Paul's Letter to the Galatians

Галат 1

1:1 Паул, an Apostle, not from men and not through man, but through Jesus Christ, and God the Father, who raised him from the dead,
1:2 and all the brothers who are with me: to the churches of Galatia.
1:3 Нигүүлсэл ба Эцэг Бурханаас та нарт амар амгалан, and from our Lord Jesus Christ,
1:4 who gave himself on behalf of our sins, so that he might deliver us from this present wicked age, according to the will of God our Father.
1:5 To him is glory forever and ever. Амен.
1:6 Би та хурдан нь ийм байгаагүй шилжүүлсэн байна гэж гайхдаг, түүнээс хэн Христийн ач ивээлээр таныг дуудсан, өөр сайн мэдээнд гаруй.
1:7 өөр ямар ч байдаггүй юм, чамд саад зарим нэг хүн байдаг гэж бусад хэн Христийн сайн мэдээг унах хүсч байна.
1:8 Гэвч хэрэв хэн нэгэн нь, тэр ч байтугай бид өөрсдөө, эсвэл тэнгэрээс тэнгэр элч, Бид танд тунхаглагдсан билээ нэгээс бусад нь сайн мэдээг та нарт номлох байсан, Түүнийг anathema байг.
1:9 Бид өмнө нь хэлсэн шиг, одоо би дахин хэлье: Хэрэв хэн нэгэн нь та нарт сайн мэдээг номлосон бол, Та хүлээн авсан тэрхүү бусад, Түүнийг anathema байг.
1:10 цагт би одоо хүмүүсийг итгүүлэх, буюу Бурхан? Эсвэл, Би хүмүүсийг баярлуулах хайж байна? Би одоо ч гэсэн хүмүүсийг баясгадаг байсан бол, Дараа нь би Христийн боол биш байх байсан.
1:11 Би та ойлгож байгаа байх нь, Ах дүү нар аа, миний тунхагласан байна Сайн мэдээ нь хүний ​​дагуу биш гэдгийг.
1:12 Мөн би хүнээс үүнийг хүлээн авсангүй, ч би сурсан бэ, Есүс Христийн илчлэлтээр дамжуулан бусад.
1:13 Та Еврейн дотор миний хуучин зан нь сонссон нь: гэж, хэмжээлшгүй их, Би Бурханы сүмийг хавчигдаж, түүний эсрэг дайтав.
1:14 Мөн би өөрийн төрлийн дунд миний тэгш олон давсан Еврейн-д дэвшилтэт, Миний эцэг өвгөдийнхөө уламжлалд руу зүтгэл илүү их болох нь батлагдсан учир.
1:15 Гэхдээ, Энэ нь түүнийг баярлуулав үед хүмүүс, Эхийнхээ хэвлийд нь, Намайг тусгаарлах байсан, Хэн Түүний нигүүлслээр намайг дуудсан байна,
1:16 Миний дотор Хүүгээ илчлэх, Ингэснээр би харь үндэстнүүдийн дунд түүнийг сайн мэдээ байж болох юм, Би дараагийн махан бие ба цусны зөвшөөрлийг хайх биш үү.
1:17 Аль аль нь би Иерусалим уруу явах юм бэ, Миний өмнө Төлөөлөгчид байсан хүмүүст. Харин оронд нь, Би Араб руу явлаа, дараагийн би Дамаскт буцаж.
1:18 Тэгээд, гурван жилийн дараа, Би Петр харахын тулд Иерусалим уруу очив; Би арван таван хоногийн турш түүнтэй хамт байлаа.
1:19 Гэхдээ би бусад Төлөөлөгчийн нь ч харсан, Жеймс бусад, Их Эзэний дүү.
1:20 Одоо юу би та нарт бичиж байна: болгоогтун, Бурханы өмнө, Би хэвтэж байгаа юм биш.
1:21 Дараа нь, Би Сири, Киликийн бүс оров.
1:22 Гэхдээ би Иудей чуулгануудад нүүр Үл мэдэгдэх байсан, Христ байсан бөгөөд.
1:23 Учир нь тэд зөвхөн сонссон: "Тэр, урьд нь хэн биднийг хавчиж, одоо тэр нэг удаа тулалдаж итгэл evangelizes. "
1:24 Мөн тэд надад Бурханыг алдаршуулж.

