “ടീച്ചർ, I will follow you wherever you will go.”
8:20 യേശു അവനോടു പറഞ്ഞു, “കുറുക്കന്മാർക്ക് മാളമുണ്ട്, ആകാശത്തിലെ പക്ഷികൾക്കും കൂടുകളുണ്ട്, but the Son of man has nowhere to rest his head.”
8:21 Then another of his disciples said to him, "യജമാനൻ, ആദ്യം പോയി എന്റെ അച്ഛനെ അടക്കം ചെയ്യാൻ എന്നെ അനുവദിക്കൂ.
8:22 But Jesus said to him, "എന്നെ പിന്തുടരുക, and allow the dead to bury their dead.”
8:23 ഒപ്പം ഒരു ബോട്ടിൽ കയറുന്നു, his disciples followed him.
8:24 പിന്നെ ഇതാ, a great tempest occurred in the sea, so much so that the boat was covered with waves; എങ്കിലും സത്യമായി, he was sleeping.
8:25 And his disciples drew near to him, and they awakened him, പറയുന്നത്: "യജമാനൻ, save us, we are perishing.”
8:26 യേശു അവരോടു പറഞ്ഞു, "എന്തിനാണ് നിങ്ങൾ ഭയപ്പെടുന്നത്, O little in faith?” Then rising up, he commanded the winds, കടലും. ഒപ്പം വലിയൊരു സമാധാനവും ഉണ്ടായി.
8:27 മാത്രമല്ല, the men wondered, പറയുന്നത്: “What kind of man is this? For even the winds and the sea obey him.”
8:28 And when he had arrived across the sea, into the region of the Gerasenes, he was met by two who had demons, who were so exceedingly savage, as they went out from among the tombs, that no one was able to cross by that way.
8:29 പിന്നെ ഇതാ, they cried out, പറയുന്നത്: “What are we to you, O Jesus, ദൈവപുത്രൻ? Have you come here to torment us before the time?”
8:30 ഇപ്പോൾ ഉണ്ടായിരുന്നു, not far from them, a herd of many swine feeding.
8:31 Then the demons petitioned him, പറയുന്നത്: “If you cast us from here, send us into the herd of swine.”
8:32 അവൻ അവരോടു പറഞ്ഞു, “Go.” And they, പുറത്തേക്ക് പോകുന്നു, went into the swine. പിന്നെ ഇതാ, the entire herd suddenly rushed along a steep place into the sea. And they died in the waters.
8:33 Then the shepherds fled, and arriving in the city, they reported on all this, and on those who had had the demons.
8:34 പിന്നെ ഇതാ, the entire city went out to meet Jesus. And having seen him, they petitioned him, so that he would cross from their borders.

പകർപ്പവകാശം 2010 – 2023 2ഫിഷ്.കോ