Paul's Letter to the Hebrews

Еврей 1

1:1 олон газар, олон арга замаар, өнгөрсөн үед, Бурхан бошиглогчдоор дамжуулан эцэг өвгөдөд ярьсан;
1:2 эцэст нь, Эдгээр өдрүүдэд, Тэр Хүүгээр дамжуулан бидэнд ярьсан билээ, Тэр бүх зүйлийн өв залгамжлагчаар томилсон хэнд, хэнд дамжуулан тэр ертөнцийг бүтээсэн.
1:3 , Хүү хойш түүний алдар нь тод байна, болон түүний бодисын зураг, болон түүний ариун журмын Үгээр бүх зүйлийг хийх болно, ингэснээр нүглүүдийнхээ хөөгдөж цэвэрлэгдэж энэнд, Тэр өндөр дээр Сүр жавхлант-ийн баруун гар талд сууж.
1:4 Тэгээд учир Тэнгэр элч нар илүү их сайн хийсэн, Тэр тэднийх илүү их их нэр өвлөн байна.
1:5 Тэнгэр элч нар нь тэр хэзээ ч хэлсэн нь: "Чи бол Миний Хүү; Өнөөдөр би чамайг төрүүлсэн байна?"Эсвэл дахин: "Би түүнд Эцэг байх болно, Тэр надад Хүү болно?"
1:6 Мөн дахин, Тэр ертөнцөд цорын ганц Хүүгээ авчирдаг үед, гэж тэр хэллээ: "Мөн Бурханы бүх тэнгэр элч түүнийг шүтэх болтугай."
1:7 And about the Angels, Мэдээж, гэж тэр хэллээ: “He makes his Angels spirits, and his ministers a flame of fire.”
1:8 But about the Son: “Your throne, Ай Бурхан, is forever and ever. The scepter of your kingdom is a scepter of equity.
1:9 You have loved justice, and you have hated iniquity. Учир нь энэ, Бурхан, та нарын Бурхан, has anointed you with the oil of exultation, above your companions.”
1:10 Тэгээд: “In the beginning, Ай Их Эзэн, you founded the earth. And the heavens are the work of your hands.
1:11 These shall pass away, but you will remain. And all will grow old like a garment.
1:12 And you will change them like a cloak, and they shall be changed. Yet you are ever the same, and your years will not diminish.”
1:13 But to which of the Angels has he ever said: “Sit at my right hand, until I make your enemies your footstool?"
1:14 Are they not all spirits of ministration, sent to minister for the sake of those who shall receive the inheritance of salvation?

Еврей 2

2:1 Энэ шалтгааны улмаас, it is necessary for us to observe more thoroughly the things that we have heard, lest we let them slip away.
2:2 For if a word that was spoken through the Angels has been made firm, and every transgression and disobedience has received the recompense of a just retribution,
2:3 in what way might we escape, if we neglect such a great salvation? For though initially it had begun to be described by the Lord, it was confirmed among us by those who heard him,
2:4 with God testifying to it by signs and wonders, and by various miracles, and by the pouring out of the Holy Spirit, in accord with his own will.
2:5 Бурхан ирээдүйн ертөнцийг зүйл биш байсан нь, нь талаар бид ярьж байна, Тэнгэр элч нар нь.
2:6 гэхдээ хэн нэгэн, тодорхой газар, гэрчилсэн байна, хэмээн: "Ямар хүн, Та түүнийг санаж байгаа, эсвэл Хүний Хүү, Та түүнийг очиж гэж?
2:7 Та Тэнгэр элч нар арай бага түүнийг багасгаж байна. Та алдар, хүндэтгэлийн түүнийг титэм байна, бөгөөд та гарын бүтээлийг дээр түүнийг тогтоосон байна.
2:8 Та бүх зүйлийг түүний хөл дор түүнд бүх зүйлийг өртөж байна хэрээр-д нь өртөж байна "., Тэр түүнд зүйл биш юу ч үлдээсэн байна. Харин одоогийн цаг хугацаанд нь, Бид бас бүх зүйл түүний дагуу хийгдсэн гэж ойлгож байхгүй бол.
2:9 Гэсэн хэдий ч бид ойлгох нь Есүс, Тэнгэр элч нар бодвол арай бага болж буурсан байсан хүмүүс, Учир нь түүний Passion үхэх, алдар, хүндэтгэлийн титэм өмсөх байсан юм, түүний тулд, Бурханы нигүүлслээр, Тэр бүх үхлийг амсах болно.
2:10 Энэ нь түүний хувьд тохируулагчийг байсан нь, Учир нь тэдний мөн бүх зүйл байгаа хэнд дамжуулан, Хэн алдар руу олон хүүхэдтэй хүргэсэн билээ, Түүний Passion дамжуулан авралын зохиогч дуусгах.
2:11 Учир нь хэн ариусгадаг, эдгээр ариусгагдсан буй, Нэгэн бүх юм. Энэ шалтгааны улмаас, Тэр тэдэнд ах дуудах ичих биш юм, хэмээн:
2:12 "Би ах дүү Таны нэрийг зарлах болно. Сүмийн дунд, Би чамайг магтах болно. "
2:13 Мөн дахин: “I will be faithful in him.” And again: "Болгоогтун, Би болон миний хүүхдүүд, whom God has given to me.”
2:14 Иймээс, Учир нь хүүхдүүд нь нийтлэг мах, цус байна, тэр өөрөө түүнчлэн, гэх мэт байдлаар, Нэг нь хуваалцсан байна, үхлээр Ингэснээр, Тэр үхлийн эзэгнэх болсон хүмүүс түүнийг устгах болно, байна, чөтгөр,
2:15 Ингэснээр тэр хүмүүсийн чөлөөлөх болох хүн, үхлийн айдас дамжуулан, Тэдний бүх амьдралынхаа туршид сервитут ял байсан.
2:16 ямар ч үед тэрээр Тэнгэр элч нар барьж авч байлаа, харин тэр Абрахамын үр удам нь барьж авч.
2:17 Иймээс, Түүний бүх зүйл дээр түүний ах дүү адил байх нь тэр тохируулагчийг байна, Ингэснээр тэрээр Бурханы өмнө нигүүлсэнгүй, итгэмжит Тэргүүн Тахилч болж магадгүй, тулд тэр хүн гэмт хэрэгт уучлал авчирч болохын тулд.
2:18 Учир нь их тэр өөрөө зовсон бөгөөд татагдаж байна гэж, хэн уруу татагдаж байгаа тэрээр бас хүмүүст туслах боломжтой юм.