Галат 2

2:1 Дараа нь, арван дөрвөн жилийн дараа, Би Иерусалим уруу дахин очив, Намайг Барнаб хоёрын болон Тит нь авч.
2:2 Мөн би илчлэлтийн дагуу явав, Би Харь үндэстнүүдийн дунд номлож байгаа сайн мэдээний талаар тэдэнтэй хэлэлцэж, Харин хол тэдгээр нь ямар нэг юм байх нь жүжиглэж байсан хүмүүс, магадгүй би ажиллуулж болох вий, эсвэл ажиллах байна, дэмий.
2:3 But even Titus, who was with me, though he was a Gentile, was not compelled to be circumcised,
2:4 but only because of false brothers, who were brought in unknowingly. They entered secretly to spy on our liberty, which we have in Christ Jesus, so that they might reduce us to servitude.
2:5 We did not yield to them in subjection, even for an hour, in order that the truth of the Gospel would remain with you,
2:6 and away from those who were pretending to be something. (Whatever they might have been once, it means nothing to me. God does not accept the reputation of a man.) And those who were claiming to be something had nothing to offer me.
2:7 Гэхдээ энэ нь эсрэгээрээ байсан, тэд харсан хойш хөвч хөндүүлээгүй хүмүүс нь сайн мэдээ надад даалгасан байна гэж, хөвч Сайн мэдээний Петр даалгасан байсан юм шиг.
2:8 Учир нь хэн Петр хөвч нь элчийн ажиллаж байсан, Мөн харийнханы дунд миний дотор ажиллаж байсан.
2:9 Тэгээд, тэд надад өгсөн нигүүлслийг хүлээн зөвшөөрсөн байсан үед, Жеймс болон Cephas болон Жон, хэн багана мэт санагдсан, нөхөрлөлийн баруун гарт нь надад, Барнаб хоёрын өгсөн, Ингэснээр бид харийнханд явна, Тэд хөвч явсан бол,
2:10 Бид ядуу санаж байх ёстой гэж л асуух, нь Би ч бас хийх хөшигний байсан маш их зүйлийг байсан.
2:11 Гэвч Cephas Антиохт ирсэн үед, Би түүний нүүрэн дээр түүний эсрэг зогсож байсан, Тэр blameworthy байсан тул.
2:12 Зарим хүмүүс James нь ирэхээс өмнө нь, Тэр харийнханд нь иджээ. Гэвч тэд ирсэн үед, Тэр тусдаа татаж, өөрийгөө тусгаарласан, хөвч хөндөх байсан хүмүүс эмээдэг.
2:13 Мөн бусад иудейчүүд түүний дүр зөвшөөрсөн, Ингэснээр тэр ч байтугай Барнаб гэж falseness болгон тэдний удирдсан байна.
2:14 Гэхдээ би тэднийг зөв явж байгаа гэсэн харсан байх үед, Сайн мэдээний үнэний хамт, Би хүн бүрийн өмнө Кефийнх гэж хэлсэн: "Хэрэв чи, Хэрэв та еврей байхад, Харь үндэстнүүд биш, иудейчүүд шиг амьдарч байна, Энэ нь та яаж иудейчүүдийн ёс заншлыг хадгалж харийнхан шаардах гэж?"
2:15 шинж чанараараа, we are Jews, and not of the Gentiles, sinners.
2:16 And we know that man is not justified by the works of the law, but only by the faith of Jesus Christ. And so we believe in Christ Jesus, in order that we may be justified by the faith of Christ, and not by the works of the law. For no flesh will be justified by the works of the law.
2:17 Гэвч хэрэв, while seeking to be justified in Christ, we ourselves are also found to be sinners, would then Christ be the minister of sin? Хэрэв энэ нь ийм биш байх болтугай!
2:18 For if I rebuild the things that I have destroyed, I establish myself as a prevaricator.
2:19 For through the law, I have become dead to the law, so that I may live for God. I have been nailed to the cross with Christ.
2:20 I live; yet now, Би биш байна, but truly Christ, who lives in me. And though I live now in the flesh, I live in the faith of the Son of God, who loved me and who delivered himself for me.
2:21 I do not reject the grace of God. For if justice is through the law, then Christ died in vain.

