14:5 |
Nå da et angrep var planlagt av hedningene og jødene med deres ledere, så de kunne forakte dem og steine dem, |
14:6 |
de, innser dette, flyktet sammen til Lystra og Derbe, byer i Lykaonia, og til hele regionen rundt. Og de evangeliserte på det stedet. |
14:7 |
Og en mann satt i Lystra, funksjonshemmet i føttene, lam fra mors liv, som aldri hadde gått. |
14:8 |
Denne mannen hørte Paulus snakke. Og Paul, stirrer intenst på ham, og merket at han hadde tro, slik at han kan bli helbredet, |
14:9 |
sa med høy stemme, «Stå oppreist på føttene!” And he leaped up and walked around. |
14:10 |
But when the crowds had seen what Paul had done, they lifted up their voice in the Lycaonian language, ordtak, “The gods, having taken the likenesses of men, have descended to us!” |
14:11 |
And they called Barnabas, ‘Jupiter,’ yet truly they called Paul, ‘Mercury,’ because he was the lead speaker. |
14:12 |
Også, the priest of Jupiter, who was outside the city, in front of the gate, bringing in oxen and garlands, was willing to offer sacrifice with the people. |
14:13 |
And as soon as the Apostles, Barnabas and Paul, hadde hørt dette, tearing their tunics, they leapt into the crowd, crying out |
14:14 |
og si: “Men, why would you do this? We also are mortals, men like yourselves, preaching to you to be converted, from these vain things, to the living God, som skapte himmel og jord og havet og alt som er i dem. |
14:15 |
I tidligere generasjoner, han tillot alle nasjoner å vandre på sine egne veier. |
14:16 |
Men absolutt, han forlot seg ikke uten vitnesbyrd, gjør godt fra himmelen, gir regn og fruktbare årstider, fyller deres hjerter med mat og glede.» |
14:17 |
Og ved å si disse tingene, de var knapt i stand til å hindre folkemengdene fra å brenne for dem. |
14:18 |
Nå kom noen jøder fra Antiokia og Ikonium dit. Og etter å ha overtalt mengden, de steinet Paulus og dro ham ut av byen, tror han er død. |