Paul's Letter to the Galatians

Галатам 1

1:1 Павел, an Apostle, not from men and not through man, but through Jesus Christ, and God the Father, who raised him from the dead,
1:2 and all the brothers who are with me: to the churches of Galatia.
1:3 Благодать и мир вам от Бога Отца, and from our Lord Jesus Christ,
1:4 who gave himself on behalf of our sins, so that he might deliver us from this present wicked age, according to the will of God our Father.
1:5 To him is glory forever and ever. Аминь.
1:6 I wonder that you have been so quickly transferred, from him who called you into the grace of Christ, over to another gospel.
1:7 For there is no other, except that there are some persons who disturb you and who want to overturn the Gospel of Christ.
1:8 But if anyone, even we ourselves or an Angel from Heaven, were to preach to you a gospel other than the one that we have preached to you, let him be anathema.
1:9 Just as we have said before, так что теперь я еще раз говорю: Если кто-то проповедовал Евангелие вам, кроме того, что вы получили, let him be anathema.
1:10 Я ныне убеждая мужчин, или Бог? Или, я ищу, чтобы нравиться мужчинам? Если бы я до сих пор были приятные мужчины, то я не был бы рабом Христовым.
1:11 Ибо я бы вам понять,, братья, что Евангелие, которое было проповедано мною не по человеку.
1:12 И я не получил его от человека, ни я узнал его, кроме как через откровение Иисуса Христа.
1:13 Вы слышали о моем прежнем поведении в иудаизме: что, чрезмерно, Я гнал Церковь Божию и воевал против нее.
1:14 И я продвинулся в иудаизме за многие из моих равных среди себе подобных, доказав, чтобы быть более обильными в усердии к традициям моих отцов.
1:15 Но, Когда же тот, кто, от утробы матери моей, поставил меня на части, и кто назвал меня по благодати Своей,
1:16 раскрыть Сына Своего во мне, так что я мог бы благовествовать его среди язычников, Я не следующий искать согласия плоти и крови.
1:17 Ни один не сделал я иду в Иерусалим, для тех, кто были апостолами пред лицем Моим. Вместо, Я пошел в Аравию, и затем я вернулся в Дамаск.
1:18 А потом, по истечении трех лет, Я отправился в Иерусалим, чтобы увидеть Питера; и я остался с ним в течение пятнадцати дней.
1:19 Но я не видел ни один из других апостолов, кроме Джеймса, брат Господень.
1:20 Теперь то, что я пишу вам,: вот, перед Богом, я не вру.
1:21 Следующий, Я пошел в регионы Сирии и Киликии.
1:22 Но я не был известен, лицом к церквям Иудеи, , которые были во Христе.
1:23 Ибо они только слышали, что: "Он, который ранее преследовал нас, Теперь евангелизирует веру, которую он когда-то боролся ".
1:24 И они прославляли Бога во мне.