Галат 3

3:1 O утгагүй Галат, Хэн чамайг ийм сэтгэлийг татсаар ирсэн та нар үнэнийг дуулгавартай байх байсан гэж, Есүс Христ ч гэсэн таны нүдний өмнө танилцуулж байна, та нарын дунд цовдлогдсон?
3:2 Би зөвхөн энэ чамаас мэдэхийг хүсч байна: Та Хуулийн үйлсээр Сүнсийг хүлээн авсан, эсвэл итгэлээр сонссоноор?
3:3 Танд тийм мунхаг байна, Та Сүнсээр эхэлсэн боловч, Та одоо махан бие нь дуусгавар болно?
3:4 Хэрэв та шалтгаангүйгээр маш их зовж байна? Хэрэв тийм бол, дараа нь энэ нь дэмий юм.
3:5 Иймээс, Тэр та нарт Ариун Сүнсийг хуваарилдаг хэн вэ, Хэн та нарын дунд гайхамшгийг ажил, Хуулийн үйлсээр үйлдэл, эсвэл итгэлээр сонссоноор?
3:6 It is just as it was written: “Abraham believed God, мөн энэ нь шударга ёс мөн түүнд нэр хүндтэй байсан юм. "
3:7 Иймээс, мэдэх итгэлийн хүмүүс гэж, Эдгээр Абрахамын хөвгүүд нь.
3:8 Тиймээс Судар, Бурхан итгэлээр харийнхан үндэслэл болно гэж урьдчилан харах, Абрахамд зөгнөсөн: "Бүх үндэстэн та нар адислагдах болно."
3:9 Тэгээд, итгэлийн хүмүүс итгэлтэй Абрахамтай адислагдах болно.
3:10 Аль болох олон Хуулийн үйлсээр байдаг хувьд хараал дор байдаг. Учир нь энэ нь бичсэн байна: "Хараагдах болтугай хуулийн номд бичигдсэн байгаа бүх зүйлд үргэлж биш юм хүн юм, ингэснээр тэдгээрийг хийх хэрэгтэй. "
3:11 Тэгээд, хуульд хойш хэн ч Бурханы үндэслэлтэй байна, Энэ илэрхийлэгддэг: "Зүгээр л хүн бол итгэх итгэлээр амьдарч байна."
3:12 Гэвч хууль итгэлийн биш юм; оронд нь, "Тэр эдгээр зүйлүүд тэдний амьдрах болно хийдэг хүн."
3:13 Христ хуулийн хараалаас биднийг аварсан байна, Тэр бидний төлөө хараал болсноос хойш. Учир нь энэ нь бичигдсэнчлэн: "Хараагдах болтугай модны нь өлгөөтэй хэн юм."
3:14 Энэ нь Абрахамын адислал нь Христ Есүс дотор харийнхан хүрч болохын тулд юм, Бид итгэлээрээ Сүнсний амлалтыг хүлээн авч болохын тулд.
3:15 Ах (I speak according to man), if a man’s testament has been confirmed, no one would reject it or add to it.
3:16 The promises were made to Abraham and to his offspring. He did not say, “and to descendents,” as if to many, Харин оронд нь, as if to one, гэж хэлсэн, “and to your offspring,” who is Christ.
3:17 Гэхдээ би үүнийг хэлэх: the testament confirmed by God, нь, after four hundred and thirty years became the Law, does not nullify, so as to make the promise empty.
3:18 For if the inheritance is of the law, then it is no longer of the promise. But God bestowed it to Abraham through the promise.
3:19 яагаад, Дараа нь, was there a law? It was established because of transgressions, until the offspring would arrive, to whom he made the promise, ordained by Angels through the hand of a mediator.
3:20 Now a mediator is not of one, yet God is one.
3:21 Тиймээс дараа нь, was the law contrary to the promises of God? Хэрэв энэ нь ийм биш байх болтугай! For if a law had been given, which was able to give life, truly justice would be of the law.
3:22 Гэвч Судар нүгэл дор бүгдийг хаалттай байна, амлалт Ингэснээр, Есүс Христэд итгэх итгэлээр, итгэдэг хүмүүст өгсөн байж болох юм.
3:23 Харин итгэлийн өмнө ирсэн, Бид хуулийн дагуу хаалттай байж, хадгалсан байна, Тэр итгэл илчлэгдэх ёстой байсан бөлгөө.
3:24 Тиймээс хууль нь Христэд итгэх бидний асран хамгаалагч байсан, тулд бид итгэлээр зөвтгөгдсөн болохын тулд.
3:25 Харин одоо тэр итгэл ирлээ, Бид асран хамгаалагч дор ямар ч урт юм.
3:26 Учир нь та нар Бурханы бүх хөвгүүд, Христ Есүст итгэх итгэлээр дамжуулан.
3:27 Христэд итгэх та нарын зэрэг олон баптисм хүртсэн юм шиг, Христийн хувцаслаж болсон байна.
3:28 Иудей ч Грекийн ч байдаг; зарц ч үнэгүй ч байдаг; эрэгтэй ч эмэгтэй ч байдаг. Учир нь та нар бүгд Христ Есүс дотор нэг юм.
3:29 Та нар Христийн байгаа бол, Дараа нь та нар Абрахамын үр удам, амлалтын дагуу өв залгамжлагчид.

