Ch 1 Jan

Jan 1

1:1 Na początku było Słowo, a Słowo było u Boga, i Bogiem było Słowo.
1:2 Był z Bogiem na początku.
1:3 Wszystkie rzeczy zostały stworzone przez Niego, i nic, że powstał powstał bez Niego.
1:4 Życie było w Nim, a życie było światłością ludzi.
1:5 A światło świeci w ciemności, a ciemność nie pojąć.
1:6 Był człowiek posłany przez Boga, którego imię było Jan.
1:7 Przybył jako świadka do zaoferowania świadectwo o Światłości, aby wszyscy uwierzyli przez niego będzie.
1:8 Nie był on światłością, ale był zaoferować świadectwo o Światłości.
1:9 Prawdziwe Światło, które oświetla każdego człowieka, wracał do tego świata.
1:10 Był w świecie, a świat stał się przez Nie, a świat go nie rozpoznaje.
1:11 Poszedł do swojego własnego, i jego własna go nie akceptują.
1:12 Jednak kto nie akceptuje go, tych, którzy wierzą w imię Jego, dał im moc, aby się stali synami Bożymi.
1:13 Te rodzą, nie z krwi, ani z woli ciała, ani z woli mężczyzny, ale od Boga.
1:14 A Słowo stało się ciałem, i żył wśród nas, i widzieliśmy chwałę jego, chwała tak o jednorodzonego Syna od Ojca, pełen łaski i prawdy.
1:15 Jan daje o Nim świadectwo, i woła, powiedzenie: „To jest jeden o którym powiedziałem:: „Ten, który ma przyjść po mnie, został umieszczony na przodzie mnie, bo wcześniej ode mnie”.
1:16 A z Jego pełności, wszyscy otrzymali, nawet łaskę za łaskę.
1:17 Podczas gdy Prawo zostało wydane chociaż Mojżesza, ale łaska i prawda przyszły przez Jezusa Chrystusa.
1:18 Nikt nigdy nie widział Boga; Syn Jednorodzony, który jest w łonie Ojca, On sam nazwał go.
1:19 And this is the testimony of John, when the Jews sent priests and Levites from Jerusalem to him, so that they might ask him, “Who are you?"
1:20 And he confessed it and did not deny it; and what he confessed was: “I am not the Christ.”
1:21 A oni mu wątpliwość: “Then what are you? Are you Elijah?"I rzekł:, “I am not.” “Are you the Prophet?”A on odpowiedział:, “No.”
1:22 Dlatego, rzekli do niego:: “Who are you, so that we may give an answer to those who sent us? What do you say about yourself?"
1:23 Powiedział, “I am a voice crying out in the desert, ‘Make straight the way of the Lord,’ just as the prophet Isaiah said.”
1:24 And some of those who had been sent were from among the Pharisees.
1:25 And they questioned him and said to him, “Then why do you baptize, if you are not the Christ, and not Elijah, and not the Prophet?"
1:26 John answered them by saying: “I baptize with water. But in your midst stands one, whom you do not know.
1:27 The same is he who is to come after me, who has been placed ahead of me, the laces of whose shoes I am not worthy to loosen.”
1:28 These things happened in Bethania, po drugiej stronie Jordanu, where John was baptizing.
1:29 On the next day, John saw Jesus coming toward him, i tak powiedział: "Oto, the Lamb of God. Ujrzeć, he who takes away the sin of the world.
1:30 This is the one about whom I said, ‘After me arrives a man, who has been placed ahead of me, because he existed before me.’
1:31 And I did not know him. Yet it is for this reason that I come baptizing with water: so that he may be made manifest in Israel.”
1:32 And John offered testimony, powiedzenie: “For I saw the Spirit descending from heaven like a dove; and he remained upon him.
1:33 And I did not know him. But he who sent me to baptize with water said to me: ‘He over whom you will see the Spirit descending and remaining upon him, this is the one who baptizes with the Holy Spirit.’
1:34 I widziałem, and I gave testimony: that this one is the Son of God.”
1:35 The next day again, John was standing with two of his disciples.
1:36 And catching sight of Jesus walking, on powiedział, "Oto, the Lamb of God.”
1:37 And two disciples were listening to him speaking. And they followed Jesus.
1:38 Wtedy Jezus, turning around and seeing them following him, rzekł do nich:, “What are you seeking?” And they said to him, "Rabbi (which means in translation, Nauczyciel), where do you live?"
1:39 On rzekł do nich:, “Come and see.” They went and saw where he was staying, and they stayed with him that day. Now it was about the tenth hour.
1:40 And Andrew, brat Szymona Piotra, was one of the two who had heard about him from John and had followed him.
1:41 Pierwszy, he found his brother Simon, i rzekł do niego:, “We have found the Messiah," (which is translated as the Christ).
1:42 And he led him to Jesus. A Jezus, patrząc na niego, powiedział:: “You are Simon, son of Jonah. You shall be called Cephas," (which is translated as Peter).
1:43 On the next day, he wanted to go into Galilee, and he found Philip. A Jezus rzekł do niego:, "Za mną."
1:44 Now Philip was from Bethsaida, the city of Andrew and Peter.
1:45 Filip spotkał Natanaela, i rzekł do niego:, "Znaleźliśmy tego, o którym pisał Mojżesz w Prawie i Prorocy: Jezus, syn Józefa, z Nazaretu ".
1:46 I rzekł do niego Natanael:, "Może być coś dobrego z Nazaretu?"Odpowiedział mu Filip:, "Przyjdź i zobacz."
1:47 Jezus ujrzał, jak Natanael zbliżał się do Niego, i powiedział o nim, "Oto, Izraelita, w którym naprawdę nie ma podstępu ".
1:48 Rzekł do niego Natanael, "Skąd mnie znasz?"Jezus odpowiedział i rzekł do niego, "Zanim cię zawołał Filip, gdy byłeś pod drzewem figowym, Widziałem cię."
1:49 Odpowiedział Mu Natanael i rzekł:: "Rabbi, jesteś Synem Bożym. Ty jesteś Królem Izraela. "
1:50 Jezus odpowiedział i rzekł do niego: "Bo powiem Ci, że Widziałem cię pod drzewem figowym, ty wierzysz. Jeszcze więcej niż to, zobaczysz."
1:51 I rzekł do niego:, "Amen, amen, Powiadam wam:, widać niebo otwarte, i aniołów Bożych wstępujących i zstępujących na Syna Człowieczego ".