Paul's Letter to the Galatians

Galaterne 1

1:1 Paul, an Apostle, not from men and not through man, but through Jesus Christ, and God the Father, who raised him from the dead,
1:2 and all the brothers who are with me: to the churches of Galatia.
1:3 Nåde og fred til deg fra Gud Fader, and from our Lord Jesus Christ,
1:4 who gave himself on behalf of our sins, so that he might deliver us from this present wicked age, according to the will of God our Father.
1:5 To him is glory forever and ever. Amen.
1:6 Jeg lurer på at du har vært så raskt overføres, fra ham som kalte dere ved Kristi nåde, over til et annet evangelium.
1:7 For det er ingen andre, bortsett fra at det er noen personer som forstyrrer deg og som ønsker å velte Kristi evangelium.
1:8 Men hvis noen, også vi eller en engel fra himmelen, skulle forkynne dere et annet enn det som vi har forkynt dere evangeliet, han være forbannet.
1:9 Akkurat som vi har sagt før, så nå sier jeg igjen: Hvis noen har forkynt evangeliet til deg, annet enn det som du har mottatt, han være forbannet.
1:10 For am jeg nå overtale menn, eller Gud? Eller, jeg ønsker å behage menn? Hvis jeg fortsatt var gledelig menn, så ville jeg ikke være en Kristi tjener.
1:11 For jeg vil ha deg til å forstå, Brødrene, at evangeliet som er blitt forkynt av mig, ikke er til mannen.
1:12 Og jeg har ikke fått det fra mannen, heller ikke jeg lære det, bortsett fra gjennom åpenbaringen av Jesus Kristus.
1:13 For du har hørt om min tidligere oppførsel innenfor jødedommen: det, utenfor mål, Jeg har forfulgt Guds kirke og kjempet mot Hennes.
1:14 Og jeg videre i jødedommen enn mange av mine likemenn blant min egen art, har vist seg å være mer rikelig i iver mot mine fedrene lærdommer.
1:15 Men, når det behaget ham som, fra min mors liv, hadde satt meg i filler, og som har kalt meg ved sin nåde,
1:16 å åpenbare sin Sønn i meg, slik at jeg kan evangelisere ham blant hedningene, Jeg fikk ikke neste søke samtykke fra kjøtt og blod.
1:17 Verken jeg dra til Jerusalem, til dem som var apostler før meg. I stedet, Jeg gikk inn i Arabia, og ved siden jeg kom tilbake til Damaskus.
1:18 Og så, etter tre år, Jeg dro til Jerusalem for å se Peter; og jeg bodde hos ham i femten dager.
1:19 Men jeg så ingen av de andre apostlene, bortsett fra James, bror av Herren.
1:20 Nå hva jeg skriver til deg: skue, for Gud, Jeg lyver ikke.
1:21 Neste, Jeg gikk inn i Syrias og Kilikia.
1:22 Men jeg var av utseende ukjent for menighetene i Judea, som var i Kristus.
1:23 For hadde de bare hørt at: "Han, som tidligere forfulgte oss, nå evangelizes den tro som han en gang kjempet ".
1:24 Og de priste Gud i meg.

