Paul's 2nd Letter to Timothy

2 Timothy 1

1:1 Paul, un apostol al lui Isus Hristos, prin voia lui Dumnezeu, in accord with the promise of the life which is in Christ Jesus,
1:2 to Timothy, most beloved son. Grace, mercy, pace, from God the Father and from Christ Jesus our Lord.
1:3 I give thanks to God, whom I serve, as my forefathers did, with a pure conscience. For without ceasing I hold the remembrance of you in my prayers, zi si noapte,
1:4 desiring to see you, recalling your tears so as to be filled with joy,
1:5 calling to mind the same faith, which is in you unfeigned, which also first dwelt in your grandmother, Lois, and in your mother, Eunice, Si deasemenea, I am certain, in you.
1:6 Din acest motiv, Vă sfătuiesc să reînvie harul lui Dumnezeu, care este în tine prin impunerea mâinilor mele.
1:7 Căci Dumnezeu nu ne-a dat un duh de frică, dar de virtute, și a iubirii, și de auto-constrângere.
1:8 Si asa, nu-ți fie rușine de mărturisirea Domnului nostru, nici de mine, prizonierul. În schimb, colaborează cu Evanghelia în acord cu virtutea lui Dumnezeu,
1:9 who has freed us and has called us to his holy vocation, not according to our works, but according to his own purpose and grace, which was given to us in Christ Jesus, before the ages of time.
1:10 And this has now been made manifest by the illumination of our Savior Jesus Christ, who certainly has destroyed death, and who has also illuminated life and incorruption through the Gospel.
1:11 Of this Gospel, I have been appointed a preacher, and an Apostle, and a teacher of the Gentiles.
1:12 Din acest motiv, I also suffer these things. But I am not confounded. For I know in whom I have believed, and I am certain that he has the power to preserve what was entrusted to me, unto that day.
1:13 Ține la fel de cuvinte sonore pe care le-ați auzit de la mine, în credința și dragostea care este în Hristos Isus.
1:14 Paza bun va fost încredințată prin Duhul Sfânt, care trăiește în noi.
1:15 Know this: that all those who are in Asia have turned away from me, among whom are Phigellus and Hermogenes.
1:16 May the Lord have mercy on the house of Onesiphorus, because he has often refreshed me, and he has not been ashamed of my chains.
1:17 În schimb, when he had arrived in Rome, he anxiously sought me and found me.
1:18 May the Lord grant to him to obtain mercy from the Lord in that day. And you know well in how many ways he has ministered to me at Ephesus.

2 Timothy 2

2:1 Cât despre tine, fiul meu, be strengthened by the grace which is in Christ Jesus,
2:2 and by the things which you have heard from me through many witnesses. These things encourage faithful men, who shall then be suitable to teach others also.
2:3 Labor like a good soldier of Christ Jesus.
2:4 No man, acting as a soldier for God, entangles himself in worldly matters, so that he may be pleasing to him for whom he has proven himself.
2:5 Apoi, prea, whoever strives in a competition is not crowned, unless he has competed lawfully.
2:6 The farmer who labors ought to be the first to share in the produce.
2:7 Understand what I am saying. For the Lord will give you understanding in all things.
2:8 Be mindful that the Lord Jesus Christ, who is the offspring of David, has risen again from the dead, după Evanghelia mea.
2:9 I labor in this Gospel, even while chained like an evildoer. But the Word of God is not bound.
2:10 I endure all things for this reason: for the sake of the elect, astfel încât acestea, prea, may obtain the salvation which is in Christ Jesus, with heavenly glory.
2:11 Este un cuvânt de încredere: that if we have died with him, we will also live with him.
2:12 If we suffer, we will also reign with him. If we deny him, he will also deny us.
2:13 If we are unfaithful, he remains faithful: he is not able to deny himself.
2:14 Insist on these things, testifying before the Lord. Do not be contentious about words, for this is useful for nothing but the subversion of listeners.
2:15 Be solicitous in the task of presenting yourself before God as a proven and unashamed worker who has handled the Word of Truth correctly.
2:16 But avoid profane or empty talk. For these things advance one greatly in impiety.
2:17 And their word spreads like a cancer: among these are Hymenaeus and Philetus,
2:18 who have fallen away from the truth by saying that the resurrection is already complete. And so they have subverted the faith of certain persons.
2:19 But the firm foundation of God remains standing, having this seal: the Lord knows those who are his own, and all who know the name of the Lord depart from iniquity.
2:20 Dar, in a large house, there are not only vessels of gold and of silver, but also those of wood and of clay; and certainly some are held in honor, but others in dishonor.
2:21 If anyone, apoi, will have cleansed himself from these things, he shall be a vessel held in honor, sanctified and useful to the Lord, prepared for every good work.
2:22 Deci, flee from the desires of your youth, dar cu adevărat, pursue justice, credință, speranţă, caritate, și pace, along with those who call upon the Lord from a pure heart.
2:23 But avoid foolish and undisciplined questions, for you know that these produce strife.
2:24 For the servant of the Lord must not be contentious, but instead he must be meek toward everyone, teachable, patient,
2:25 correcting with self-restraint those who resist the truth. For at any time God may give them repentance, so as to recognize the truth,
2:26 and then they may recover from the snares of the devil, by whom they are held captive at his will.

