Ch 8 Znak

Znak 8

8:1 W tamtych czasach, ponownie, when there was a great crowd, and they did not have anything to eat, zwoławszy swych uczniów, rzekł do nich::
8:2 “I have compassion for the multitude, bo, ujrzeć, they have persevered with me now for three days, a oni nie mają nic do jedzenia.
8:3 And if I were to send them away fasting to their home, they might faint on the way.” For some of them came from far away.
8:4 And his disciples answered him, “From where would anyone be able to obtain enough bread for them in the wilderness?"
8:5 A on je w wątpliwość, „Ile macie chlebów?"A oni odpowiedzieli:, “Seven.”
8:6 And he instructed the crowd to sit down to eat on the ground. And taking the seven loaves, Dziękując, he broke and gave it to his disciples in order to place before them. And they placed these before the crowd.
8:7 And they had a few small fish. I błogosławił im, and he ordered them to be placed before them.
8:8 I jedli i byli zadowoleni. And they took up what had been leftover from the fragments: seven baskets.
8:9 And those who ate were about four thousand. And he dismissed them.
8:10 And promptly climbing into a boat with his disciples, he went into the parts of Dalmanutha.
8:11 And the Pharisees went out and began to contend with him, seeking from him a sign from heaven, testując go.
8:12 And sighing deeply in spirit, on powiedział: “Why does this generation seek a sign? Amen, Powiadam wam:, if only a sign will be given to this generation!"
8:13 And sending them away, he climbed into the boat again, and he went away across the sea.
8:14 And they forgot to take bread. And they did not have any with them in the boat, except one loaf.
8:15 A on im polecił, powiedzenie: “Consider and beware of the leaven of the Pharisees and of the leaven of Herod.”
8:16 And they discussed this with one another, powiedzenie, “For we have no bread.”
8:17 A Jezus, wiedząc o tym, rzekł do nich:: “Why do you consider that it is because you have no bread? Do you not yet know or understand? Do you still have blindness in your heart?
8:18 Having eyes, do you not see? And having ears, do you not hear? Do you not remember,
8:19 when I broke the five loves among the five thousand, how many baskets full of fragments you took up?"Oni powiedzieli do niego:, “Twelve.”
8:20 “And when the seven loaves were among the four thousand, how many baskets of fragments did you take up?” And they said to him, “Seven.”
8:21 I rzekł do nich:, “How is it that you do not yet understand?"
8:22 And they went to Bethsaida. And they brought a blind man to him. A oni mu zwrócił, so that he would touch him.
8:23 And taking the blind man by the hand, he led him beyond the village. And putting spit on his eyes, laying his hands on him, he asked him if he could see anything.
8:24 And looking up, on powiedział, “I see men but they are like walking trees.”
8:25 Next he placed his hands again over his eyes, and he began to see. And he was restored, so that he could see everything clearly.
8:26 And he sent him to his house, powiedzenie, “Go into your own house, and if you enter into the town, tell no one.”
8:27 A Jezus odszedł ze swymi uczniami do miast Cezarei Filipowej. I po drodze, pytał swych uczniów, Mówił do nich:, "Za kogo ludzie uważają, że jestem?"
8:28 I odpowiedział mu, mówiąc:: "Jan Chrzciciel, inni Eliasz, jeszcze inni być może jeden z proroków ".
8:29 Wtedy rzekł do nich:, "Ale naprawdę, który pan powiedzieć, że jestem?"Piotr odpowiedział, mówiąc do niego:, "Tyś jest Chrystus."
8:30 A on im upominał, nikomu nie mówić o nim.
8:31 I zaczął ich pouczać, że Syn Człowieczy musi wiele cierpieć, i być odrzucony przez starszych, i arcykapłanów, i uczeni w Piśmie, i być zabity, a po trzech dniach zmartwychwstanie.
8:32 I mówił otwarcie słowo. A Piotr, biorąc go na bok, zaczął go naprawić.
8:33 I odwracając się i patrząc na swych uczniów, upomniał Piotra, powiedzenie, "Zejdź Mi, Szatan, bo nie wolimy rzeczy, które są z Boga, ale rzeczy, które są z ludzi. "
8:34 I nazywając siebie tłum z jego uczniów, rzekł do nich:, "Jeśli ktoś zdecyduje się za mną, niech się zaprze samego siebie, i weźmie krzyż swój,, i niech Mnie naśladuje.
8:35 Bo kto będzie zdecydowali się uratować mu życie, , straci. A kto straci swe życie, dla mnie i dla Ewangelii, powinien go zapisać.
8:36 Na jakie to korzyści człowieka, gdyby cały świat pozyskał, and yet causes harm to his soul?
8:37 Lub, what will a man give in exchange for his soul?
8:38 For whoever has been ashamed of me and of my words, among this adulterous and sinful generation, the Son of man also will be ashamed of him, when he will arrive in the glory of his Father, with the holy Angels.”
8:39 I rzekł do nich:, "Zaprawdę powiadam wam:, that there are some among those standing here who shall not taste death until they see the kingdom of God arriving in power.”