Ch 3 Mark

Mark 3

3:1 Ndipo kachiwiri, Iye adalowa m'sunagoge. And there was a man there who had a withered hand.
3:2 And they observed him, to see if he would cure on the Sabbaths, kuti amtsutse Iye.
3:3 And he said to the man who had the withered hand, “Stand up in the middle.”
3:4 Ndipo iye anati kwa iwo: “Is it lawful to do good on the Sabbaths, kapena kuchita zoyipa, to give health to a life, or to destroy?” But they remained silent.
3:5 And looking around at them with anger, being very saddened over the blindness of their hearts, nati kwa munthuyo wa, "M'chitireni dzanja lanu." Ndipo iye anamukhululukiradi, and his hand was restored to him.
3:6 Pamenepo Afarisi, kutuluka, immediately took counsel with the Herodians against him, kuti yomuwonongera Iye.
3:7 But Jesus withdrew with his disciples to the sea. And a great crowd followed him from Galilee and Judea,
3:8 ndi ku Yerusalemu, and from Idumea and across the Jordan. And those around Tyre and Sidon, upon hearing what he was doing, came to him in a great multitude.
3:9 And he told his disciples that a small boat would be useful to him, chifukwa cha khamu, lest they press upon him.
3:10 For he healed so many, that as many of them as had wounds would rush toward him in order to touch him.
3:11 Ndipo mizimu yonyansa, when they saw him, fell prostrate before him. Ndipo adafuwula, kuti,
3:12 “You are the Son of God.” And he strongly admonished them, kuwopa iwo amlonge kudziwika.
3:13 Ndipo akukwera kumtunda phiri, he called to himself those whom he willed, and they came to him.
3:14 And he acted so that the twelve would be with him, and so that he might send them out to preach.
3:15 And he gave them authority to cure infirmities, and to cast out demons:
3:16 and he imposed on Simon the name Peter;
3:17 and also he imposed on James of Zebedee, ndi Yohane m'bale wake wa Yakobo, the name ‘Boanerges,'Ndiko, ‘Sons of Thunder;'
3:18 and Andrew, and Philip, and Bartholomew, and Matthew, and Thomas, and James of Alphaeus, and Thaddeus, and Simon the Canaanite,
3:19 ndi Yudasi Isikariyote, who also betrayed him.
3:20 And they went to a house, and the crowd gathered together again, so much so that they were not even able to eat bread.
3:21 And when his own had heard of it, they went out to take hold of him. Pakuti adati: “Because he has gone mad.”
3:22 And the scribes who had descended from Jerusalem said, “Because he has Beelzebub, and because by the prince of demons does he cast out demons.”
3:23 And having called them together, he spoke to them in parables: “How can Satan cast out Satan?
3:24 For if a kingdom is divided against itself, that kingdom is not able to stand.
3:25 And if a house is divided against itself, that house is not able to stand.
3:26 And if Satan has risen up against himself, he would be divided, and he would not be able to stand; instead he reaches the end.
3:27 No one is able to plunder the goods of a strong man, having entered into the house, unless he first binds the strong man, and then he shall plunder his house.
3:28 Amen ndikukuuzani, that all sins will be forgiven the sons of men, and the blasphemies by which they will have blasphemed.
3:29 But he who will have blasphemed against the Holy Spirit shall not have forgiveness in eternity; instead he shall be guilty of an eternal offense.”
3:30 Pakuti adati: “He has an unclean spirit.”
3:31 Ndipo mayi ake ndi abale ake anafika. Ndipo aima panjapo, pake anam'tumizira, kumuyitana.
3:32 Ndipo khamu anali atakhala mozungulira iye. Ndipo iwo anati kwa iye, "Taonani, amayi anu ndi abale anu ali kunja, akukufuna. "
3:33 Ndipo poyankha iwo, Iye anati, "Amayi anga ndi abale anga?"
3:34 Ndipo adawunguza pa anthu amene anali atakhala onse omuzungulira, Iye anati: "Taonani, amayi wanga ndi abale anga.
3:35 Pakuti aliyense wachita chifuniro cha Mulungu, yemweyo ndiye mbale wanga, ndi mlongo wanga, ndi amayi. "