Ч. 13 Марк

Марк 13

13:1 And as he was departing from the temple, Түүний шавь нарын нэг нь түүнд, "Багш, observe these fine stones and fine structures.”
13:2 Тэгээд хариу, Есүс түүнд: “Do you see all these great buildings? There shall not be left stone upon stone, which is not torn down.”
13:3 And as he sat at the Mount of Olives, opposite the temple, Петер, Жеймс, , Жон, and Andrew questioned him privately.
13:4 “Tell us, үед эдгээр зүйлүүд байх болно, and what will be the sign when all these things will begin to be fulfilled?"
13:5 Есүс, хариулагч, began to say to them: “See to it that no one leads you astray.
13:6 Олон хүмүүсийн хувьд миний нэрээр ирэх болно, хэмээн, "Учир нь Би бол Тэр байна,’ and they will lead many astray.
13:7 But when you will have heard of wars and rumors of wars, you should not be afraid. For these things must be, but the end is not so soon.
13:8 For nation will rise up against nation, and kingdom over kingdom, and there shall be earthquakes in various places, болон өлсгөлөн. These are but the beginning of the sorrows.
13:9 But see to yourselves. Тэд зөвлөлийн таныг гарт болно, and in the synagogues you will be beaten, and you shall stand before governors and kings because of me, as a testimony for them.
13:10 And the Gospel must first be preached to all nations.
13:11 And when they have seized you and handed you over, do not consider in advance what to say. But whatever will be given you in that hour, say that. For you will not be speaking, but the Holy Spirit.
13:12 Then brother will betray brother to death, and the father, a son; and children will rise up against their parents and will bring about their death.
13:13 Харин та нар Миний нэрээр төлөө бүх үзэн ядах болно. But whoever will have persevered unto the end, the same will be saved.
13:14 Дараа нь, when you have seen the abomination of desolation, standing where it ought not to be, let the reader understand: then let those who are in Judea flee to the mountains.
13:15 And let whoever is on the rooftop not descend to the house, nor enter so as to take anything from the house.
13:16 And let whoever may be in the field not return to take his garment.
13:17 But woe to those who are pregnant or nursing in those days.
13:18 Үнэхээр, pray that these things may not happen in winter.
13:19 For those days shall have such tribulations as have not been since the beginning of the creation that God founded, одоо хүртэл, and shall not be.
13:20 And unless the Lord had shortened the days, no flesh would be saved. Гэхдээ, сонгогдогсдын төлөө, whom he has chosen, he has shortened the days.
13:21 Тэгээд, if anyone will have said to you: "Болгоогтун, here is the Christ. Болгоогтун, in that place.’ Do not believe it.
13:22 For false Christs and false prophets will rise up, and they will present signs and wonders, so as to lead astray, Энэ нь боломжтой байсан бол, even the elect.
13:23 Иймээс, you must take heed. Болгоогтун, I have foretold all to you.
13:24 Гэвч тэр үед, Тэр гай зовлонгийн дараа, нар харанхуйлж болно, , сар түүний сүр жавхланг өгч байх болно.
13:25 Тэгээд тэнгэрийн одод унаж болно, мөн тэнгэр дэх эрх мэдэл нь шилжиж болно.
13:26 Тэгээд дараа нь тэд үүлэн дээр ирж Хүний Хүүг харах болно, асар их хүч чадал, алдар.
13:27 Тэгээд дараа нь тэр тэнгэр элч илгээх болно, Түүний сонгосон хүмүүсийг хамтад нь цуглуулах, дөрвөн салхинаас, дэлхийн хязгаар нь, тэнгэрийн хязгаар хүртэл.
13:28 Одоо инжрийн модноос сургаалт зүйрлэлийг ялган таних. Салбар тендер болж, навч бий болсон үед, Хэрэв та зуны улиралд тун ойрхон байгааг мэдэж байгаа.
13:29 Тэгэхээр нь, Та нар харсан байх үед эдгээр зүйлс болох, Энэ нь маш ойрхон байгааг мэдэж байгаа, бүр хаалган дээр.
13:30 Амен Би та нарт хэлье, Энэ удам алга болох нь үгүй ​​болно гэдгийг, эдгээр бүх зүйл тохиолдсон хүртэл.
13:31 Тэнгэр, газар алга болно, харин миний үг алга болох нь үгүй ​​болно.
13:32 Харин тэр өдөр, эсвэл цаг тухай, хэн ч мэдэхгүй, аль нь ч Тэнгэр элч нар нь тэнгэрт, Хүү нь ч, харин Эцэг.
13:33 Take heed, сонор сэрэмжтэй байх, and pray. For you do not know when the time may be.
13:34 It is like a man who, setting out on a sojourn, left behind his house, and gave his servants authority over every work, and instructed the doorkeeper to stand watch.
13:35 Иймээс, сонор сэрэмжтэй байх, for you do not know when the lord of the house may arrive: орой, or in the middle of the night, or at first light, or in the morning.
13:36 Үгүй бол, when he will have arrived unexpectedly, he may find you sleeping.
13:37 But what I say to you, I say to all: Be vigilant.”