Еврей 3

3:1 Иймээс, holy brothers, sharers in the heavenly calling, consider the Apostle and High Priest of our confession: Есүс.
3:2 He is faithful to the One who made him, just as Moses also was, with his entire house.
3:3 For this Jesus was considered worthy of greater glory than Moses, so much so that the house which he has built holds a greater honor than the former one.
3:4 For every house is built by someone, but God is the One who has created all things.
3:5 And certainly Moses was faithful, with his entire house, like any servant, as a testimony to those things that would soon be said.
3:6 Гэсэн хэдий ч үнэхээр, Christ is like a Son in his own house. We are that house, if we firmly retain the faithfulness and the glory of hope, бүр эцсээ хүртэл.
3:7 Учир нь энэ, Ариун Сүнс хэлсэн шиг юм: "Өнөөдөр та нар түүний дуу хоолойг сонсох бол,
3:8 Таны зүрх сэтгэлээ үл хатууруулах, өдөөн хатгалт гэж, уруу таталтанд маш өдөр, цөлд,
3:9 Энд таны эцэг намайг шалгасан, тэд үзсэн, тэр ч дөчин жилийн турш миний ажлыг шалгаж.
3:10 Энэ шалтгааны улмаас, Би энэ үеийн эсрэг хилэгнүүлсэн байна, мөн миний хэлсэн: Тэд үргэлж зүрхэнд төөрч төөрч. Учир нь тэд миний замыг нь тодорхой бус байгаа нь.
3:11 Тэгэхээр энэ нь би уур хилэнгээр тангарагласан шиг байна: Тэд миний амралтад орохгүйг болно!"
3:12 болгоомжтой байх, Ах дүү нар аа, Эс тэгвэл магадгүй байж болох юм, та нарын хэн нэгэн нь, итгэлгүйн нь муу зүрх, амьд Бурханаас гадна эргэж.
3:13 Харин оронд нь, өдөр бүр нэг нэгэндээ ухуулж, Энэ нь өнөөдөр ч гэж нэрлэдэг бол ","Ингэснээр та нарын хэн нь ч нүглийн falseness дамжуулан хатуурсаар болно.
3:14 Бид Христэд итгэх оролцогчдыг хийсэн нь. Энэ нь зөвхөн ийм байна, Бид бат түүний бодисын эхлэл хадгалах бол, бүр эцсээ хүртэл.
3:15 For it has been said: "Өнөөдөр та нар түүний дуу хоолойг сонсох бол, Таны зүрх сэтгэлээ үл хатууруулах, in the same manner as in the former provocation.”
3:16 For some of those listening did provoke him. But not all of these had set forth from Egypt through Moses.
3:17 So against whom was he angry for forty years? Was it not those who had sinned, whose dead bodies lay prostrate in the desert?
3:18 But to whom did he swear that they would not enter into his rest, except to those who were incredulous?
3:19 Тэгээд, we perceive that they were not able to enter because of unbelief.

Еврей 4

4:1 Иймээс, Бид айж байх ёстой, түүний амралтад орж амлалтын тулд татгалзсан болно, мөн та нарын зарим нь дутагдалтай байх шүүгдэх болно.
4:2 Учир нь энэ бол тэдний хувьд ижил аргаар бидэнд мэдэгдсэн юм. Харин үгийг зөвхөн сонсох нь ашиг биш үү, Энэ нь тэд сонссон тэр зүйлд итгэл хамт нэгдэж байсан юм оноос хойш.
4:3 Учир нь бид хэн амралтад орох ёстой гэж үздэг байна, нэг байдлаар тэр хэлсэн: "Тиймээс би уур хилэгнэлдээ зэвүүцлээ шиг юм: Тэд миний амралтад орохгүйг болно!"Мөн мэдээж, дэлхийн үүслээс ажил дууссан үед энэ нь.
4:4 Учир нь, тодорхой газар, Тэрээр энэ маягаар долоо дахь өдөр нь тухай ярьсан: "Бурхан өөрийн бүх ажлыг долоо дахь өдөрт амарсан."
4:5 Мөн энэ газарт дахин: "Тэд миний амралтад орохгүйг болно!"
4:6 Иймээс, this is because certain ones remain who are to enter into it, and those to whom it was announced first did not enter into it, because of unbelief.
4:7 Дахин хэлэхэд, he defines a certain day, after so much time, saying in David, "Өнөөдөр,” just as it was stated above, "Өнөөдөр та нар түүний дуу хоолойг сонсох бол, harden not your hearts.”
4:8 For if Jesus had offered them rest, he would never have spoken, Үүний дараа, about another day.
4:9 Тэгээд, there remains a Sabbath of rest for the people of God.
4:10 For whoever has entered into his rest, the same has also rested from his works, just as God did from his.
4:11 Иймээс, бидэнд тэр амралтад орох нь яаравчлуулах зөвшөөрөх, Ингэснээр хэн ч итгэлгүй ижил жишээ болгон унаж болно.
4:12 Бурханы үг амьд бөгөөд үр дүнтэй байгаа нь: ямар ч хоёр талдаа иртэй илднээс илүү цоолохыг, тэр ч байтугай сэтгэл болон сүнсний хооронд хэлтэст хүрч, тэр ч байтугай үе мөч болон чөмөг хооронд, Тиймээс энэ нь зүрхний бодол санаа, бодол ч ялгаж чаддаг.
4:13 Түүний мэлмийд нь үл үзэгдэх бөгөөд ямар ч бий юм байна. Бүх зүйл нь түүний нүдэнд нүцгэн, нээлттэй байдаг, Тэдний тухай бид ярьж байна.
4:14 Иймээс, Бид агуу дээд санваартан болсон болохоор, Хэн тэнгэрийг хатгуулж байна, Есүс бол Бурханы Хүү, Бид тунхагласны барьж байх ёстой.
4:15 Бид тэргүүн тахилч байхгүй байна Учир нь хэн бидний сул дорой өрөвдөж боломжгүй, бүх зүйлд уруу татагдаж байсан харин нэг нь, Бид шиг, нүгэлгүй атлаа.
4:16 Иймээс, бидэнд нигүүлслийн хаан ширээнд руу итгэлтэйгээр урагш явцгаая, Тиймээс бид өршөөлийг олж авч болохын тулд, , ач ивээлийг олж, нь тустай цаг.