Галат 4

4:1 But I say that, during the time an heir is a child, he is no different from a servant, even though he is the owner of everything.
4:2 For he is under tutors and caretakers, until the time which was predetermined by the father.
4:3 So also we, when we were children, were subservient to the influences of the world.
4:4 Харин цаг нь дүүрэн байх үед ирсэн, Бурхан Хүүгээ илгээсэн, эмэгтэй үүссэн, хуулийн дагуу байгуулагдсан,
4:5 Тэр хуулийн дагуу байсан хүмүүсийг гэтэлгэх болохын тулд, Бид хөвгүүдийн батлах болохын тулд.
4:6 Иймээс, Та нар хөвгүүд нь мөн тул, Бурхан таны зүрх сэтгэлд өөрийн Хүүгийн Сүнсийг илгээсэн байна, хашхирч: "Абба, Эцэг. "
4:7 Тэгээд одоо тэр зарц биш юм, Харин хүү. Гэвч тэр хүү бол, Дараа нь тэр бас өв залгамжлагч байна, Бурханы дамжуулан.
4:8 Харин дараа нь, Мэдээж, while ignorant of God, you served those who, шинж чанараараа, are not gods.
4:9 Гэвч одоо, since you have known God, or rather, since you have been known by God: how can you turn away again, to weak and destitute influences, which you desire to serve anew?
4:10 You serve the days, and months, болон дахин, and years.
4:11 I am afraid for you, lest perhaps I may have labored in vain among you.
4:12 Ах, Би та нарыг гуйж. Be as I am. Учир нь, мөн, am like you. You have not injured me at all.
4:13 But you know that, in the weakness of the flesh, I have preached the Gospel to you for a long time, and that your trials are in my flesh.
4:14 You did not despise or reject me. Харин оронд нь, you accepted me like an Angel of God, even like Christ Jesus.
4:15 Иймээс, where is your happiness? For I offer to you testimony that, if it could be done, you would have plucked out your own eyes and would have given them to me.
4:16 Тиймээс дараа нь, have I become your enemy by telling you the truth?
4:17 They are not imitating you well. And they are willing to exclude you, so that you might imitate them.
4:18 But be imitators of what is good, always in a good way, and not only when I am present with you.
4:19 Миний бяцхан хөвгүүд, I am giving birth to you again, until Christ is formed in you.
4:20 And I would willingly be present with you, одоо ч гэсэн. But I would alter my voice: for I am ashamed of you.
4:21 Надад хэлээч, you who desire to be under the law, have you not read the law?
4:22 For it is written that Abraham had two sons: one by a servant woman, and one by a free woman.
4:23 And he who was of the servant was born according to the flesh. But he who was of the free woman was born by the promise.
4:24 These things are said through an allegory. For these represent the two testaments. Certainly the one, on Mount Sinai, gives birth unto servitude, which is Hagar.
4:25 For Sinai is a mountain in Arabia, which is related to the Jerusalem of the present time, and it serves with her sons.
4:26 But that Jerusalem which is above is free; the same is our mother.
4:27 For it was written: "баярла, O barren one, though you do not conceive. Burst forth and cry out, though you do not give birth. Учир нь олон зэлүүд хүүхдүүд, even more than of her who has a husband.”
4:28 Now we, Ах дүү нар аа, like Isaac, are sons of the promise.
4:29 But just as then, he who was born according to the flesh persecuted him who was born according to the Spirit, so also it is now.
4:30 And what does Scripture say? “Cast out the woman servant and her son. For the son of a servant women shall not be an heir with the son of a free woman.”
4:31 Тэгээд, Ах дүү нар аа, we are not the sons of the servant woman, but rather of the free woman. And this is the freedom with which Christ has set us free.

