Paul's Letter to the Ephesians

Efésios 1

1:1 Paulo, apóstolo de Jesus Cristo pela vontade de Deus, a todos os santos que estão em Éfeso e fiéis em Cristo Jesus.
1:2 Graça e paz da parte de Deus Pai, e do Senhor Jesus Cristo.
1:3 Bendito seja o Deus e Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, que nos abençoou com toda a bênção espiritual nos céus, em Cristo,
1:4 assim como ele nos escolheu nele antes da fundação do mundo, para que pudéssemos sermos santos e imaculados diante dele, na caridade.
1:5 Ele nos predestinou para a adoção de filhos, através de Jesus Cristo, em si mesmo, de acordo com o beneplácito de sua vontade,
1:6 para o louvor da glória de sua graça, com a qual ele deu-nos no seu Filho amado.
1:7 Nele, temos a redenção, pelo seu sangue: a remissão dos pecados de acordo com as riquezas da sua graça,
1:8 que é superabundante em nós, com toda a sabedoria e prudência.
1:9 Então, ele faz-nos conhecer o mistério da sua vontade, que ele tem estabelecido em Cristo, de uma maneira bem agradável para ele,
1:10 na dispensação da plenitude dos tempos, de modo a renovar em Cristo tudo o que existe por ele no céu e na terra.
1:11 Nele, também nós somos chamados a nossa porção, tendo sido predestinados de acordo com o plano daquele que faz todas as coisas pelo conselho da sua vontade.
1:12 Então sejamos, para o louvor da sua glória, nós, que esperava de antemão em Cristo.
1:13 Nele, você também, depois de ouvido e crido a Palavra da verdade, que é o Evangelho da sua salvação, foram selados com o Espírito Santo da Promessa.
1:14 Ele é o penhor da nossa herança, até a aquisição da redenção, para o louvor da sua glória.
1:15 Por causa disso, e audição de sua fé que está no Senhor Jesus, e do seu amor para com todos os santos,
1:16 Eu não cessaram dando graças por vós, chamando-o à mente em minhas orações,
1:17 para que o Deus de nosso Senhor Jesus Cristo, o Pai da glória, pode dar um espírito de sabedoria e de revelação para você, no conhecimento dele.
1:18 Que os olhos do vosso coração seja iluminado, de modo que você pode saber o que é a esperança da sua vocação, e a riqueza da glória da sua herança com os santos,
1:19 ea magnitude preeminente da sua virtude para conosco, para nós que cremos de acordo com o trabalho de sua poderosa virtude,
1:20 que operou em Cristo, ressuscitando-o dos mortos e estabelecendo-o à sua direita nos céus,
1:21 acima de todo principado e poder e força e domínio, e acima de todo nome que é dado, não só neste século, mas mesmo na idade futura.
1:22 E ele sujeitou todas as coisas debaixo dos seus pés, e ele fez-lhe a cabeça de toda a Igreja,
1:23 que é o seu corpo e que é a plenitude daquele que cumpre tudo em todos.

Efésios 2

2:1 E você já foram mortos em seus pecados e ofensas,
2:2 em que você andou em tempos passados, de acordo com a idade do mundo, segundo o príncipe do poder deste céu, do espírito que agora opera nos filhos de desconfiança.
2:3 E nós também foram todos familiarizados com essas coisas, em tempos passados, pelos desejos da nossa carne, agindo de acordo com a vontade da carne e de acordo com nossos próprios pensamentos. E assim fomos, por natureza, filhos da ira, mesmo como os outros.
2:4 Ainda assim, Deus, que é rico em misericórdia, por causa de sua imensa caridade com que nos amou,
2:5 mesmo quando estávamos mortos em nossos pecados, tem nos animado juntos em Cristo, por cuja graça sois salvos.
2:6 E ele nos ressuscitou juntamente, e ele nos fez sentar juntos nos céus, em Cristo Jesus,
2:7 de modo que ele pode exibir, nas idades em breve chegar, a abundante riqueza da sua graça, por sua bondade para conosco em Cristo Jesus.
2:8 Porque pela graça, sois salvos, mediante a fé. E isto não vem de vós, pois é um dom de Deus.
2:9 E isso não é de obras, para que ninguém se glorie.
2:10 Para nós somos sua obra, criados em Cristo Jesus para as boas obras que Deus preparou e no qual devemos andar.
2:11 Por causa disso, be mindful that, em tempos passados, you were Gentiles in the flesh, and that you were called uncircumcised by those who are called circumcised in the flesh, something done by man,
2:12 e que você estava, naquele tempo, sem Cristo, sendo estranha ao modo de vida de Israel, sendo os visitantes do testamento, não tendo esperança da promessa, e estar sem Deus neste mundo.
2:13 Mas agora, em Cristo Jesus, vocês, que eram em tempos passados ​​longe, foram aproximados pelo sangue de Cristo.
2:14 Pois ele é a nossa paz. Ele fez os dois em um, por dissolução da parede intermédia de separação, de oposição, por sua carne,
2:15 esvaziando a lei dos mandamentos por decreto, para que ele possa se juntar a esses dois, em si mesmo, um novo homem, fazer a paz
2:16 e reconciliar ambos com Deus, em um organismo, através da cruz, destruindo essa oposição em si mesmo.
2:17 E ao chegar, ele evangelizou paz a vós que estáveis ​​longe, e paz aos que estavam perto.
2:18 Porque nele, ambos temos acesso, no único Espírito, ao Pai.
2:19 Agora, portanto, você é visitantes não mais longos e os recém-chegados. Em vez, vocês são cidadãos entre os santos na família de Deus,
2:20 tendo sido construído sobre o fundamento dos Apóstolos e dos Profetas, com o próprio Jesus Cristo como pedra angular preeminente.
2:21 Nele, tudo o que foi construído é moldado em conjunto, levantando-se em um templo santo no Senhor.
2:22 Nele, você também foram construídos em conjunto em uma habitação de Deus no Espírito.

