Malachiasz

Malachiasz 1

1:1 The burden of the word of the Lord to Israel by the hand of Malachi.
1:2 kochałem cię, mówi Pan, a ty powiedziałeś, “In what way have you loved us?” Was not Esau brother to Jacob, mówi Pan? And have I not loved Jacob,
1:3 but held hatred for Esau? And I have set his mountains in solitude, and his inheritance with the serpents of the desert.
1:4 But if Idumea will say, “We have been destroyed, but when we return, we will build up what has been destroyed,” thus says the Lord of hosts: They will build up, and I will destroy. And they will be called “The limits of impiety,"I, “The people with whom the Lord has been angry, even to eternity.”
1:5 And your eyes will see. I powiesz, “May the Lord be magnified beyond the limits of Israel.”
1:6 The son honors the father, and the servant his master. Gdyby, dlatego, I am Father, where is my honor? And if I am Master, where is my fear? says the Lord of hosts to you, O priests, who despise my name. A ty powiedziałeś, “In what way, have we despised your name?"
1:7 You offer polluted bread upon my altar, and you say, “In what way, have we polluted you?” In that you say, “The table of the Lord has been despised.”
1:8 If you offer the blind for sacrifice, is this not evil? And if you offer the lame and the sick, is this not evil? Offer it to your leader, if he will be pleased with it, or if he will accept your face, mówi Pan Zastępów.
1:9 I teraz, beseech the face of God, so that he may have mercy on you (for by your hand has this been done) gdyby, in any way, he might accept your faces, mówi Pan Zastępów.
1:10 Who is there among you that would close the doors and enflame my altar without pay? I have no favor in you, mówi Pan Zastępów. And I will not accept a gift from your hand.
1:11 Dla, from the rising of the sun even to its setting, my name is great among the Gentiles, and in every place, a clean oblation is being sacrificed and offered to my name. For my name is great among the Gentiles, mówi Pan Zastępów.
1:12 And you have polluted it, in that you say, “The table of the Lord has been contaminated; and that which is placed upon it is contemptible, compared with the fire that devours it.”
1:13 A ty powiedziałeś, “Behold our labor,” and you have exhaled it away, mówi Pan Zastępów. And you brought in by plunder the lame, and the sick, and brought it in as a gift. How can I receive this from your hand, mówi Pan?
1:14 Cursed is the deceitful, who holds in his flock a male, i, when making a vow, offers in sacrifice that which is feeble to the Lord. For I am a great King, mówi Pan Zastępów, and my name is dreadful among the Gentiles.

Malachiasz 2

2:1 I teraz, O priests, this command is to you.
2:2 If you will refuse to listen, and if you will refuse to take it to heart, so as to give glory to my name, mówi Pan Zastępów, I will send destitution upon you, and I will curse your blessings; yes, I will curse them. For you have not taken it to heart.
2:3 Ujrzeć, I will cast forth an arm to you, and I will scatter across your face the dung of your solemnities, and it will take you to itself.
2:4 And you will know that I sent you this commandment, so that my covenant might be with Levi, mówi Pan Zastępów.
2:5 My covenant was with him for life and peace. And I gave him fear, and he feared me, and he was afraid before the face of my name.
2:6 The law of truth was in his mouth, and iniquity was not found on his lips. He walked with me in peace and integrity, and he turned away many from iniquity.
2:7 For the lips of the priests will keep knowledge, and they will request the law from his mouth, because he is an angel of the Lord of hosts.
2:8 But you have withdrawn from the way, and you have scandalized very many in the law. You have nullified the covenant of Levi, mówi Pan Zastępów.
2:9 Z tego powodu, I also have made you contemptible and debased to all the people, just as you have not served my ways, and you have accepted a face in the law.
2:10 Is there not one Father of us all? Did not one God create us? Why, następnie, does each one of us despise his brother, violating the covenant of our fathers?
2:11 Judah has transgressed, and abomination has been committed in Israel and in Jerusalem. For Judah has contaminated the sanctified of the Lord, which he loved, and has held the daughter of a strange god.
2:12 The Lord will drive away the man who has done this, both the teacher and the disciple, from the tabernacles of Jacob and from those offering a gift to the Lord of hosts.
2:13 And you have done this repeatedly: you have covered the altar of the Lord with tears, with weeping and bellowing, to such an extent that I no longer have respect towards the sacrifice, nor do I accept any appeasement that is from your hands.
2:14 A ty powiedziałeś, “What is the reason for this?” It is because the Lord has been a witness between you and the wife of your youth, whom you have despised. Yet she was your partner, and the wife of your covenant.
2:15 Did not One make her, and is she not the remainder of his spirit? And what does one seek, except offspring of God? A następnie, preserve your spirit, and do not despise the wife of your youth.
2:16 If you would hold hatred, dismiss her, mówi Pan, Bóg Izraela. But iniquity will cover his garment, mówi Pan Zastępów. Preserve your spirit, and do not be willing to despise.
2:17 You have wearied the Lord with your speeches, a ty powiedziałeś, “In what way, have we wearied him?” In that you say, “Everyone who does evil is good in the sight of the Lord, and such as these please him,” or certainly, “Where is the God of judgment?"