Galaterne 2

2:1 Neste, etter fjorten år, Jeg gikk opp igjen til Jerusalem, tar med meg Barnabas og Titus.
2:2 Og jeg gikk opp i henhold til åpenbaring, og jeg diskuterte med dem om evangeliet som jeg forkynner blant hedningene, men vekk fra de som ble utgir seg for å være noe, forat kanskje jeg kan kjøre, eller har kjørt, forgjeves.
2:3 But even Titus, who was with me, though he was a Gentile, was not compelled to be circumcised,
2:4 but only because of false brothers, who were brought in unknowingly. They entered secretly to spy on our liberty, which we have in Christ Jesus, so that they might reduce us to servitude.
2:5 We did not yield to them in subjection, even for an hour, in order that the truth of the Gospel would remain with you,
2:6 and away from those who were pretending to be something. (Whatever they might have been once, it means nothing to me. God does not accept the reputation of a man.) And those who were claiming to be something had nothing to offer me.
2:7 Men det var det motsatte, siden de hadde sett at evangeliet for de uomskårne ble overlatt til meg, like evangeliet til de omskårne ble betrodd Peter.
2:8 For han som jobbet apostel til omskåret i Peter, jobbet også i meg blant hedningene.
2:9 Og så, da de hadde erkjent den nåde som ble gitt til meg, James og Kefas og Johannes, som virket som søyler, mig og Barnabas høyre hånd fellesskap, slik at vi ville gå til hedningene, mens de gikk til de omskårne,
2:10 spør bare at vi bør være oppmerksom på de fattige, som var svært ting som jeg også var ivrige i å gjøre.
2:11 Men da Kefas hadde kommet i Antiokia, Jeg sto mot ham i ansiktet, fordi han var klanderverdig.
2:12 For før visse seg kom fra James, han spiste sammen med hedningene. Men da de hadde kommet, Han trakk hverandre og skilt seg, redd for dem som var av omskjærelsen.
2:13 Og den andre jøder samtykket til hans påskudd, så at endog Barnabas ble ledet av dem inn i den falskhet.
2:14 Men da jeg hadde sett at de ikke gikk riktig, av sannheten av evangeliet, Jeg sa til Kefas foran alle: "Hvis du, mens du er jøde, lever som hedningene og ikke jødene, hvordan har det seg at du da tvinge hedningene til å holde toll av jødene?"
2:15 Av naturen, we are Jews, and not of the Gentiles, sinners.
2:16 And we know that man is not justified by the works of the law, but only by the faith of Jesus Christ. And so we believe in Christ Jesus, in order that we may be justified by the faith of Christ, and not by the works of the law. For no flesh will be justified by the works of the law.
2:17 Men hvis, while seeking to be justified in Christ, we ourselves are also found to be sinners, would then Christ be the minister of sin? La det ikke være så!
2:18 For if I rebuild the things that I have destroyed, I establish myself as a prevaricator.
2:19 For through the law, I have become dead to the law, so that I may live for God. I have been nailed to the cross with Christ.
2:20 I live; yet now, Det er ikke jeg, but truly Christ, who lives in me. And though I live now in the flesh, I live in the faith of the Son of God, who loved me and who delivered himself for me.
2:21 I do not reject the grace of God. For if justice is through the law, then Christ died in vain.

Galaterne 3

3:1 O meningsløs Galaterne, som har så fascinert at du ikke ville adlyde sannheten, selv om Jesus Kristus har blitt presentert foran øynene dine, korsfestet blant dere?
3:2 Jeg ønsker å vite bare dette fra deg: Fikk du Ånden ved lovgjerninger, eller ved troens forkynnelse?
3:3 Er du så dum at, om du begynte med Ånden, vil du nå ende med kjøttet?
3:4 Har du vært plaget så mye uten grunn? I så fall, så det er forgjeves.
3:5 Derfor, gjør han som distribuerer Ånden til deg, og som arbeider under blant dere, handling ved lovgjerninger, eller ved å høre troen?
3:6 It is just as it was written: “Abraham believed God, og det var kjent for å ham til rettferdighet. "
3:7 Derfor, vet at de som har tro, disse er sønner av Abraham.
3:8 dermed Skriften, forutså at Gud ville rettferdiggjøre hedningene ved tro, forutsa til Abraham: "Alle nasjoner skal bli velsignet i deg."
3:9 Og så, de som har tro, skal bli velsignet med den troende Abraham.
3:10 For så mange som er av lovgjerninger er under forbannelse. For det har blitt skrevet: "Forbannet er hver den som ikke blir i alle de tingene som har blitt skrevet i lovboken, slik som å gjøre dem. "
3:11 Og, siden i loven ingen blir rettferdiggjort for Gud, dette er manifest: "For bare mennesket lever av tro."
3:12 Men loven er ikke av tro; i stedet, "Den som gjør disse ting, skal leve ved dem."
3:13 Kristus kjøpte oss fri fra forbannelsen av loven, siden han ble en forbannelse for oss. For det står skrevet: "Forbannet er enhver som henger fra et tre."
3:14 Dette var slik at Abrahams velsignelse kunde komme hedningene i Kristus Jesus, slik at vi kan få løftet av Ånden ved troen.
3:15 Brothers (I speak according to man), if a man’s testament has been confirmed, no one would reject it or add to it.
3:16 The promises were made to Abraham and to his offspring. He did not say, “and to descendents,” as if to many, men i stedet, as if to one, han sa, “and to your offspring,” who is Christ.
3:17 Men jeg sier dette: the testament confirmed by God, hvilken, after four hundred and thirty years became the Law, does not nullify, so as to make the promise empty.
3:18 For if the inheritance is of the law, then it is no longer of the promise. But God bestowed it to Abraham through the promise.
3:19 Why, da, was there a law? It was established because of transgressions, until the offspring would arrive, to whom he made the promise, ordained by Angels through the hand of a mediator.
3:20 Now a mediator is not of one, yet God is one.
3:21 Så da, was the law contrary to the promises of God? La det ikke være så! For if a law had been given, which was able to give life, truly justice would be of the law.
3:22 Men Skriften har lagt alt under synd, slik at løftet, ved troen på Jesus Kristus, kan bli gitt til dem som tror.
3:23 Men før troen kom, vi ble bevart av å være omsluttet under loven, til at troen som skulle bli avslørt.
3:24 Og så da loven blitt vår verge i Kristus, for at vi skulle bli rettferdiggjort av tro.
3:25 Men nå som troen er kommet, vi er ikke lenger under en verge.
3:26 For dere er alle Guds barn, ved troen på Kristus Jesus.
3:27 For så mange av dere som er døpt til Kristus er blitt ikledd Kristus.
3:28 Her er ikke jøde eller greker; det er verken tjener eller fri; det er verken mann eller kvinne. For dere er alle én i Kristus Jesus.
3:29 Og hvis du er Kristi, da er du avkom av Abraham, arvinger ifølge løftet.