Efésios 3

3:1 Por causa dessa graça, Eu, Paulo, am a prisoner of Jesus Christ, for the sake of you Gentiles.
3:2 agora, certamente,, de ter ouvido a dispensação da graça de Deus, que foi dada a mim no meio de vós:
3:3 aquele, por meio de revelação, o mistério foi dado a conhecer-me, assim como tenho escrito acima em poucas palavras.
3:4 Ainda, by reading this closely, you might be able to understand my prudence in the mystery of Christ.
3:5 Em outras gerações, este era desconhecido para os filhos dos homens, mesmo como agora tem sido revelado aos seus santos apóstolos e profetas, no Espírito,
3:6 de modo que os gentios seriam-herdeiros co, e do mesmo organismo, e parceiros em conjunto, por sua promessa em Cristo Jesus, por meio do Evangelho.
3:7 Of this Gospel, I have been made a minister, according to the gift of the grace of God, which has been given to me by means of the operation of his virtue.
3:8 Although I am the least of all the saints, I have been given this grace: to evangelize among the Gentiles the unsearchable riches of Christ,
3:9 and to enlighten everyone concerning the dispensation of the mystery, hidden before the ages in God who created all things,
3:10 so that the manifold wisdom of God may become well-known to the principalities and powers in the heavens, through the Church,
3:11 according to that timeless purpose, which he has formed in Christ Jesus our Lord.
3:12 In him we trust, and so we approach with confidence, through his faith.
3:13 Por causa disso, I ask you not to be weakened by my tribulations on your behalf; for this is your glory.
3:14 Por causa dessa graça, Dobro os joelhos diante do Pai de nosso Senhor Jesus Cristo,
3:15 do qual toda a paternidade no céu e na terra toma o seu nome.
3:16 E peço-lhe para conceder-lhe a ser reforçada em virtude pelo seu Espírito, de acordo com a riqueza da sua glória, no homem interior,
3:17 para que Cristo possa viver em seus corações através de uma fé enraizada na, e fundada sobre, caridade.
3:18 Assim, podem lhe ser capaz de abraçar, com todos os santos, qual é a largura eo comprimento, altura e profundidade
3:19 da caridade de Cristo, e até mesmo ser capaz de saber o que supera todo conhecimento, para que sejais cheios de toda a plenitude de Deus.
3:20 Ora, àquele que é capaz de fazer todas as coisas, muito mais do que poderíamos pedir ou compreender, por meio da virtude que está no trabalho em nós:
3:21 A Ele a glória, na Igreja e em Cristo Jesus, ao longo de cada geração, Para sempre e sempre. Amém.