Галатам 2

2:1 Следующий, после четырнадцати лет, Я опять ходил в Иерусалим, взяв с собой Варнаву и Тита.
2:2 И я подошел по откровению, и я спорил с ними о Евангелии, что я проповедую среди язычников, но вдали от тех, кто притворяется что-то, чтобы, возможно, я мог бы работать, или запустить, напрасно.
2:3 But even Titus, who was with me, though he was a Gentile, was not compelled to be circumcised,
2:4 but only because of false brothers, who were brought in unknowingly. They entered secretly to spy on our liberty, which we have in Christ Jesus, so that they might reduce us to servitude.
2:5 We did not yield to them in subjection, even for an hour, in order that the truth of the Gospel would remain with you,
2:6 and away from those who were pretending to be something. (Whatever they might have been once, it means nothing to me. God does not accept the reputation of a man.) And those who were claiming to be something had nothing to offer me.
2:7 Но это было наоборот, так как они видели, что Евангелие для необрезанных было поручено мне, подобно тому, как Евангелие к обрезанию было поручено Петру.
2:8 Ибо тот, кто работал апостольства к обрезанию в Питере, также работал во мне среди язычников.
2:9 И так, когда они признали благодать, которая была дана мне, Джеймс и Кифа и Иоанн, который, казалось, как столбы, дал мне и Варнаве руку общения, так что мы будем идти к язычникам, в то время как они пошли к обрезанных,
2:10 спрашивая только, что мы должны помнить о бедных, которое было именно то, что я тоже был заботлив сделать.
2:11 Но когда Кифа прибыл в Антиохию, Я стоял против него к его лицу, потому что он был предосудительным.
2:12 Для некоторых из них, прежде чем прибыли от Джеймса, он ел вместе с язычниками. Но когда они прибыли, он обратил друг от друга и отделился, опасаясь тех, кто из обрезанных.
2:13 И другие евреи согласились на его притворства, так что даже Варнава был во главе с ними в эту фальшь.
2:14 Но когда я видел, что они были не правильно ходить, истиной Евангелия, Я сказал Петру перед всеми: "Если ты, в то время как ты еврей, живут как и язычники, а не евреев, как могло случиться, что вы заставляете язычников, чтобы сохранить обычаи евреев?"
2:15 По природе, we are Jews, and not of the Gentiles, sinners.
2:16 And we know that man is not justified by the works of the law, but only by the faith of Jesus Christ. And so we believe in Christ Jesus, in order that we may be justified by the faith of Christ, and not by the works of the law. For no flesh will be justified by the works of the law.
2:17 Но если, while seeking to be justified in Christ, we ourselves are also found to be sinners, would then Christ be the minister of sin? Let it not be so!
2:18 For if I rebuild the things that I have destroyed, I establish myself as a prevaricator.
2:19 For through the law, I have become dead to the law, so that I may live for God. I have been nailed to the cross with Christ.
2:20 I live; yet now, это не я, but truly Christ, who lives in me. And though I live now in the flesh, I live in the faith of the Son of God, who loved me and who delivered himself for me.
2:21 I do not reject the grace of God. For if justice is through the law, then Christ died in vain.

Галатам 3

3:1 O бессмысленны Галатам, который так очарован, что вы не покорялись истине, хотя Иисус Христос был представлен перед вашими глазами, у вас распятый?
3:2 Я хотел бы знать, только это от вас: Получили ли вы Духа делами закона, или через наставление в вере?
3:3 Вы настолько глупы, что, хотя вы начали с Духом, вы бы сейчас закончить с плотью?
3:4 Вы были так сильно страдают без причины? Если так, то напрасно.
3:5 Следовательно, делает тот, кто распространяет вам Духа, и кто творит чудеса среди вас, акт делами закона, или слухом веры?
3:6 It is just as it was written: "Авраам поверил Богу, и слыл его к справедливости ".
3:7 Следовательно, знаю, что те, кто веры, это сыны Авраама.
3:8 Таким образом, Писание, провидя, что Бог оправдает язычников по вере, предсказал Аврааму: "Все народы благословятся в тебе."
3:9 И так, те, кто веры, должны быть благословляются с верным Авраамом.
3:10 Ибо, как многие, как и в делах закона, находятся под клятвою. Ибо было написано: "Проклят всяк, кто не исполняет постоянно все вещи, которые были написаны в книге закона, с тем, чтобы сделать их ".
3:11 И, так как в законе никто не оправдывается пред Богом, это проявляется: "Для справедливого человека живет по вере."
3:12 Но закон не по вере; вместо, "Тот, кто делает эти вещи должны жить по ним."
3:13 Христос искупил нас от клятвы закона, так как он стал проклятием для нас. Ибо написано:: "Проклят всякий, кто висит от дерева."
3:14 Это было так, что благословение Авраама может достичь язычников во Христе Иисусе, для того, чтобы мы могли получить обещанного Духа верою.
3:15 Братья (I speak according to man), if a man’s testament has been confirmed, no one would reject it or add to it.
3:16 The promises were made to Abraham and to his offspring. He did not say, “and to descendents,” as if to many, но вместо, as if to one, он сказал, “and to your offspring,” who is Christ.
3:17 Но я говорю об этом: the testament confirmed by God, который, after four hundred and thirty years became the Law, does not nullify, so as to make the promise empty.
3:18 For if the inheritance is of the law, then it is no longer of the promise. But God bestowed it to Abraham through the promise.
3:19 Зачем, тогда, was there a law? It was established because of transgressions, until the offspring would arrive, to whom he made the promise, ordained by Angels through the hand of a mediator.
3:20 Now a mediator is not of one, yet God is one.
3:21 Итак, was the law contrary to the promises of God? Let it not be so! For if a law had been given, which was able to give life, truly justice would be of the law.
3:22 Но Писание вложил все под грехом, так что обещание, по вере в Иисуса Христа, могут быть предоставлены тем, кто верит.
3:23 Но до веры прибыли, мы были сохранены будучи вложенными в соответствии с законом, к той вере, которая должна была быть раскрыта.
3:24 И поэтому закон был нашим хранителем во Христе, для того, чтобы мы могли быть оправданы по вере.
3:25 Но теперь, когда вера прибыла, мы больше не под опекуна.
3:26 Ибо все вы сыны Божии, через веру, которая во Христе Иисусе.
3:27 Ибо, как многие из вас, как был крещен во Христа, стали облечен Христом.
3:28 Существует ни евреем, ни греческий; нет ни раба, ни свободного; нет ни мужского, ни женского пола. Ибо все вы одно во Христе Иисусе.
3:29 И если вы Христовы, то ты потомок Авраама, наследниками по обетованию.