Еврей 5

5:1 Бүр тэргүүн тахилч нь, хүмүүсийн дунд авсан учир, Бурханд хамаарах ямар зүйл рүү хүмүүсийн нэрийн өмнөөс томилж байна, Тэр гэм нүглийн өмнөөс бэлэг, тахил өргөж байхын тулд;
5:2 Тэр мунхаг байна, хэн төөрч төөрч хүмүүст commiserate боломжтой, Тэр өөрөө ч сул дорой байдал тус хучигдсан байдаг, учир нь.
5:3 Тэгээд учир энэ, Тэр нь ч гэсэн өөрийнхөө төлөө нүглийн төлөө ийм өргөл хийх ёстой, хүмүүсийн нэгэн адил.
5:4 Аль нь ч хэн нэгэн нь энэ нэр хүндтэй өөрийгөө авч байна, харин тэр хүн Бурхан гэж нэрлэдэг, Аарон байсан юм шиг.
5:5 Иймээс, тэр ч байтугай Христ өөрийгөө алдаршуулах биш үү, тийм Тэргүүн Тахилч болох гэх мэт, Харин оронд нь, Энэ нь түүнд Бурхан байсан: "Чи бол Миний Хүү. Өнөөдөр би та нарыг төрүүлсэн юм. "
5:6 Бас нэгэн адил, Тэр өөр газар байна: "Чи үүрд Тахилч байна, Мелкизедекийн жаягийн дагуу ".
5:7 Энэ нь Христ гэж хэн бэ, Түүний махан өдрүүдэд, хүчтэй уйлж, нулимс нь, үхлээс түүнийг аварч чадсан Нэгэн санал залбирал болон supplications, Хэн, учир нь түүний хүндэтгэлийн сонссон байна.
5:8 Тэгээд ч, Мэдээж, Тэр бол Бурханы Хүү, Тэр зовлон замаар дуулгавартай байдалд суралцсан.
5:9 Мөн түүний consummation хүрсэн учир, Тэр хийсэн, Түүнд дуулгавартай байдаг бүх хүмүүст зориулсан, мөнх авралын шалтгаан,
5:10 having been called by God to be the High Priest, according to the order of Melchizedek.
5:11 Our message about him is great, and difficult to explain when speaking, because you have been made feeble when listening.
5:12 For even though it is the time when you ought to be teachers, you are still lacking, so that you must be taught the things that are the basic elements of the Word of God, and so you have been made like those who are in need of milk, and not of solid food.
5:13 For anyone who is still feeding on milk is still unskillful in the Word of Justice; for he is like an infant.
5:14 But solid food is for those who are mature, хүмүүсийн хувьд хэн, by practice, have sharpened their mind, so as to discern good from evil.

Еврей 6

6:1 Иймээс, interrupting an explanation of the basics of Christ, let us consider what is more advanced, not presenting again the fundamentals of repentance from dead works, and of faith toward God,
6:2 of the doctrine of baptism, and also of the imposition of hands, and of the resurrection of the dead, and of eternal judgment.
6:3 And we shall do this, if indeed God permits it.
6:4 For it is impossible for those who were once illuminated, and have even tasted of the heavenly gift, and have become sharers in the Holy Spirit,
6:5 хүн, despite having tasted the good Word of God and the virtues of the future age, have yet fallen away,
6:6 to be renewed again to penance, since they are crucifying again in themselves the Son of God and are still maintaining pretenses.
6:7 For the earth accepts a blessing from God, by drinking in the rain that often falls upon it, and by producing plants that are useful to those by whom it is cultivated.
6:8 But whatever brings forth thorns and briers is rejected, and is closest to what is accursed; their consummation is in combustion.
6:9 But from you, хамгийн хайртай, we are confident that there will be things better and closer to salvation; even though we speak in this way.
6:10 For God is not unjust, such that he would forget your work and the love that you have shown in his name. For you have ministered, and you continue to minister, to the saints.
6:11 Yet we desire that each one of you display the same solicitude toward the fulfillment of hope, бүр эцсээ хүртэл,
6:12 so that you may not be slow to act, but instead may be imitators of those who, through faith and patience, shall inherit the promises.
6:13 Учир нь Бурхан, in making promises to Abraham, swore by himself, (because he had no one greater by whom he might swear),
6:14 хэмээн: “Blessing, I shall bless you, and multiplying, I shall multiply you.”
6:15 Мөн энэ замаар, by enduring patiently, he secured the promise.
6:16 For men swear by what is greater than themselves, and an oath as confirmation is the end of all their controversy.
6:17 энэ талаар, Бурхан, wanting to reveal more thoroughly the immutability of his counsel to the heirs of the promise, interposed an oath,
6:18 so that by two immutable things, in which it is impossible for God to lie, we may have the strongest solace: we who have fled together so as to hold fast to the hope set before us.
6:19 This we have as an anchor of the soul, safe and sound, which advances even to the interior of the veil,
6:20 to the place where the forerunner Jesus has entered on our behalf, so as to become the High Priest for eternity, according to the order of Melchizedek.