Malachiasz 3

3:1 Ujrzeć, Ja posyłam mojego anioła, a on przygotuje drogę przed moją twarzą. I obecnie Sovereign, którego szukacie, Anioł zeznań, kogo chcecie, przybędzie do swej świątyni. Ujrzeć, podchodzi, mówi Pan Zastępów.
3:2 A kto będzie mógł rozważyć dzień jego przyjścia, i kto będzie ostać, aby go zobaczyć? Albowiem On jest jak ogień rafinacji, a jak zioła przez Fullera.
3:3 I będzie siedzieć rafinacji i oczyszczenie srebra, a on oczyści synów Lewiego, i będzie on gromadzić ich jak złoto i srebro jak, i będą składać ofiary Panu, w sprawiedliwości.
3:4 I ofiara Judy i Jeruzalem będzie proszę Pana, podobnie jak w dniach poprzednich pokoleń, i jak w dawnych latach.
3:5 And I will approach you in judgment, and I will be a swift witness against evil-doers, and adulterers, and perjurers, and those who cheat the hired hand in his wages, the widows and the orphans, and who oppress the traveler, and who have not feared me, mówi Pan Zastępów.
3:6 Bom Ja Pan, and I do not change. A ty, the sons of Jacob, have not been consumed.
3:7 Dla, from the days of your fathers, you have withdrawn from my ordinances and have not kept them. Wróć do mnie, and I will return to you, mówi Pan Zastępów. A ty powiedziałeś, “In what way, shall we return?"
3:8 If a man will afflict God, then you greatly afflict me. A ty powiedziałeś, “In what way, do we afflict you?” In tithes and in first-fruits.
3:9 And you have been cursed with privation, and you greatly afflict me, even your entire people.
3:10 Bring all the tithes into the storehouse, and let there be food in my house. And test me about this, mówi Pan, as to whether I will not open to you the floodgates of heaven, and pour out to you a blessing, all the way to abundance.
3:11 And I will rebuke for your sakes the devourer, and he will not corrupt the fruit of your land. Neither will the vine in the field be barren, mówi Pan Zastępów.
3:12 And all nations will call you blessed. For you will be a desirable land, mówi Pan Zastępów.
3:13 Twoje słowa zebrali siły na mnie, mówi Pan.
3:14 A ty powiedziałeś, "Co my mówił przeciwko tobie?"Powiedziałeś, "On trudzi się na próżno, kto służy Bogu,"I, "Co to jest, że przewaga nie dotrzymał nam przykazania, i że chodził ze smutkiem w oczach Pana Zastępów?
3:15 Dlatego, obecnie nazywamy arogancki błogosławieni, jakby ci, którzy pracują bezbożność zostały zbudowane, i jakby oni kusili Boga i zostało zapisane. "
3:16 Wtedy ci, którzy się boją Pana, mówił, każdy z bliźnim. A Pan zwrócić uwagę i echa. I książka została napisana w pamięci jego oczach, dla tych, którzy boją się Pana i dla tych, którzy uważają swoje imię.
3:17 A oni będą moim specjalnym posiadanie, mówi Pan Zastępów, na dzień, że działania. A Ja im będę szczędzić, tak jak ktoś oszczędza swojego syna, który mu służy.
3:18 A ty być przekształcone, a zobaczysz różnicę między sprawiedliwych i bezbożnych, i od tych, którzy służą Bogu, a ci, którzy mu nie służą.

Malachiasz 4

4:1 Dla, ujrzeć, dzień przybędzie, zapłonął jak w piecu, a wszystkie arogancki i wszystkich tych, którzy działają niepobożnie będzie ściernisko. I zbliża się dzień będzie je rozpalać, mówi Pan Zastępów; będzie to zostawić dla nich ani korzenia, nie zakiełkować.
4:2 Ale wam, którzy obawiają się moje nazwisko, Słońce sprawiedliwości powstanie, a zdrowie będzie w jego skrzydłach. I pójdziesz naprzód i skakać jak cieląt w stadzie.
4:3 And you will trample the impious, while they will be ashes under the sole of your foot, na dzień, że działania, mówi Pan Zastępów.
4:4 Remember the law of Moses my servant, which I commanded him on Horeb for all Israel, the precepts and the judgments.
4:5 Ujrzeć, poślę do was proroka Eliasza, przed przybyciem wielki i straszny dzień Pana.
4:6 I skłoni serce ojców ku synom, a serce synów do swych ojców, abym nie przyszedł i nie poraził ziemi z anatema.