Галат 5

5:1 Stand компани, дахин сервитут буулган эзэмшиж болох хүсэлтэй байж чадахгүй байна.
5:2 Болгоогтун, Би, Паул, та нарт хэлье, Та хөвч байна уу гэж, Христ та нарын ямар ч ач тустай байх болно.
5:3 Би дахин гэрчилж байна, -ий тухай хүн бүр өөрийгөө хөвч хөндөх ёслол, Тэр бүх хуулийн дагуу ажиллах үүрэгтэй гэж.
5:4 Та Христийн хоослон байна, хуулиар зөвтгөгдөж байна та. Та нигүүлсэл нь унасан.
5:5 нь сүнс, итгэлээр, Бид шударга ёсны итгэл найдварыг хүлээж.
5:6 Христ Есүс дотор нь, аль нь ч хөвч ч хөвч хөндүүлээгүй ямар нэгэн гаруй зонхилсон, Харин ямар нь зөвхөн итгэл буяны замаар ажилладаг.
5:7 You have run well. So what has impeded you, that you would not obey the truth?
5:8 This kind of influence is not from him who is calling you.
5:9 A little leaven corrupts the whole mass.
5:10 I have confidence in you, Эзэний дотор, that you will accept nothing of the kind. Гэсэн хэдий ч, he who disturbs you shall bear the judgment, whomever he may be.
5:11 And as for me, Ах дүү нар аа, if I still preach circumcision, why am I still suffering persecution? For then the scandal of the Cross would be made empty.
5:12 And I wish that those who disturb you would be torn away.
5:13 Учир нь та нар, Ах дүү нар аа, have been called to liberty. Only you must not make liberty into an occasion for the flesh, Харин оронд нь, serve one another through the charity of the Spirit.
5:14 For the entire law is fulfilled by one word: “You shall love your neighbor as yourself.”
5:15 But if you bite and devour one another, be careful that you are not consumed by one another!
5:16 Тиймээс дараа нь, Би хэлнэ: Walk in the spirit, and you will not fulfill the desires of the flesh.
5:17 For the flesh desires against the spirit, and the spirit against the flesh. And since these are against one another, you may not do whatever you want.
5:18 But if you are led by the Spirit, you are not under the law.
5:19 Now the works of the flesh are manifest; they are: садар самуун, шунал тачаал, ижил хүйстэн, self-indulgence,
5:20 the serving of idols, drug use, hostility, contentiousness, jealousy, wrath, quarrels, dissensions, divisions,
5:21 атаархал, хүн амины, inebriation, carousing, and similar things. About these things, I continue to preach to you, as I have preached to you: that those who act in this way shall not obtain the kingdom of God.
5:22 But the fruit of the Spirit is charity, joy, амар амгалан, тэвчээр, сайхан сэтгэл, goodness, forbearance,
5:23 хүлцэнгүй байдал, Итгэл, Даруу, abstinence, chastity. There is no law against such things.
5:24 For those who are Christ’s have crucified their flesh, along with its vices and desires.
5:25 If we live by the Spirit, we should also walk by the Spirit.
5:26 Let us not become desirous of empty glory, provoking one another, envying one another.

Галат 6

6:1 Тэгээд, Ах дүү нар аа, if a man has been overtaken by any offense, you who are spiritual should instruct someone like this with a spirit of leniency, considering that you yourselves might also be tempted.
6:2 Carry one another’s burdens, and so shall you fulfill the law of Christ.
6:3 For if anyone considers himself to be something, though he may be nothing, he deceives himself.
6:4 So let each one prove his own work. Мөн энэ замаар, he shall have glory in himself only, and not in another.
6:5 For each one shall carry his own burden.
6:6 And let him who is being taught the Word discuss it with him who is teaching it to him, in every good way.
6:7 төөрч төөрч сонгож болохгүй байна. God is not to be ridiculed.
6:8 For whatever a man will have sown, that also shall he reap. For whoever sows in his flesh, from the flesh he shall also reap corruption. But whoever sows in the Spirit, from the Spirit he shall reap eternal life.
6:9 Тэгээд, let us not be deficient in doing good. For in due time, we shall reap without fail.
6:10 Иймээс, while we have time, we should do good works toward everyone, and most of all toward those who are of the household of the faith.
6:11 Consider what kind of letters I have written to you with my own hand.
6:12 For as many of you as they desire to please in the flesh, they compel to be circumcised, but only so that they might not suffer the persecution of the cross of Christ.
6:13 Тэгээд ч, neither do they themselves, who are circumcised, keep the law. Харин оронд нь, they want you to be circumcised, so that they may glory in your flesh.
6:14 Гэхдээ хол алдрын төлөө надаас энэ байх, бидний Эзэн Есүс Христийн загалмай бусад, Түүгээр дамжуулан дэлхийн надад цовдлогдсон байна, дэлхийн би.
6:15 Христ Есүс дотор нь, аль нь ч хөвч ч хөвч хөндүүлээгүй ямар нэг байдлаар зонхилсон, Харин оронд нь шинэ бүтээл байна.
6:16 Тэгээд хэн энэ дүрмийг дараах: энх тайван, нигүүлсэл тэдний дээр байх болно, Бурханы Израиль дээр.
6:17 бусад асуудлыг шийдвэрлэх талаар, хэн ч асуудалтай бүү би. Миний бие нь Их Эзэн Есүсийг stigmata хийх нь.
6:18 Бидний Эзэн Есүс Христийн нигүүлсэл та нарын сүнстэй хамт байх болтугай, Ах дүү нар аа. Амен.