Еврей 7

7:1 For this Melchizedek, king of Salem, priest of the Most High God, met Abraham, as he was returning from the slaughter of the kings, and blessed him.
7:2 And Abraham divided to him a tenth part of everything. And in translation his name is first, Үнэхээр, king of justice, and next also king of Salem, байна, king of peace.
7:3 Without father, without mother, without genealogy, having neither beginning of days, nor end of life, he is thereby likened to the Son of God, who remains a priest continuously.
7:4 Дараа нь, consider how great this man is, since the Patriarch Abraham even gave tithes to him from the principal things.
7:5 Тэгээд үнэхээр, those who are from the sons of Levi, having received the priesthood, hold a commandment to take tithes from the people in accord with the law, байна, from their brothers, even though they also went forth from the loins of Abraham.
7:6 Гэвч энэ хүн, whose lineage is not enumerated with them, received tithes from Abraham, and he blessed even the one who held the promises.
7:7 Yet this is without any contradiction, for what is less should be blessed by what is better.
7:8 Мэдээж, энд, men who receive tithes still die; but there, he bears witness that he lives.
7:9 And so it may be said that even Levi, who received tithes, was himself a tithe through Abraham.
7:10 For he was still in the loins of his father, when Melchizedek met him.
7:11 Иймээс, if consummation had occurred through the Levitical priesthood (for under it the people received the law), then what further need would there be for another Priest to rise up according to the order of Melchizedek, one who was not called according to the order of Aaron?
7:12 For since the priesthood has been transferred, it is necessary that the law also be transferred.
7:13 For he about whom these things have been spoken is from another tribe, in which no one attends before the altar.
7:14 For it is evident that our Lord arose out of Judah, a tribe about which Moses said nothing concerning priests.
7:15 And yet it is far more evident that, according to the likeness of Melchizedek, there rises up another priest,
7:16 who was made, not according to the law of a carnal commandment, but according to the virtue of an indissoluble life.
7:17 For he testifies: "Чи үүрд Тахилч байна, Мелкизедекийн жаягийн дагуу ".
7:18 Мэдээж, there is a setting aside of the former commandment, because of its weakness and lack of usefulness.
7:19 For the law led no one to perfection, yet truly it introduced a better hope, through which we draw near to God.
7:20 Үүнээс гадна, it is not without an oath. Мэдээж нь, the others were made priests without an oath.
7:21 But this man was made a priest with an oath, by the One who said to him: “The Lord has sworn and he will not repent. You are a priest forever.”
7:22 By so much, Jesus has been made the sponsor of a better testament.
7:23 Мэдээж, so many of the others became priests because, due to death, they were prohibited from continuing.
7:24 Гэвч энэ хүн, because he continues forever, has an everlasting priesthood.
7:25 Мөн энэ шалтгааны улмаас, he is able, continuously, to save those who approach God through him, since he is ever alive to make intercession on our behalf.
7:26 For it was fitting that we should have such a High Priest: Ариун, innocent, undefiled, set apart from sinners, and exalted higher than the heavens.
7:27 And he has no need, daily, in the manner of other priests, to offer sacrifices, first for his own sins, and then for those of the people. For he has done this once, by offering himself.
7:28 For the law appoints men as priests, though they have infirmities. Гэхдээ, by the word of the oath that is after the law, the Son has been perfected for eternity.

Еврей 8

8:1 Now the main point in the things that have been stated is this: that we have so great a High Priest, who is seated at the right hand of the throne of Majesty in the heavens,
8:2 who is the minister of holy things, and of the true tabernacle, which was established by the Lord, not by man.
8:3 For every high priest is appointed to offer gifts and sacrifices. Иймээс, it is necessary for him also to have something to offer.
8:4 Тэгээд, if he were upon the earth, he would not be a priest, since there would be others to offer gifts according to the law,
8:5 gifts which serve as mere examples and shadows of the heavenly things. And so it was answered to Moses, when he was about to complete the tabernacle: “See to it," тэр хэлсэн, “that you make everything according to the example which was revealed to you on the mountain.”
8:6 But now he has been granted a better ministry, so much so that he is also the Mediator of a better testament, which has been confirmed by better promises.
8:7 For if the former one had been entirely without fault, then a place certainly would not have been sought for a subsequent one.
8:8 Учир нь, finding fault with them, гэж тэр хэллээ: "Болгоогтун, the days shall arrive, гэж ЭЗЭН тунхаглаж байна, when I will consummate a New Testament over the house of Israel and the house of Judah,
8:9 not according to the testament which I made with their fathers, on the day when I took them by the hand, so that I might lead them away from the land of Egypt. For they did not remain in my testament, and so I disregarded them, гэж ЭЗЭН тунхаглаж байна.
8:10 For this is the testament which I will set before the house of Israel, тэр өдрийн дараа, гэж ЭЗЭН тунхаглаж байна. I will instill my laws in their minds, and I will inscribe my laws on their hearts. Тэгээд, I will be their God, Тэд Миний ард түмэн болно.
8:11 And they will not teach, each one his neighbor, and each one his brother, хэмээн: ‘Know the Lord.’ For all shall know me, from the least, even to the greatest of them.
8:12 For I will forgive their iniquities, and I will no longer remember their sins.”
8:13 Now in saying something new, he has made the former old. But that which decays and grows old is close to passing away.