Efésios 4

4:1 E assim, como um prisioneiro no Senhor, Peço-lhe para andar de modo digno da vocação a que fostes chamados:
4:2 com toda a humildade e mansidão, com paciência, apoiando uns aos outros na caridade.
4:3 Não andeis ansiosos para preservar a unidade do Espírito dentro dos laços da paz.
4:4 Um corpo e um Espírito: para isso, você ter sido chamado por aquele esperança da vossa vocação:
4:5 um só Senhor, uma fé, um só batismo,
4:6 um só Deus e Pai de todos, qual é sobre todos, e por todos, e em todos nós.
4:7 No entanto, a cada um de nós não foi dada a graça conforme a medida atribuído por Cristo.
4:8 Por causa disso, ele diz: "Crescente em alta, ele tomou-se cativo o cativeiro; ele deu dons aos homens. "
4:9 Agora que ele subiu, o que resta a não ser ele também desceu, primeiro para as partes mais baixas da terra?
4:10 Aquele que desceu é o mesmo que também subiu acima de todos os céus, para que ele possa cumprir tudo.
4:11 E o mesmo um dado adquirido que alguns seriam Apóstolos, e alguns Profetas, Ainda evangelistas verdadeiramente outros, e outros para pastores e mestres,
4:12 por causa da perfeição dos santos, pela obra do ministério, na edificação do corpo de Cristo,
4:13 até que todos nos encontramos na unidade da fé e no conhecimento do Filho de Deus, como um homem perfeito, na medida da idade da plenitude de Cristo.
4:14 Então, podemos então deixar de ser crianças pequenas, perturbado e levados ao redor por todo vento de doutrina, por causa da maldade dos homens, e pela astúcia que engana até erro.
4:15 Em vez, agir segundo a verdade na caridade, devemos aumentar em tudo, naquele que é a cabeça, O próprio Cristo.
4:16 Porque nele, o corpo inteiro se une estreitamente, por cada junta subjacente, através da função atribuída a cada parte, trazer o corpo para melhoria, em direção a sua edificação na caridade.
4:17 E assim, I say this, and I testify in the Lord: that from now on you should walk, not as the Gentiles also walk, in the vanity of their mind,
4:18 having their intellect obscured, being alienated from the life of God, through the ignorance that is within them, because of the blindness of their hearts.
4:19 Such as these, despairing, have given themselves over to sexual immorality, carrying out every impurity with rapacity.
4:20 But this is not what you have learned in Christ.
4:21 Para certamente, you have listened to him, and you have been instructed in him, according to the truth that is in Jesus:
4:22 to set aside your earlier behavior, the former man, who was corrupted, by means of desire, unto error,
4:23 and so be renewed in the spirit of your mind,
4:24 and so put on the new man, quem, de acordo com Deus, is created in justice and in the holiness of truth.
4:25 Por causa disso, setting aside lying, speak the truth, cada um com o seu próximo. For we are all part of one another.
4:26 “Be angry, but do not be willing to sin.” Do not let the sun set over your anger.
4:27 Provide no place for the devil.
4:28 Whoever was stealing, let him now not steal, but rather let him labor, working with his hands, doing what is good, so that he may have something to distribute to those who suffer need.
4:29 Let no evil words proceed from your mouth, but only what is good, toward the edification of faith, so as to bestow grace upon those who listen.
4:30 E não estar disposto a entristecer o Espírito Santo de Deus, em quem foram selados, para o dia da redenção.
4:31 Toda a amargura, raiva e indignação e protesto e blasfêmia ser tirado de você, juntamente com toda a malícia.
4:32 E ser bondoso e misericordioso um ao outro, perdoando-vos mutuamente, assim como Deus vos perdoou em Cristo.