Галатам 4

4:1 But I say that, during the time an heir is a child, he is no different from a servant, even though he is the owner of everything.
4:2 For he is under tutors and caretakers, until the time which was predetermined by the father.
4:3 So also we, when we were children, were subservient to the influences of the world.
4:4 Но когда полнота времени прибыл, Бог послал Сына Своего, формируется от женщины, формируется в соответствии с законом,
4:5 так, чтобы он мог искупить тех, кто по закону, для того, чтобы мы могли получить усыновление.
4:6 Следовательно, потому что вы сыновья, Бог послал Духа Сына Своего в ваших сердцах, выплакаться: «Abba, Отец."
4:7 И теперь он не слуга, но сын. Но если он сын, то он также является наследником, через Бога.
4:8 Но потом, конечно, while ignorant of God, you served those who, по природе, are not gods.
4:9 Но сейчас, since you have known God, or rather, since you have been known by God: how can you turn away again, to weak and destitute influences, which you desire to serve anew?
4:10 You serve the days, and months, и раз, and years.
4:11 I am afraid for you, lest perhaps I may have labored in vain among you.
4:12 Братья, Я прошу вас. Be as I am. Для I, слишком, am like you. You have not injured me at all.
4:13 But you know that, in the weakness of the flesh, I have preached the Gospel to you for a long time, and that your trials are in my flesh.
4:14 You did not despise or reject me. Но вместо, you accepted me like an Angel of God, even like Christ Jesus.
4:15 Следовательно, where is your happiness? For I offer to you testimony that, if it could be done, you would have plucked out your own eyes and would have given them to me.
4:16 Итак, have I become your enemy by telling you the truth?
4:17 They are not imitating you well. And they are willing to exclude you, so that you might imitate them.
4:18 But be imitators of what is good, always in a good way, and not only when I am present with you.
4:19 Мои маленькие сыновья, I am giving birth to you again, until Christ is formed in you.
4:20 And I would willingly be present with you, даже сейчас. But I would alter my voice: for I am ashamed of you.
4:21 Tell me, you who desire to be under the law, have you not read the law?
4:22 Ибо написано: Авраам имел двух сыновей: один слуга женщина, и один за другим свободной женщины.
4:23 И тот, кто был слугой был рожден по плоти. Но тот, кто был свободной женщиной родилась обещанием.
4:24 Эти вещи, как говорят, через аллегории. Для них представляют два завещаний. Конечно, один, на горе Синай, рождает сервитута отдаст, который Агарь.
4:25 For Sinai is a mountain in Arabia, which is related to the Jerusalem of the present time, and it serves with her sons.
4:26 Но вышний Иерусалим свободен; та же наша мать.
4:27 Ибо было написано: "Радуйтесь, O бесплодная, если вы не забеременеть. Выброс вперед и крикнуть, хотя вы и не рожать. Для многих есть дети оставленной, даже больше, чем у нее, кто имеет мужа ".
4:28 Now we, братья, like Isaac, are sons of the promise.
4:29 But just as then, he who was born according to the flesh persecuted him who was born according to the Spirit, so also it is now.
4:30 And what does Scripture say? “Cast out the woman servant and her son. For the son of a servant women shall not be an heir with the son of a free woman.”
4:31 И так, братья, мы не сыны Слуга женщины, а свободной женщины. И это свобода, с которой Христос освободил нас.

