Ch 1 John

John 1

1:1 In the beginning was the Word, and the Word was with God, and God was the Word.
1:2 He was with God in the beginning.
1:3 All things were made through Him, and nothing that was made was made without Him.
1:4 Life was in Him, and Life was the light of men.
1:5 And the light shines in the darkness, and the darkness did not comprehend it.
1:6 There was a man sent by God, whose name was John.
1:7 He arrived as a witness to offer testimony about the Light, so that all would believe through him.
1:8 He was not the Light, but he was to offer testimony about the Light.
1:9 The true Light, which illuminates every man, was coming into this world.
1:10 He was in the world, and the world was made through him, and the world did not recognize him.
1:11 He went to his own, and his own did not accept him.
1:12 Yet whoever did accept him, those who believed in his name, he gave them the power to become the sons of God.
1:13 These are born, not of blood, nor of the will of flesh, nor of the will of man, imma ta’ Alla.
1:14 And the Word became flesh, and he lived among us, and we saw his glory, glory like that of an only-begotten son from the Father, full of grace and truth.
1:15 John offers testimony about him, and he cries out, qal: “This is the one about whom I said: ‘He who is to come after me, has been placed ahead of me, because he existed before me.’ ”
1:16 And from his fullness, we all have received, even grace for grace.
1:17 For the law was given though Moses, but grace and truth came through Jesus Christ.
1:18 No one ever saw God; the only-begotten Son, who is in the bosom of the Father, he himself has described him.
1:19 And this is the testimony of John, when the Jews sent priests and Levites from Jerusalem to him, so that they might ask him, “Min int?”
1:20 And he confessed it and did not deny it; and what he confessed was: “I am not the Christ.”
1:21 U staqsewlu: “Then what are you? Are you Elijah?” U qal, “I am not.” “Are you the Prophet?” And he answered, “No.”
1:22 Għalhekk, qalulu: “Min int, so that we may give an answer to those who sent us? What do you say about yourself?”
1:23 He said, “I am a voice crying out in the desert, ‘Make straight the way of the Lord,’ just as the prophet Isaiah said.”
1:24 And some of those who had been sent were from among the Pharisees.
1:25 And they questioned him and said to him, “Then why do you baptize, if you are not the Christ, and not Elijah, and not the Prophet?”
1:26 John answered them by saying: “I baptize with water. But in your midst stands one, whom you do not know.
1:27 The same is he who is to come after me, who has been placed ahead of me, the laces of whose shoes I am not worthy to loosen.”
1:28 These things happened in Bethania, across the Jordan, where John was baptizing.
1:29 L-għada, John saw Jesus coming toward him, and so he said: “Ara, the Lamb of God. Ara, he who takes away the sin of the world.
1:30 This is the one about whom I said, ‘After me arrives a man, who has been placed ahead of me, because he existed before me.’
1:31 And I did not know him. Yet it is for this reason that I come baptizing with water: so that he may be made manifest in Israel.”
1:32 And John offered testimony, qal: “For I saw the Spirit descending from heaven like a dove; and he remained upon him.
1:33 And I did not know him. But he who sent me to baptize with water said to me: ‘He over whom you will see the Spirit descending and remaining upon him, this is the one who baptizes with the Holy Spirit.’
1:34 And I saw, and I gave testimony: that this one is the Son of God.”
1:35 The next day again, John was standing with two of his disciples.
1:36 And catching sight of Jesus walking, hu qal, “Ara, the Lamb of God.”
1:37 And two disciples were listening to him speaking. And they followed Jesus.
1:38 Imbagħad Ġesù, turning around and seeing them following him, qalilhom, “What are you seeking?” U qalulu, “Rabbi (which means in translation, Teacher), where do you live?”
1:39 Qalilhom, “Come and see.” They went and saw where he was staying, and they stayed with him that day. Now it was about the tenth hour.
1:40 And Andrew, the brother of Simon Peter, was one of the two who had heard about him from John and had followed him.
1:41 L-ewwel, he found his brother Simon, u qallu, “We have found the Messiah,” (which is translated as the Christ).
1:42 And he led him to Jesus. U Ġesù, iħares lejh, qal: “You are Simon, son of Jonah. You shall be called Cephas,” (which is translated as Peter).
1:43 L-għada, he wanted to go into Galilee, and he found Philip. U Ġesù qallu, “Follow me.”
1:44 Now Philip was from Bethsaida, the city of Andrew and Peter.
1:45 Philip found Nathanael, u qallu, “We have found the one about whom Moses wrote in the Law and the Prophets: Ġesù, the son of Joseph, from Nazareth.”
1:46 And Nathanael said to him, “Can anything good be from Nazareth?” Philip said to him, “Come and see.”
1:47 Jesus saw Nathanael coming toward him, and he said about him, “Ara, an Israelite in whom truly there is no deceit.”
1:48 Nathanael said to him, “From where do you know me?” Jesus responded and said to him, “Before Philip called you, when you were under the fig tree, I saw you.”
1:49 Nathanael answered him and said: “Rabbi, you are the Son of God. You are the King of Israel.”
1:50 Ġesù wieġeb u qallu: “Because I told you that I saw you under the fig tree, you believe. Greater things than these, you will see.”
1:51 U qallu, “Ammen, amen, Jien ngħidlek, you will see heaven opened, and the Angels of God ascending and descending over the Son of man.”

Copyright 2010 – 2023 2fish.co