Еврей 9

9:1 Мэдээж, the former also had the justifications of worship and a holy place for that age.
9:2 нь асар эхний үед хийсэн, нь дэнлүүний суурь байсан, болон хүснэгт, болон оршихуйн талх, Ариун аль гэж нэрлэдэг.
9:3 Дараа нь, Хоёр дахь хөшигний цаана, асар байсан, ямар Ариунаас Ариун гэж нэрлэдэг,
9:4 having a golden censer, and the ark of the testament, covered all around and on every part with gold, in which was a golden urn containing manna, and the rod of Aaron which had blossomed, and the tablets of the testament.
9:5 And over the ark were the Cherubim of glory, overshadowing the propitiatory. There is not enough time to speak about each of these things.
9:6 Гэсэн хэдий ч үнэхээр, once such things were placed together, in the first part of the tabernacle, the priests were, Үнэхээр, continually entering, so as to carry out the duties of the sacrifices.
9:7 But into the second part, once a year, the high priest alone entered, not without blood, which he offered on behalf of the neglectful offenses of himself and of the people.
9:8 Ийм байдлаар, the Holy Spirit is signifying that the way to what is most holy was not yet made manifest, not while the first tabernacle was still standing.
9:9 And this is a parable for the present time. Иймээс, those gifts and sacrifices that are offered are not able, as concerns the conscience, to make perfect those things that serve only as food and drink,
9:10 as well as the various washings and justices of the flesh, which were imposed upon them until the time of correction.
9:11 Харин Христ, ирээдүйн сайн сайхан зүйлсийг Тэргүүн Тахилч шиг зогсож, илүү, илүү төгс төгөлдөр асарт замаар, Нэг гараар хийж байгаа, байна, Энэ бүтээл биш,,
9:12 Ариунаас руу нэг удаа орж ирсэн, авсан мөнхийн гэтэлгэл байх, аль аль нь ямааны цусаар, янзага ч, Харин өөрийн цусаар.
9:13 Учир нь хэрэв ямаа, үхэр цус, болон тугалын үнс, Эдгээр цацаж байгаа үед, бузарласан байгаа хүмүүсийг ариусгахын, махыг цэвэрлэхийн тулд,
9:14 хэр их хүсэл Христийн цус, Ариун Сүнсээр дамжуулан хэн өөрийгөө санал болгож байна, цэвэр ариун, Бурханд, үхсэн үйлсээс нь бидний мөс цэвэрлэх, амьд Бурханд үйлчлэхийн тулд?
9:15 Мөн тийн тэрээр шинэ гэрээний Зууч юм, Ингэснээр, Түүний үхлээр, Тэр хуучин гэрээслэл дагуу байсан тэд зөрчлийнхөө цээрлэлийг гэтэлгэлийн төлөө зуучлан, гэж нэрлэгдэх болсон хүмүүст мөнхийн өв амлалтыг хүлээн авч болохын тулд.
9:16 For where there is a testament, it is necessary for the death of the one who testifies to intervene.
9:17 For a testament is confirmed by death. Үгүй бол, it as yet has no force, as long as the one who testifies lives.
9:18 Иймээс, Үнэхээр, the first was not dedicated without blood.
9:19 For when every commandment of the law had been read by Moses to the entire people, he took up the blood of calves and goats, with water and with scarlet wool and hyssop, and he sprinkled both the book itself and the entire people,
9:20 хэмээн: “This is the blood of the testament which God has commanded for you.”
9:21 And even the tabernacle, and all the vessels for the ministry, he similarly sprinkled with blood.
9:22 And nearly everything, хуулийн дагуу, is to be cleansed with blood. And without the shedding of blood, there is no remission.
9:23 Иймээс, it is necessary for the examples of heavenly things to be cleansed, just as, Үнэхээр, these things were. Yet the heavenly things are themselves better sacrifices than these.
9:24 Есүс гараар хийсэн ариун юмсын хэрэгслийг орж байсан нь үгүй ​​биш, үнэн зүйл зөвхөн жишээ, Гэвч тэр Тэнгэр нь өөрөө орж, Тэр бидний төлөө Бурханы өмнө нь одоо гарч ирэх болохоор.
9:25 Тэр ийм орж чадахгүй байсан удаа өөрийгөө санал болгох гэх мэт, Тэргүүн тахилч жил бүр Ариунаас төгөлдөр болох, өөр нэг цусаар.
9:26 Үгүй бол, Тэр ертөнцийн эхнээс хойш удаа дараа зовж байх хэрэгтэй. Гэвч одоо, нэг удаа, насны биелэл нь, Тэрээр өөрийн золиос ч нүглийг устган арилгах зорилгоор гарч байна.
9:27 Мөн дээрх байдлаар нэг удаа үхэх нь хүмүүст томилогдсон байна гэх мэт, бөгөөд энэ нь дараах, шүүгдэх болно,
9:28 Тиймээс мөн Христ санал болгосон, нэг удаа, маш олон нүглийг хоосон тулд. Тэр ямар ч гэм нүгэлгүй хоёр дахь удаагаа гарч ирэх болно, Түүнийг хүлээх хүмүүсийн төлөө, авралд.

