Paul's Letter to the Hebrews

Евреям 1

1:1 Во многих местах и ​​во многих отношениях, в прошлые разы, Бог говорил отцам через пророков;
1:2 наконец, в эти дни, Он говорил нам через Сына, которого он назначил наследником всех вещей, и через кого он сделал мир.
1:3 И так как Сын есть отблеск славы Своей, и фигура его вещества, и несут все вещи Слова его силы, то самое достижение очищения грехов, он сидит одесную величия на высоте.
1:4 И сделавшись намного лучше, чем ангелы, он унаследовал имя так много больше, чем у них.
1:5 Для того, какой из ангелов он когда-либо сказал: "Ты Сын Мой; сегодня я родил вас?»Или снова: «Я буду ему отцом, и он будет Мне сыном?"
1:6 И опять, когда он приносит единородного Сына в мир, он говорит: «И пусть все Ангелы Божии поклоняться ему.»
1:7 And about the Angels, конечно, он говорит: “He makes his Angels spirits, and his ministers a flame of fire.”
1:8 But about the Son: “Your throne, O God, is forever and ever. The scepter of your kingdom is a scepter of equity.
1:9 You have loved justice, and you have hated iniquity. Из-за этого, Бог, Бог твой, has anointed you with the oil of exultation, above your companions.”
1:10 И: “In the beginning, о Боже, you founded the earth. And the heavens are the work of your hands.
1:11 These shall pass away, but you will remain. And all will grow old like a garment.
1:12 And you will change them like a cloak, and they shall be changed. Yet you are ever the same, and your years will not diminish.”
1:13 But to which of the Angels has he ever said: “Sit at my right hand, until I make your enemies your footstool?"
1:14 Are they not all spirits of ministration, sent to minister for the sake of those who shall receive the inheritance of salvation?

Евреям 2

2:1 По этой причине, it is necessary for us to observe more thoroughly the things that we have heard, lest we let them slip away.
2:2 For if a word that was spoken through the Angels has been made firm, and every transgression and disobedience has received the recompense of a just retribution,
2:3 in what way might we escape, if we neglect such a great salvation? For though initially it had begun to be described by the Lord, it was confirmed among us by those who heard him,
2:4 with God testifying to it by signs and wonders, and by various miracles, and by the pouring out of the Holy Spirit, in accord with his own will.
2:5 For God did not subject the future world, about which we are speaking, to the Angels.
2:6 But someone, in a certain place, has testified, говоря: “What is man, that you are mindful of him, or the Son of man, that you visit him?
2:7 You have reduced him to a little less than the Angels. You have crowned him with glory and honor, and you have set him over the works of your hands.
2:8 You have subjected all things under his feet.” For in as much as he has subjected all things to him, he has left nothing not subject to him. But in the present time, we do not yet perceive that all things have been made subject to him.
2:9 Тем не менее, мы понимаем, что Иисус, который был сокращен до чуть менее, чем ангелов, был коронован со славой и честью, потому что его страсть и смерть, с тем чтобы, Божиею милостью, он может вкусить смерть за всех.
2:10 Ибо надлежало ему, из-за которого и через которого все вещи существуют, который привел много детей в славе, для завершения авторство их спасения через его страсть.
2:11 Ибо тот, кто освящает, и те, кто освящены, все из Единого. По этой причине, Он не стыдится называть их братьями, говоря:
2:12 “I will announce your name to my brothers. In the midst of the Church, I will praise you.”
2:13 И опять: “I will be faithful in him.” And again: "Вот, I and my children, whom God has given to me.”
2:14 Следовательно, потому что дети имеют общую плоть и кровь, он и сам, подобным же образом, имеет оные, так что через смерть, он мог бы уничтожить его, кто держал власть над смертью, тхат ИС, дьявол,
2:15 и таким образом, чтобы он мог освободить тех, кто, через страх смерти, был приговорен к рабству на протяжении всей своей жизни.
2:16 Ибо ни в какое время он брал в руки Ангелов, но вместо этого он взял потомков Авраама.
2:17 Следовательно, надлежит ему быть похож на своих братьев во всем, так, чтобы он мог стать милостивым и верным первосвященником пред Богом,, для того, чтобы он мог принести прощение преступлений народа.
2:18 Ибо так же, как он сам страдал и был искушаем, он также может помочь тем, кто искушен.

