2 Carta de Paulo aos Tessalonicenses

2 Tessalonicenses 1

1:1 Paul e Sylvanus e Timothy, à igreja dos tessalonicenses, em Deus nosso Pai e do Senhor Jesus Cristo.
1:2 Graça e paz a vós, da parte de Deus nosso Pai e do Senhor Jesus Cristo.
1:3 Nós devemos sempre dar graças a Deus por vós, irmãos, de um modo adequado, porque a vossa fé está aumentando, e porque a caridade de cada um de vocês para com o outro é abundante,
1:4 tanto assim que nós mesmos ainda gloriamos de vós nas igrejas de Deus, por causa da vossa constância e fé em todas as perseguições e aflições que suportais,
1:5 que são um sinal do justo juízo de Deus, de modo que você pode ser realizada dignos do reino de Deus, para o qual você também sofrem.
1:6 Para certamente, it is just for God to repay trouble to those who trouble you,
1:7 and to repay you, who are being troubled, with a repose with us, when the Lord Jesus is revealed from heaven with the Angels of his virtue,
1:8 granting vindication, by a flame of fire, against those who do not know God and who are not obedient to the Gospel of our Lord Jesus Christ.
1:9 These shall be given the eternal punishment of destruction, apart from the face of the Lord and apart from the glory of his virtue,
1:10 when he arrives to be glorified in his saints, and to become a wonder in all those who have believed, naquele dia, because our testimony has been believed by you.
1:11 Por causa disso, demais, rogamos sempre por você, para que o nosso Deus vos faça dignos da sua vocação e pode completar todos os atos de sua bondade, bem como a sua obra de fé em virtude,
1:12 a fim de que o nome de nosso Senhor Jesus seja glorificado em vós, e vós nele, de acordo com a graça de nosso Deus e do Senhor Jesus Cristo.

2 Tessalonicenses 2

2:1 Mas pedimos que, irmãos, relacionadas com o advento de nosso Senhor Jesus Cristo e nossa reunião com ele,
2:2 que você não ser facilmente perturbado ou aterrorizados em suas mentes, por qualquer espírito, ou palavra, ou epístola, supostamente enviada de nós, alegando que o dia do Senhor está por perto.
2:3 Ninguém se engane a você de qualquer maneira. Para isso não pode ser, a menos que a apostasia terá chegado primeiro, e o homem do pecado terá sido revelado, o filho da perdição,
2:4 who is an adversary to, and who is lifted up above, all that is called God or that is worshipped, so much so that he sits in the temple of God, presenting himself as if he were God.
2:5 Do you not recall that, when I was still with you, I told you these things?
2:6 And now you know what it is that holds him back, so that he may be revealed in his own time.
2:7 For the mystery of iniquity is already at work. And only one now holds back, and will continue to hold back, until he is taken from our midst.
2:8 And then that iniquitous one shall be revealed, the one whom the Lord Jesus shall bring to ruin with the spirit of his mouth, and shall destroy at the brightness of his return:
2:9 him whose advent is accompanied by the works of Satan, with every kind of power and signs and false miracles,
2:10 and with every seduction of iniquity, toward those who are perishing because they have not accepted the love of truth, so that they may be saved. Por esta razão, God will send to them works of deception, so that they may believe in lies,
2:11 in order that all those who have not believed in the truth, but who have consented to iniquity, may be judged.
2:12 Yet we must always give thanks to God for you, irmãos, beloved of God, because God has chosen you as first-fruits for salvation, by the sanctification of the Spirit and by faith in the truth.
2:13 He has also called you into truth through our Gospel, unto the acquisition of the glory of our Lord Jesus Christ.
2:14 E assim, irmãos, firmes, e mantenha as tradições que você aprendeu, seja por palavra ou por carta nossa.
2:15 Assim Que o nosso Senhor Jesus Cristo, e Deus nosso Pai, que nos amou e que nos deu uma eterna consolação e boa esperança na graça,
2:16 exortar os vossos corações e confirme em toda boa palavra e ação.

2 Tessalonicenses 3

3:1 Concerning other things, irmãos, pray for us, so that the Word of God may advance and be glorified, just as it is among you,
3:2 and so that we may be freed from pertinacious and evil men. For not everyone is faithful.
3:3 But God is faithful. He will strengthen you, and he will guard you from evil.
3:4 And we have confidence about you in the Lord, that you are doing, and will continue to do, just as we have instructed.
3:5 And may the Lord direct your hearts, in the charity of God and with the patience of Christ.
3:6 But we strongly caution you, irmãos, in the name of our Lord Jesus Christ, to draw yourselves away from every brother who is walking in disorder and not according to the tradition that they received from us.
3:7 Porque vós mesmos sabeis a maneira pela qual você deve imitar-nos. Porque não foram desordenadamente entre vós.
3:8 Nem nós comemos o pão de ninguém de graça, mas em vez, nós trabalhamos dia e noite, em dificuldade e cansaço, de modo a não ser onerosa para você.
3:9 Não era como se nós não tinha autoridade, mas esta foi, para que possamos nos apresentar como um exemplo para você, a fim de nos imitar.
3:10 Então, demais, enquanto estávamos com você, insistimos em isso para você: que, se alguém não estava disposto a trabalhar, nem ele deve comer.
3:11 Porque temos ouvido que há alguns entre vós que agem interrupções, não funciona em todos, mas ansiosamente intromissão.
3:12 Agora vamos cobrar aqueles que agem desta maneira, e pedir-lhes no Senhor Jesus Cristo, que eles trabalham em silêncio e comer seu próprio pão.
3:13 E você, irmãos, do not grow weak in doing good.
3:14 But if anyone does not obey our word by this epistle, take note of him and do not keep company with him, so that he may be ashamed.
3:15 But do not be willing to consider him as an enemy; ao invés, correct him as a brother.
3:16 Then may the Lord of peace himself give you an everlasting peace, in every place. May the Lord be with all of you.
3:17 The greeting of Paul with my own hand, which is the seal in every epistle. So do I write.
3:18 May the grace of our Lord Jesus Christ be with you all. Amém.