Еврей 10

10:1 Хууль ирээдүйн сайн сайхан зүйлсийг сүүдэр агуулсан, Эдгээр зүйлийг биш, маш их зураг. Тэгэхээр, Тэд жил бүр тасралтгүйгээр санал маш их ижил тахил хамт, Тэд хэзээ ч ийм төгс төгөлдөрт хүрч болох шалтгаанд хүргэж болох.
10:2 Үгүй бол, Тэд санал больсон байсан, шүтдэг, учир нь, нэг удаа цэвэрлэгдэж, цаашид ямар ч гэм нүглийн ухамсартай байх болно.
10:3 Харин оронд нь, Эдгээр зүйлүүдэд, нүглүүдийнхээ дурсгалд жил бүр хийж байна.
10:4 энэ нь боломжгүй юм нь нүгэл үхэр, ямааны цусаар булаан авч байх нь.
10:5 Энэ шалтгааны улмаас, Христ дэлхийд төгөлдөр гэж, гэж тэр хэллээ: "Золиослол болон өргөл, Та хүсэхгүй байгаа юм бэ. Харин чи миний хувьд бие хэв загвар байна.
10:6 нүглийн төлөөх Holocausts танд тааламжтай биш байсан.
10:7 Дараа нь би хэллээ, "Болгоогтун, Би номын толгой үед ойр., би Таны хүслийг юу хийх ёстой нь надад бичгээр байна, Бурхан минь ".
10:8 дээр нь, хэлсэн нь, "өргөлүүд, болон бэлэг өргөл өргөх, болон нүглийн төлөөх holocausts, Та хүсэхгүй байгаа юм бэ, ч тэдгээр зүйлс нь танд тааламжтай байна, хуулийн дагуу санал болгож буй;
10:9 Дараа нь би хэллээ, "Болгоогтун, Би таны хүслийг биелүүлэхийн тулд ирсэн, Ай Бурхан,"Тэр эхлээд үүрэгч, тэр ямар дараах тогтоож болно гэж.
10:10 Энэ хүслээр нь, Бид ариусгагдсан байна, Есүс Христийн биеийн нэг удаа тахилын дамжуулан.
10:11 Мэдээж, бүх тахилч хамт зогсож байна, өдөр тутмын тохинуулах, байнга нэг тахил өргөж, ямар нүглийг авч хэзээ ч боломжтой.
10:12 Гэвч энэ хүн, нүглийн төлөө нэг тахилыг санал, үүрд Бурханы баруун гар талд сууж,
10:13 Түүний дайснууд нь түүний хөлийн гишгүүр хийж байх болно гэж хүлээж цаг.
10:14 Учир нь, нэг тахилын хамт, Тэр биелэлт авчирсан, Бүх цаг, ариусгагдсан хүмүүст.
10:15 Now the Holy Spirit also testifies for us about this. For afterward, гэж хэлсэн:
10:16 “And this is the testament which I will commit to them after those days, гэж ЭЗЭН тунхаглаж байна. I will instill my laws in their hearts, and I will inscribe my laws on their minds.
10:17 And I will no longer remember their sins and iniquities.”
10:18 Одоо, эдгээр зүйлүүдийн нэг уучлал байдаг бол, нүглийн төлөө өргөл байхаа больсон байдаг.
10:19 Тэгээд, Ах дүү нар аа, have faith in the entrance into the Holy of Holies by the blood of Christ,
10:20 and in the new and living Way, which he has initiated for us by the veil, байна, by his flesh,
10:21 and in the Great Priest over the house of God.
10:22 Тэгэхээр, let us draw near with a true heart, in the fullness of faith, having hearts cleansed from an evil conscience, and bodies absolved with clean water.
10:23 Let us hold fast to the confession of our hope, without wavering, for he who has promised is faithful.
10:24 And let us be considerate of one another, so as to prompt ourselves to charity and to good works,
10:25 not deserting our assembly, as some are accustomed to do, but consoling one another, and even more so as you see that the day is approaching.
10:26 For if we sin willingly, after receiving knowledge of the truth, there is no sacrifice remaining for sins,
10:27 Харин оронд нь, a certain terrible expectation of judgment, and the rage of a fire that shall consume its adversaries.
10:28 If someone dies for acting against the law of Moses, and is shown no compassion because of two or three witnesses,
10:29 how much more, do you think, someone would deserve worse punishments, if he has tread upon the Son of God, and has treated the blood of the testament, by which he was sanctified, as unclean, and has acted with disgrace toward the Spirit of grace?
10:30 For we know that he has said: "Өшөө авалт нь Минийх, and I will repay,” and again, “The Lord will judge his people.”
10:31 It is dreadful to fall into the hands of the living God.
10:32 Харин хуучин өдөр санаанд гэж нэрлэдэг, нь, гэгээрсэн байх дараа, Та зовлон зүдгүүрийн их тэмцэл тэвчсэн.
10:33 Мэдээж, нэг байдлаар, доромжлох, зовлон хамт, Хэрэв та ажиглаж хийсэн, Харин өөр нэг аргаар, Хэрэв та ийм зан объект байсан хүмүүсийн хамтрагчид болсон.
10:34 та нар ч гэсэн эдгээр өрөвдөж Учир нь хэн хорьж байжээ, , та бараа хасуулсан байгаа баяртайгаар хүлээн, Хэрэв та илүү сайн, илүү урт удаан хугацаанд бодис байдаг гэдгийг мэдэж.
10:35 Тэгээд, Таны итгэлийг алдаж болохгүй вэ, ямар агуу шагнал байдаг.
10:36 Та тэвчээртэй байх нь чухал юм, Ингэснээр, Бурханы хүслийг хийж, Та амлалтыг хүлээн авч болно.
10:37 "Учир нь, бага хугацааны дотор, болон бага зэрэг урт, Тэр хэн ирэх буцна байна, Тэр хойшлуулах байх болно.
10:38 Миний л хүн итгэлээр амьдардаг нь. Гэхдээ тэр байсан бол буцаж өөрийгөө зурах, Тэр миний сэтгэлийг таалагдах байх байсан. "
10:39 Тиймээс дараа нь, Бид мөхлийн нь хол зурсан байгаа юм уу хөвгүүд нь, Гэхдээ бид сүнсний аюулгүй байдлыг хангах чиглэлд итгэл хөвгүүд.