Евреям 3

3:1 Следовательно, holy brothers, sharers in the heavenly calling, consider the Apostle and High Priest of our confession: Иисус.
3:2 He is faithful to the One who made him, just as Moses also was, with his entire house.
3:3 For this Jesus was considered worthy of greater glory than Moses, so much so that the house which he has built holds a greater honor than the former one.
3:4 For every house is built by someone, but God is the One who has created all things.
3:5 And certainly Moses was faithful, with his entire house, like any servant, as a testimony to those things that would soon be said.
3:6 Тем не менее, по-настоящему, Christ is like a Son in his own house. We are that house, if we firmly retain the faithfulness and the glory of hope, even unto the end.
3:7 Из-за этого, it is just as the Holy Spirit says: “If today you hear his voice,
3:8 harden not your hearts, as in the provocation, the very day of temptation, в пустыне,
3:9 where your fathers tested me, even though they had seen and examined my works for forty years.
3:10 По этой причине, I was enraged against this generation, и я сказал: They always wander astray in heart. For they have not known my ways.
3:11 So it is as I swore in my wrath: They shall not enter into my rest!"
3:12 Be cautious, братья, lest perhaps there may be, in any of you, an evil heart of unbelief, turning aside from the living God.
3:13 Вместо, exhort one another every day, while it is still called ‘today,’ so that none of you may become hardened through the falseness of sin.
3:14 For we have been made participants in Christ. This is only so, if we firmly retain the beginning of his substance, even unto the end.
3:15 For it has been said: “If today you hear his voice, harden not your hearts, in the same manner as in the former provocation.”
3:16 For some of those listening did provoke him. But not all of these had set forth from Egypt through Moses.
3:17 So against whom was he angry for forty years? Was it not those who had sinned, whose dead bodies lay prostrate in the desert?
3:18 But to whom did he swear that they would not enter into his rest, except to those who were incredulous?
3:19 И так, we perceive that they were not able to enter because of unbelief.

Евреям 4

4:1 Следовательно, we should be afraid, lest the promise of entering into his rest may be relinquished, and some of you may be judged to be lacking.
4:2 For this was announced to us in a similar manner as to them. But the mere hearing of the word did not benefit them, since it was not joined together with a faith in those things that they heard.
4:3 For we who have believed shall enter into rest, in the same manner as he said: “So it is as I have sworn in my wrath: They shall not enter into my rest!” And certainly, this is when the works from the foundation of the world have been finished.
4:4 Для, in a certain place, he spoke about the seventh day in this manner: “And God rested on the seventh day from all his works.”
4:5 And in this place again: “They shall not enter into my rest!"
4:6 Следовательно, this is because certain ones remain who are to enter into it, and those to whom it was announced first did not enter into it, because of unbelief.
4:7 Снова, he defines a certain day, after so much time, saying in David, "Cегодня,” just as it was stated above, “If today you hear his voice, harden not your hearts.”
4:8 For if Jesus had offered them rest, he would never have spoken, afterward, about another day.
4:9 И так, there remains a Sabbath of rest for the people of God.
4:10 For whoever has entered into his rest, the same has also rested from his works, just as God did from his.
4:11 Следовательно, let us hasten to enter into that rest, so that no one may fall into the same example of unbelief.
4:12 Ибо слово Божие живо и эффективным: более, чем любой пирсинг меча обоюдоострого, Добравшись до разделения даже между душой и духом, даже между суставов и костного мозга, и так различает мысли и намерения сердечные.
4:13 И нет, что тварь является невидимым для его взгляда. Для всех вещей обнажено и открыто перед очами его, о которых мы говорим.
4:14 Следовательно, так как мы имеем Первосвященника великого, который пронзил небеса, Иисус, Сын Божий, мы должны придерживаться нашего исповедания.
4:15 Для нас нет такого первосвященника, который не может сострадать нам в немощах наших на, а тот, кто был искушен во всем, как мы, но без греха.
4:16 Следовательно, пойдем вперед с уверенностью к престолу благодати, так что мы можем получить милость, и обрести благодать, в полезной времени.