Галатам 5

5:1 Стоять твердо, и не готовы быть вновь провел ярмом рабства.
5:2 Вот, Я, Павел, say to you, that if you have been circumcised, Christ will be of no benefit to you.
5:3 For I again testify, about every man circumcising himself, that he is obligated to act according to the entire law.
5:4 You are being emptied of Christ, you who are being justified by the law. You have fallen from grace.
5:5 For in spirit, by faith, we await the hope of justice.
5:6 Ибо во Христе Иисусе, neither circumcision nor uncircumcision prevails over anything, but only faith which works through charity.
5:7 You have run well. So what has impeded you, that you would not obey the truth?
5:8 This kind of influence is not from him who is calling you.
5:9 A little leaven corrupts the whole mass.
5:10 I have confidence in you, в Господе, that you will accept nothing of the kind. Однако, he who disturbs you shall bear the judgment, whomever he may be.
5:11 And as for me, братья, if I still preach circumcision, why am I still suffering persecution? For then the scandal of the Cross would be made empty.
5:12 And I wish that those who disturb you would be torn away.
5:13 Для тебя, братья, have been called to liberty. Only you must not make liberty into an occasion for the flesh, но вместо, serve one another through the charity of the Spirit.
5:14 For the entire law is fulfilled by one word: “You shall love your neighbor as yourself.”
5:15 But if you bite and devour one another, be careful that you are not consumed by one another!
5:16 Итак, Я говорю: Walk in the spirit, and you will not fulfill the desires of the flesh.
5:17 For the flesh desires against the spirit, and the spirit against the flesh. And since these are against one another, you may not do whatever you want.
5:18 But if you are led by the Spirit, you are not under the law.
5:19 Now the works of the flesh are manifest; they are: fornication, похоть, homosexuality, self-indulgence,
5:20 the serving of idols, drug use, hostility, contentiousness, jealousy, wrath, quarrels, dissensions, divisions,
5:21 envy, murder, inebriation, carousing, and similar things. About these things, I continue to preach to you, as I have preached to you: that those who act in this way shall not obtain the kingdom of God.
5:22 But the fruit of the Spirit is charity, joy, мир, терпение, kindness, goodness, forbearance,
5:23 кротость, вера, modesty, abstinence, chastity. There is no law against such things.
5:24 For those who are Christ’s have crucified their flesh, along with its vices and desires.
5:25 If we live by the Spirit, we should also walk by the Spirit.
5:26 Let us not become desirous of empty glory, provoking one another, envying one another.

Галатам 6

6:1 И, братья, if a man has been overtaken by any offense, you who are spiritual should instruct someone like this with a spirit of leniency, considering that you yourselves might also be tempted.
6:2 Carry one another’s burdens, and so shall you fulfill the law of Christ.
6:3 For if anyone considers himself to be something, though he may be nothing, he deceives himself.
6:4 So let each one prove his own work. И таким образом,, he shall have glory in himself only, and not in another.
6:5 For each one shall carry his own burden.
6:6 And let him who is being taught the Word discuss it with him who is teaching it to him, in every good way.
6:7 Не следует выбирать, чтобы блуждать в заблуждение. God is not to be ridiculed.
6:8 For whatever a man will have sown, that also shall he reap. For whoever sows in his flesh, from the flesh he shall also reap corruption. But whoever sows in the Spirit, from the Spirit he shall reap eternal life.
6:9 И так, let us not be deficient in doing good. For in due time, we shall reap without fail.
6:10 Следовательно, while we have time, we should do good works toward everyone, and most of all toward those who are of the household of the faith.
6:11 Consider what kind of letters I have written to you with my own hand.
6:12 For as many of you as they desire to please in the flesh, they compel to be circumcised, but only so that they might not suffer the persecution of the cross of Christ.
6:13 И все еще, neither do they themselves, who are circumcised, keep the law. Вместо, they want you to be circumcised, so that they may glory in your flesh.
6:14 Но далеко будь то от меня к славе, кроме креста Господа нашего Иисуса Христа, через Которого мир распят для меня, и я в мире.
6:15 Ибо во Христе Иисусе, ни обрезание, ни необрезание не преобладает в любом случае, но вместо этого есть новое существо.
6:16 И тот, кто следует этому правилу: может мир и милость будет над ними, и Израилю Божию.
6:17 Что касается других вопросов,, пусть никто не отягощай меня. Ибо я нести стигматы Господа Иисуса в моем теле.
6:18 Благодать Господа нашего Иисуса Христа со духом вашим, братья. Аминь.