Еврей 11

11:1 Одоо, итгэл зүйлсийн бодит байдал бол бидний найддаг юм, илэрхий биш байх зүйлсийн баталгаа.
11:2 Энэ шалтгааны улмаас, эртний мэдүүлэг өгсөн.
11:3 итгэлээр, we understand the world to be fashioned by the Word of God, so that the visible might be made by the invisible.
11:4 итгэлээр, Abel offered to God a much better sacrifice than that of Cain, through which he obtained testimony that he was just, in that God offered testimony to his gifts. And through that sacrifice, he still speaks to us, though he is dead.
11:5 итгэлээр, Enoch was transferred, so that he would not see death, and he was not found because God had transferred him. For before he was transferred, he had testimony that he pleased God.
11:6 But without faith, it is impossible to please God. For whoever approaches God must believe that he exists, and that he rewards those who seek him.
11:7 итгэлээр, Ноа, having accepted an answer about those things which were not yet seen, айж байна, fashioned an ark for the salvation of his house. Through the ark, he condemned the world, and was established as the heir of the justice that occurs through faith.
11:8 итгэлээр, Абрахам гэж нэрлэдэг нэг нь дуулгавартай дагасан, Тэр өв болгон хүлээн авах гэж байсан тэр газар уруу явж. Тэгээд тэр гарч, Тэр хаашаа явж байгааг мэдэхгүй байх.
11:9 итгэлээр, Гадаад нутагт шиг тэр амлалтын газарт үлдсэн, зуслангийн дахь орон сууц, Исаак, Иаковтай хамт, адилхан амлалтыг хамтран өвлөгчид.
11:10 Учир нь тэр компани суурь бүхий хотыг хүлээж байсан юм, Хэний загвар зохион бүтээгч ба барилгачин нь Бурхан юм.
11:11 Итгэлээр мөн, Сара өөрөө, үржил шимгүй байх, үр удмаа бодох чадварыг хүлээн авсан, Тэр амьдралд тэр нас нь өнгөрсөн байсан ч. Тэр түүнд итгэсэн нь итгэлтэй байх ёстой, хэн амласан.
11:12 Учир нь энэ, Мөн тэнд төрсөн, өөрөө үхсэн юм шиг байсан аль нэгнээс, тэнгэрийн одод шиг mulititude, хэн байна, тэнгисийн эргийн элс мэт, тоо томшгүй олон.
11:13 цааш нь эдгээр бүх баталсан, итгэлийн наалдсан, амлалтуудыг хүлээн авсан үгүй ​​биш, Одоогоор нь холоос тэднийг хардаг, тэднийг saluting, , өөрсдийгөө хүлээн зөвшөөрүүлж дэлхий дээр харийнхан, зочид байх.
11:14 энэ замаар ярьдаг хүмүүс нь өөрсдөө тэд эх орноо хайж байгааг харуулж байна.
11:15 мөн хэрэв, Үнэхээр, тэд одож нь маш их газар санаж байсан, Тэд мэдээж цаг нь буцаж байсан.
11:16 Харин одоо тэд илүү сайн газар өлсөж, байна, Тэнгэр. Энэ шалтгааны улмаас, Бурхан тэдний Бурхан гэж нэрлэгдэхдээ ичих биш юм. Тэр тэдний төлөө хотыг бэлджээ нь.
11:17 итгэлээр, Абрахам, Тэр туршиж үед, санал болгож буй Исаак, Ингэснээр амлалт авсан нь тэр цорын ганц хүүгээ хүртэл санал болгож байна.
11:18 Түүнд, Энэ нь гэж байна, "Исаак дамжуулан, чиний үр удам дуудна,"
11:19 Бурхан үхлээс босгож ч боломжгүй байна гэж харуулж байна. мөн тийн, Тэр бас сургаалт зүйрлэл хэмээн тогтоосон.
11:20 итгэлээр, мөн, Isaac blessed Jacob and Esau, concerning future events.
11:21 итгэлээр, Иаков, as he was dying, blessed each of the sons of Joseph; and he reverenced the summit of his rod.
11:22 итгэлээр, Жозеф, as he was dying, recalled the departure of the sons of Israel, and gave a commandment concerning his bones.
11:23 итгэлээр, Мосе, after being born, was hidden for three months by his parents, because they had seen that he was a graceful infant, and they did not fear the king’s edict.
11:24 итгэлээр, Мосе, after growing up, denied himself a place as the son of Pharaoh’s daughter,
11:25 choosing to be afflicted with the people of God, rather than to have the pleasantness of sin for a time,
11:26 valuing the reproach of Christ to be a greater wealth than the treasures of the Egyptians. For he looked forward to his reward.
11:27 итгэлээр, he abandoned Egypt, not dreading the animosity of the king. For he pressed on, as if seeing him who is unseen.
11:28 итгэлээр, he celebrated the Passover and the shedding of the blood, so that he who destroyed the firstborn might not touch them.
11:29 итгэлээр, they crossed the Red Sea, as if on dry land, yet when the Egyptians attempted it, they were swallowed up.
11:30 итгэлээр, the walls of Jericho collapsed, after being encircled for seven days.
11:31 итгэлээр, Rahab, the harlot, did not perish with the unbelievers, after receiving the spies with peace.
11:32 Тэгээд би дараа юу хэлэх байх ёстой? Учир нь цаг хугацаа хангалттай биш намайг Гидеоны шастирыг өгөх нь, Барак, Самсон, Иефта, Дэвид, Самуел, Бошиглогчид ба:
11:33 тэдгээр хүмүүс, итгэлээр, эзэлсэн хаант улс, хийж бүтээсэн шударга ёс, авсан амлалт, арслангуудын хаалттай ам,
11:34 гал хүчирхийллийг унтрааж, илдний зах оргон зайлсан, сул байдлуудынх нь сэргэж, тулалдаанд хүч чадлыг харуулсан, гадаадын цэргийг эргэж.
11:35 Эмэгтэйчүүд дахин амилалтын замаар тэдний үхэгсэд хүлээн авсан. Харин бусад нь хүнд шийтгэл амссан, Одоогоор эргүүлэн авахыг хүлээн аваагүй, Ингэснээр тэд илүү сайн амилалтыг олох болно.
11:36 Үнэхээр, бусад шоолон, сормуусыг туршиж байна, мөн үүнээс гадна сүлжээ ба хорих ял.
11:37 Тэд чулуугаар байна; Тэд бууруулах байна; тэд уруу татагдаж байсан. илдний нядлах нь, Тэд амь насаа алдсан байна. Тэд нэхий болон ямааны орчим тэнүүчлэн, хүнд хэрэгцээтэй, шаналж зовж зүдэрсэн.
11:38 Тэднээс, Дэлхийн зохистой биш байсан, уулан дээр ганцаараа байгаа тэнүүчлэл, дэлхийн агуй болон caverns нь.
11:39 Мөн эдгээр бүх, итгэлийн гэрчлэлээр батлагдсан учир, Амлалт авч чадаагүй.
11:40 Бурханы Зорилго нь бидний хувьд илүү ямар нэг зүйл эзэмшдэг, үгүй биш ямар учраас биднийг тэд төгс болно.