2 Timothy 3

3:1 Și știu acest lucru: that in the last days perilous times will press near.
3:2 Men will be lovers of themselves, greedy, Auto-înălțării, arogant, blasphemers, neascultători de părinți, ungrateful, wicked,
3:3 fără afecțiune, without peace, false accusers, unchaste, cruel, without kindness,
3:4 traitorous, reckless, self-important, loving pleasure more than God,
3:5 even having the appearance of piety while rejecting its virtue. Si asa, avoid them.
3:6 For among these are ones who penetrate houses and lead away, like captives, foolish women burdened with sins, who are led away by means of various desires,
3:7 always learning, yet never achieving knowledge of the truth.
3:8 And in the same manner that Jannes and Jambres resisted Moses, so also will these resist the truth, men corrupted in mind, reprobates from the faith.
3:9 But they will not advance beyond a certain point. For the folly of the latter shall be made manifest to all, just as that of the former.
3:10 But you have fully comprehended my doctrine, instruction, purpose, credință, longsuffering, love, răbdare,
3:11 persecutions, afflictions; such things as happened to me at Antioch, at Iconium, and at Lystra; how I endured persecutions, and how the Lord rescued me from everything.
3:12 And all those who willingly live the piety in Christ Jesus will suffer persecution.
3:13 But evil men and deceivers will advance in evil, erring and sending into error.
3:14 Cu toate acestea, într-adevăr, ar trebui să rămână în acele lucruri pe care le-ați învățat și care au fost încredințate pentru tine. Pentru că voi știți de la cine le-ai învățat.
3:15 Și, din copilarie ta, ați cunoscut Sfintele Scripturi, care sunt în măsură să vă instruiește spre mântuire, prin credința care este în Hristos Isus.
3:16 toată Scriptura, care au fost inspirate de Dumnezeu, este util pentru predarea, pentru mustrarea, pentru corectarea, și pentru instruire în justiție,
3:17 pentru ca omul lui Dumnezeu să fie desăvârșit, au fost instruiți pentru fiecare lucrare bună.

2 Timothy 4

4:1 Eu depun mărturie în fața lui Dumnezeu, și înaintea lui Isus Hristos, care va judeca pe cei vii și pe cei morți, prin întoarcerea lui și împărăția lui:
4:2 că ar trebui să predice cuvântul de urgență, în sezon și în afara sezonului: mustra, implora, mustrare, cu toată răbdarea și doctrina.
4:3 For there shall be a time when they will not endure sound doctrine, dar în schimb, according to their own desires, they will gather to themselves teachers, with itching ears,
4:4 and certainly, they will turn their hearing away from the truth, and they will be turned toward fables.
4:5 Dar, ca pentru tine, cu adevărat, fie vigilenți, laboring in all things. Do the work of an Evangelist, fulfilling your ministry. Show self-restraint.
4:6 Căci eu sunt deja purtat departe, și timpul dizolvării mele apasă aproape.
4:7 M-am luptat lupta cea bună. Am finalizat cursul. Am păstrat credința.
4:8 În ceea ce privește restul, o coroană de justiție a fost rezervat pentru mine, una care Domnul, Judecătorul cel drept, îmi va răsplăti în acea zi, și nu numai pentru mine, dar, de asemenea, pentru cei care privesc cu nerăbdare întoarcerea lui. Grăbește-te să se întoarcă la mine în curând.
4:9 For Demas has abandoned me, out of love for this age, and he has departed for Thessalonica.
4:10 Crescens a plecat la Galatiei; Tit în Dalmația.
4:11 Numai Luca este cu mine. Ia-Marcu și adu-l cu tine; căci el îmi este de folos în lucrarea.
4:12 Dar, Tihic l-am trimis la Efes.
4:13 Cand te intorci, aduce cu tine proviziile pe care le-am lăsat cu Carpus la Troa, și cărțile, dar mai ales pergamentele.
4:14 Alexandru căldărarul mi-a arătat mult rău; Domnul îi va răsplăti după faptele lui.
4:15 Și, de asemenea, ar trebui să evite să-l; căci el a rezistat cu tărie cuvintele noastre.
4:16 La prima mea apărare, nimeni nu a stat lângă mine, dar toată lumea ma abandonat. Fie ca ea să nu fie numărate împotriva lor!
4:17 Dar Domnul a stat cu mine și ma întărit, astfel încât prin mine predicarea va fi realizată, și, astfel încât toate Neamurile să audă. Și am fost eliberat din gura leului.
4:18 Domnul mi-a eliberat de orice lucru rău, și el va realiza mântuirea prin Împărăția Lui cerească. A Lui să fie slava în vecii vecilor. Amin.
4:19 Greet Prisca, and Aquila, and the household of Onesiphorus.
4:20 Erastus remained at Corinth. And Trophimus I left sick at Miletus.
4:21 Hurry to arrive before winter. Eubulus, and Pudens, and Linus, and Claudia, and all the brothers greet you.
4:22 May the Lord Jesus Christ be with your spirit. May grace be with you. Amin.