Galaterne 4

4:1 But I say that, during the time an heir is a child, he is no different from a servant, even though he is the owner of everything.
4:2 For he is under tutors and caretakers, until the time which was predetermined by the father.
4:3 So also we, when we were children, were subservient to the influences of the world.
4:4 Men da tidens fylde kom, Gud sendte sin Sønn, dannet fra en kvinne, dannet under loven,
4:5 slik at han kunne kjøpe dem fri som var under loven, slik at vi kunne få barnekår.
4:6 Derfor, fordi dere er sønner, Gud har sendt sin Sønns Ånd inn i våre hjerter, roper: "Abba, Far."
4:7 Og så nå er han ikke en tjener, men en sønn. Men hvis han er en sønn, så han er også en arving, gjennom Gud.
4:8 But then, sikkert, while ignorant of God, you served those who, av naturen, are not gods.
4:9 Men nå, since you have known God, or rather, since you have been known by God: how can you turn away again, to weak and destitute influences, which you desire to serve anew?
4:10 You serve the days, and months, og tider, and years.
4:11 I am afraid for you, lest perhaps I may have labored in vain among you.
4:12 Brothers, jeg ber deg. Be as I am. for jeg, også, am like you. You have not injured me at all.
4:13 But you know that, in the weakness of the flesh, I have preached the Gospel to you for a long time, and that your trials are in my flesh.
4:14 You did not despise or reject me. Men i stedet, you accepted me like an Angel of God, even like Christ Jesus.
4:15 Derfor, where is your happiness? For I offer to you testimony that, if it could be done, you would have plucked out your own eyes and would have given them to me.
4:16 Så da, have I become your enemy by telling you the truth?
4:17 They are not imitating you well. And they are willing to exclude you, so that you might imitate them.
4:18 But be imitators of what is good, always in a good way, and not only when I am present with you.
4:19 Mine små sønner, I am giving birth to you again, until Christ is formed in you.
4:20 And I would willingly be present with you, selv nå. But I would alter my voice: for I am ashamed of you.
4:21 Tell me, you who desire to be under the law, have you not read the law?
4:22 For det står skrevet at Abraham hadde to sønner: en etter en tjener kvinne, og en etter en fri kvinne.
4:23 Og han som var av den tjener ble født etter kjødet. Men han som var av den frie kvinnen ble født av løftet.
4:24 Disse tingene er sagt gjennom en allegori. For disse representerer de to testamentene. Gjerne en, på Mount Sinai, føder til trelldom, som er Hagar.
4:25 For Sinai is a mountain in Arabia, which is related to the Jerusalem of the present time, and it serves with her sons.
4:26 Men det Jerusalem som er der oppe er gratis; det samme er vår mor.
4:27 For det ble skrevet: "Fryde, O ufruktbare, om du ikke gravid. Burst ut og rop ut, om du ikke føder. For mange er barn av den øde, enda mer enn hennes som har mannen. "
4:28 Now we, Brødrene, like Isaac, are sons of the promise.
4:29 But just as then, he who was born according to the flesh persecuted him who was born according to the Spirit, so also it is now.
4:30 And what does Scripture say? “Cast out the woman servant and her son. For the son of a servant women shall not be an heir with the son of a free woman.”
4:31 Og så, Brødrene, vi er ikke sønner tjener kvinnen, men av den frie kvinnen. Og dette er den friheten som Kristus har satt oss fri.