Еврей 12

12:1 Цаашилбал, бид ч бас биднийг гэрч маш их үүл байна оноос хойш, АНУ-ын хажуу тийш нь биднийг эргэн тойронд болох бүх хүндийг үүрч, нүглийг тогтоосон бүү, ба урьдчилгаа, тэвчээр дамжуулан, бидэнд санал болгож буй тэмцэлд нь.
12:2 бидэнд Есүс дээр ширтэж болтугай, Зохиолч ба бидний итгэлийн дүүргэсэн, хүн, баяр хөөртэй байх нь түүний өмнө гарч тавьсан, загалмайг тэвчсэн, ичгүүрийг харгалзахгүйгээр, Хэн нь одоо Бурханы сэнтийн баруун гарт сууж.
12:3 Тиймээс дараа нь, өөрийнхөө эсрэг нүгэлтнүүдээс тийм зовлон бэрхшээлийг даван туулсан хэн түүнд бясалгал, Тиймээс та ядарч болж байж болох юм гэсэн, Таны бодгальд чадахгүй.
12:4 Хэрэв та хараахан цус нарт эсэргүүцээгүй байгаа нь, Нүглийн эсрэг хичээдэг бол.
12:5 Мөн та хөвгүүдийн адил та ярьдаг тайвшралыг мартсан байна, хэмээн: "Миний хүү, Их Эзэний сахилга батыг үл тоомсорлож бэлэн байж чадахгүй байна. Аль аль нь та ядарч болох ёстой, харин түүний зэмлэж байна. "
12:6 Их Эзэн хайртай whomever нь, тэр нь сахилгажуулах. Тэгээд хүү нь бүр хэнд тэр хүлээн авдаг, тэр ташуурддаг.
12:7 сахилга бат тууштай. Бурхан хөвгүүдийн адил өөртөө танд танилцуулж байна. Гэхдээ ямар хүү юм байна, хэнийг эцэг засах биш юм?
12:8 But if you are without that discipline in which all have become sharers, then you are of adultery, and you are not sons.
12:9 Дараа нь, мөн, we have certainly had the fathers of our flesh as instructors, and we reverenced them. Should we not obey the Father of spirits all the more, and so live?
12:10 Тэгээд үнэхээр, for a few days and according to their own wishes, they instructed us. But he does so to our benefit, so that we may receive his sanctification.
12:11 Одоо сахилга бүр, Одоогийн цаг, нь баяр юм шиг санагддаг вэ, Мэдээж хэрэг, Харин уй гашуу. Харин дараа нь, Энэ нь түүнд сургагдсан болсон хүмүүст шударга ёсны хамгийн амар амгалан жимс буцааж төлнө.
12:12 Учир нь энэ, Таны залхуу гар, таны сул өвдөг өргөж,
12:13 , таны хөл замыг тэгшлэх, хэн ч учраас, байх доголон, төөрч төөрч болно, Харин оронд нь эдгээж болно.
12:14 Pursue peace with everyone. Pursue sanctity, without which no one shall see God.
12:15 Be contemplative, lest anyone lack the grace of God, lest any root of bitterness spring up and impede you, and by it, many might be defiled,
12:16 lest any fornicator or worldly person be like Esau, хүн, for the sake of one meal, sold his birthright.
12:17 For you know that afterwards, when he desired to inherit the benediction, he was rejected. For he found no place for repentance, even though he had sought it with tears.
12:18 Харин та биет ууланд ойрхон чадаагүй байна, эсвэл шатаж гал, эсвэл хуй салхи, эсвэл манан, эсвэл шуурга,
12:19 эсвэл бүрээн дуу, эсвэл үгтэй дуу хоолой. эдгээр зүйлүүдийг амссан билээ хүмүүс өөрсдийгөө уучилж, Word-Эс тэгвэл тэдэнд хэлсэн байх.
12:20 For they could not bear what was said, гэх мэт, if even a beast would have touched the mountain, it would have been stoned.
12:21 And what was seen was so terrible that even Moses said: “I am terrified, гэх мэт, I tremble.”
12:22 Харин та нар Сионыг холбох ойрхон байна, мөн амьд Бурханы хот, тэнгэрлэг Иерусалим уруу, мөн тэнгэр элчүүд олон мянган компани,
12:23 болон Сүмийн анхны төрсөн, тэнгэрт бичээстэй байгаа хүмүүст, Бурханд, бүх шүүгч, болон сүнсний зөвхөн төгс болгогдсон,
12:24 Есүст, Шинэ Гэрээний Зууч, , цус нь шүрших нь, ямар Абелын цуснаас илүү ярьдаг.
12:25 Be careful not to reject the One who is speaking. For if those who rejected him who was speaking upon the earth were not able to escape, so much more we who might turn away from the One who is speaking to us from heaven.
12:26 Дараа нь, his voice moved the earth. Гэвч одоо, he makes a promise, хэмээн: “There is still one more time, and then I will move, not only the earth, but also heaven itself.”
12:27 Тэгээд, гэж хэлсэн байдаг, “There is still one more time,” he declares the transfer of the moveable things of creation, so that those things which are immoveable may remain.
12:28 Иймээс, in receiving an immoveable kingdom, we have grace. Тэгэхээр, through grace, let us be of service, by pleasing God with fear and reverence.
12:29 For our God is a consuming fire.

Еврей 13

13:1 May fraternal charity remain in you.
13:2 And do not be willing to forget hospitality. Хэрэв гэхэд нь, certain persons, without realizing it, have received Angels as guests.
13:3 Remember those who are prisoners, just as if you were imprisoned with them, and those who endure hardships, just as if you were in their place.
13:4 May marriage be honorable in every way, and may the marriage bed be immaculate. For God will judge fornicators and adulterers.
13:5 Let your behavior be without avarice; be content with what you are offered. For he himself has said, “I will not abandon you, and I will not neglect you.”
13:6 Тиймээс дараа нь, we may confidently say, “The Lord is my helper. I will not fear what man can do to me.”
13:7 Remember your leaders, who have spoken the Word of God to you, whose faith you imitate, by observing the goal of their way of life:
13:8 Есүс Христ, yesterday and today; Jesus Christ forever.
13:9 Do not be led away by changing or strange doctrines. And it is best for the heart to be sustained by grace, not by foods. For the latter have not been as useful to those who walked by them.
13:10 We have an altar: those who serve in the tabernacle have no authority to eat from it.
13:11 For the bodies of those animals whose blood is carried into the Holy of holies by the high priest, on behalf of sin, are burned outside the camp.
13:12 Учир нь энэ, Есүс, мөн, in order to sanctify the people by his own blood, suffered outside the gate.
13:13 Тэгээд, let us go forth to him, хуарангийн гадна, bearing his reproach.
13:14 For in this place, we have no everlasting city; оронд нь, we seek one in the future.
13:15 Иймээс, Түүгээр, let us offer the sacrifice of continual praise to God, which is the fruit of lips confessing his name.
13:16 But do not be willing to forget good works and fellowship. For God is deserving of such sacrifices.
13:17 Obey your leaders and be subject to them. For they watch over you, as if to render an account of your souls. Тиймээс дараа нь, may they do this with joy, and not with grief. Үгүй бол, it would not be as helpful to you.
13:18 Pray for us. For we trust that we have a good conscience, being willing to conduct ourselves well in all things.
13:19 And I beg you, all the more, to do this, so that I may be quickly returned to you.
13:20 Then may the God of peace, who led back from the dead that great Pastor of sheep, Бидний Их Эзэн Есүс Христ, with the blood of the eternal testament,
13:21 equip you with all goodness, so that you may do his will. May he accomplish in you whatever is pleasing in his sight, Есүс Христээр дамжуулан, to whom is glory forever and ever. Амен.
13:22 And I beg you, Ах дүү нар аа, that you may permit this word of consolation, especially since I have written to you with few words.
13:23 Know that our brother Timothy has been set free. If he arrives soon, then I will see you with him.
13:24 Greet all your leaders and all the saints. The brothers from Italy greet you.
13:25 Grace be with you all. Амен.