Efésios 5

5:1 Portanto, como a maioria dos filhos amados, ser imitadores de Deus.
5:2 E andai em amor, como também Cristo nos amou e se entregou por nós, como oferta e sacrifício a Deus, com uma fragrância de doçura.
5:3 But let not any kind of fornication, or impurity, or rapacity so much as be named among you, just as is worthy of the saints,
5:4 nor any indecent, or foolish, or abusive talk, for this is without purpose; mas ao invés, give thanks.
5:5 For know and understand this: no one who is a fornicator, or lustful, or rapacious (for these are a kind of service to idols) holds an inheritance in the kingdom of Christ and of God.
5:6 Let no one seduce you with empty words. For because of these things, the wrath of God was sent upon the sons of unbelief.
5:7 Portanto, do not choose to become participants with them.
5:8 For you were darkness, em tempos passados, but now you are light, no Senhor. Então, walk as sons of the light.
5:9 For the fruit of the light is in all goodness and justice and truth,
5:10 affirming what is well-pleasing to God.
5:11 E assim, have no fellowship with the unfruitful works of darkness, mas ao invés, refute them.
5:12 For the things that are done by them in secret are shameful, even to mention.
5:13 But all things that are disputed are made manifest by the light. For all that is made manifest is light.
5:14 Por causa disso, it is said: “You who are sleeping: awaken, and rise up from the dead, and so shall the Christ enlighten you.”
5:15 E assim, irmãos, see to it that you walk cautiously, not like the foolish,
5:16 but like the wise: atoning for this age, because this is an evil time.
5:17 Por esta razão, do not choose to be imprudent. Em vez, understand what is the will of God.
5:18 And do not choose to be inebriated by wine, for this is self-indulgence. Em vez, be filled with the Holy Spirit,
5:19 speaking among yourselves in psalms and hymns and spiritual canticles, singing and reciting psalms to the Lord in your hearts,
5:20 giving thanks always for everything, in the name of our Lord Jesus Christ, to God the Father.
5:21 Ser sujeito a um outro no temor de Cristo.
5:22 As esposas devem ser submissas aos seus maridos, como ao Senhor.
5:23 Porque o marido é a cabeça da mulher, assim como Cristo é a cabeça da Igreja. Ele é o Salvador do seu corpo.
5:24 Portanto, assim como a Igreja está sujeita a Cristo, assim também deve esposas ser sujeitas a seus maridos em todas as coisas.
5:25 maridos, amai vossas mulheres, como também Cristo amou a Igreja e se entregou por ela,
5:26 para que pudesse santificá-la, lavando o limpo por água e da Palavra da vida,
5:27 para que ele possa oferecer-lhe a si mesmo igreja gloriosa, não ter qualquer mácula, nem ruga, nem qualquer coisa, de modo que ela seria santa e imaculada.
5:28 Assim, demais, os maridos devem amar suas esposas como seus próprios corpos. Quem ama a sua esposa ama a si mesmo.
5:29 Porque ninguém jamais odiou a própria carne, mas em vez disso ele nutre e preza, como também Cristo faz à Igreja.
5:30 Porque nós somos uma parte de seu corpo, da sua carne e dos seus ossos.
5:31 "Por esta razão, um homem deve deixar para trás seu pai e mãe, e ele deve se apegar à sua esposa; e os dois serão uma só carne ".
5:32 Esta é uma grande Sacramento. E eu estou falando em Cristo e na Igreja.
5:33 No entanto, verdadeiramente, todos e cada um de vocês deve amar a sua esposa como a si mesmo. E uma esposa deve temer o marido.

Efésios 6

6:1 Children, obey your parents in the Lord, for this is just.
6:2 Honor your father and your mother. This is the first commandment with a promise:
6:3 so that it may be well with you, and so that you may have a long life upon the earth.
6:4 E você, pais, do not provoke your children to anger, but educate them with the discipline and correction of the Lord.
6:5 Servants, be obedient to your lords according to the flesh, with fear and trembling, in the simplicity of your heart, as to Christ.
6:6 Do not serve only when seen, as if to please men, but act as servants of Christ, doing the will of God from the heart.
6:7 Serve with good will, como ao Senhor, and not to men.
6:8 For you know that whatever good each one will do, the same will he receive from the Lord, whether he is servant or free.
6:9 E você, lords, act similarly toward them, setting aside threats, knowing that the Lord of both you and them is in heaven. For with him there is no favoritism toward anyone.
6:10 Concerning the rest, irmãos, be strengthened in the Lord, by the power of his virtue.
6:11 Be clothed in the armor of God, so that you may be able to stand against the treachery of the devil.
6:12 For our struggle is not against flesh and blood, but against principalities and powers, against the directors of this world of darkness, against the spirits of wickedness in high places.
6:13 Por causa disso, take up the armor of God, so that you may be able to withstand the evil day and remain perfect in all things.
6:14 Portanto, firmes, having been girded about your waist with truth, and having been clothed with the breastplate of justice,
6:15 and having feet which have been shod by the preparation of the Gospel of peace.
6:16 Em todas as coisas, take up the shield of faith, with which you may be able to extinguish all the fiery darts of the most wicked one.
6:17 And take up the helmet of salvation and the sword of the Spirit (which is the Word of God).
6:18 Through every kind of prayer and supplication, pray at all times in spirit, and so be vigilant with every kind of earnest supplication, for all the saints,
6:19 and also for me, so that words may be given to me, as I open my mouth with faith to make known the mystery of the Gospel,
6:20 in such a manner that I may dare to speak exactly as I ought to speak. For I act as an ambassador in chains for the Gospel.
6:21 Agora, so that you also may know the things that concern me and what I am doing, Tychicus, a most beloved brother and a faithful minister in the Lord, will make known everything to you.
6:22 I have sent him to you for this very reason, so that you may know the things that concern us, and so that he may console your hearts.
6:23 Peace to the brothers, and charity with faith, from God the Father and the Lord Jesus Christ.
6:24 May grace be with all those who love our Lord Jesus Christ, unto incorruption. Amém.