Galaterne 5

5:1 Stå fast, og ikke være villig til å bli holdt av åk trelldom.
5:2 Skue, Jeg, Paul, say to you, that if you have been circumcised, Christ will be of no benefit to you.
5:3 For I again testify, about every man circumcising himself, that he is obligated to act according to the entire law.
5:4 You are being emptied of Christ, you who are being justified by the law. You have fallen from grace.
5:5 For in spirit, by faith, we await the hope of justice.
5:6 For i Kristus Jesus, neither circumcision nor uncircumcision prevails over anything, but only faith which works through charity.
5:7 You have run well. So what has impeded you, that you would not obey the truth?
5:8 This kind of influence is not from him who is calling you.
5:9 A little leaven corrupts the whole mass.
5:10 I have confidence in you, i Herren, that you will accept nothing of the kind. derimot, he who disturbs you shall bear the judgment, whomever he may be.
5:11 And as for me, Brødrene, if I still preach circumcision, why am I still suffering persecution? For then the scandal of the Cross would be made empty.
5:12 And I wish that those who disturb you would be torn away.
5:13 For you, Brødrene, have been called to liberty. Only you must not make liberty into an occasion for the flesh, men i stedet, serve one another through the charity of the Spirit.
5:14 For the entire law is fulfilled by one word: “You shall love your neighbor as yourself.”
5:15 But if you bite and devour one another, be careful that you are not consumed by one another!
5:16 Så da, jeg sier: Walk in the spirit, and you will not fulfill the desires of the flesh.
5:17 For the flesh desires against the spirit, and the spirit against the flesh. And since these are against one another, you may not do whatever you want.
5:18 But if you are led by the Spirit, you are not under the law.
5:19 Now the works of the flesh are manifest; they are: utukt, begjær, homosexuality, self-indulgence,
5:20 the serving of idols, drug use, hostility, contentiousness, jealousy, vrede, quarrels, dissensions, divisions,
5:21 misunne, mord, inebriation, carousing, and similar things. About these things, I continue to preach to you, as I have preached to you: that those who act in this way shall not obtain the kingdom of God.
5:22 But the fruit of the Spirit is charity, joy, fred, tålmodighet, kindness, goodness, forbearance,
5:23 saktmodighet, tro, modesty, abstinence, chastity. There is no law against such things.
5:24 For those who are Christ’s have crucified their flesh, along with its vices and desires.
5:25 If we live by the Spirit, we should also walk by the Spirit.
5:26 Let us not become desirous of empty glory, provoking one another, envying one another.

Galaterne 6

6:1 Og, Brødrene, if a man has been overtaken by any offense, you who are spiritual should instruct someone like this with a spirit of leniency, considering that you yourselves might also be tempted.
6:2 Carry one another’s burdens, and so shall you fulfill the law of Christ.
6:3 For if anyone considers himself to be something, though he may be nothing, he deceives himself.
6:4 So let each one prove his own work. Og på denne måten, he shall have glory in himself only, and not in another.
6:5 For each one shall carry his own burden.
6:6 And let him who is being taught the Word discuss it with him who is teaching it to him, in every good way.
6:7 Ikke velger å vandre på villspor. God is not to be ridiculed.
6:8 For whatever a man will have sown, that also shall he reap. For whoever sows in his flesh, from the flesh he shall also reap corruption. But whoever sows in the Spirit, from the Spirit he shall reap eternal life.
6:9 Og så, let us not be deficient in doing good. For in due time, we shall reap without fail.
6:10 Derfor, while we have time, we should do good works toward everyone, and most of all toward those who are of the household of the faith.
6:11 Consider what kind of letters I have written to you with my own hand.
6:12 For as many of you as they desire to please in the flesh, they compel to be circumcised, but only so that they might not suffer the persecution of the cross of Christ.
6:13 Og fortsatt, neither do they themselves, who are circumcised, keep the law. I stedet, they want you to be circumcised, so that they may glory in your flesh.
6:14 Men det være langt fra meg å rose, bortsett fra i kors vår Herre Jesus Kristus, gjennom det er verden blitt korsfestet for meg, og jeg for verden.
6:15 For i Kristus Jesus, hverken omskjærelse eller forhud råder på noen måte, men i stedet er det en ny skapning.
6:16 Og den som følger denne regelen: kan fred og barmhjertighet være med dem, og ved Guds Israel.
6:17 Vedrørende andre saker, la ingen problemer med meg. For jeg bærer stigmata av Herren Jesus i kroppen min.
6:18 Måtte nåde vår Herre Jesus Kristus være med din ånd, Brødrene. Amen.