Евреям 5

5:1 Ибо всякий первосвященник, принимаемыми от людей, назначен от имени мужчин к вещи, которые относятся к Богу, так что он может приносить дары и жертвы от имени грехов;
5:2 он способен сочувствовать с теми, кто не знают, а кто бродят в заблуждение, потому что он сам также охватываются немощи.
5:3 И из-за этого, он также должен делать такие предложения за грехи, даже для себя, таким же образом, как и для людей.
5:4 Ни кто-нибудь занять себя эту честь, а тот, кто призван Богом, как и Аарон.
5:5 Таким образом, Христос не прославили себя, чтобы стать Первосвященником, но вместо, это был Бог, который сказал ему: "Ты Сын Мой. Сегодня я родил вас ".
5:6 И точно так же, он говорит в другом месте: "Ты священник вовек, в соответствии с приказом Мелхиседека ".
5:7 Это Христос, который, в дни плоти Своей,, с сильным воплем и со слезами, возносили молитвы и моления к тому, кто был в состоянии спасти его от смерти, и кто слышал из-за его почитания.
5:8 И хотя, конечно, Он есть Сын Божий, он узнал, послушанию, что он страдал.
5:9 И, достиг своего совершенства, он был сделан, для всех, кто послушен ему, причиной вечного спасения,
5:10 having been called by God to be the High Priest, according to the order of Melchizedek.
5:11 Our message about him is great, and difficult to explain when speaking, because you have been made feeble when listening.
5:12 For even though it is the time when you ought to be teachers, you are still lacking, so that you must be taught the things that are the basic elements of the Word of God, and so you have been made like those who are in need of milk, and not of solid food.
5:13 For anyone who is still feeding on milk is still unskillful in the Word of Justice; for he is like an infant.
5:14 But solid food is for those who are mature, for those who, by practice, have sharpened their mind, so as to discern good from evil.

Евреям 6

6:1 Следовательно, interrupting an explanation of the basics of Christ, let us consider what is more advanced, not presenting again the fundamentals of repentance from dead works, and of faith toward God,
6:2 of the doctrine of baptism, and also of the imposition of hands, and of the resurrection of the dead, and of eternal judgment.
6:3 And we shall do this, if indeed God permits it.
6:4 For it is impossible for those who were once illuminated, and have even tasted of the heavenly gift, and have become sharers in the Holy Spirit,
6:5 кто, despite having tasted the good Word of God and the virtues of the future age, have yet fallen away,
6:6 to be renewed again to penance, since they are crucifying again in themselves the Son of God and are still maintaining pretenses.
6:7 For the earth accepts a blessing from God, by drinking in the rain that often falls upon it, and by producing plants that are useful to those by whom it is cultivated.
6:8 But whatever brings forth thorns and briers is rejected, and is closest to what is accursed; their consummation is in combustion.
6:9 But from you, самый любимый, we are confident that there will be things better and closer to salvation; even though we speak in this way.
6:10 For God is not unjust, such that he would forget your work and the love that you have shown in his name. For you have ministered, and you continue to minister, to the saints.
6:11 Yet we desire that each one of you display the same solicitude toward the fulfillment of hope, even unto the end,
6:12 so that you may not be slow to act, but instead may be imitators of those who, through faith and patience, shall inherit the promises.
6:13 For God, in making promises to Abraham, swore by himself, (because he had no one greater by whom he might swear),
6:14 говоря: “Blessing, I shall bless you, and multiplying, I shall multiply you.”
6:15 И таким образом,, by enduring patiently, he secured the promise.
6:16 For men swear by what is greater than themselves, and an oath as confirmation is the end of all their controversy.
6:17 In this matter, Бог, wanting to reveal more thoroughly the immutability of his counsel to the heirs of the promise, interposed an oath,
6:18 so that by two immutable things, in which it is impossible for God to lie, we may have the strongest solace: we who have fled together so as to hold fast to the hope set before us.
6:19 This we have as an anchor of the soul, safe and sound, which advances even to the interior of the veil,
6:20 to the place where the forerunner Jesus has entered on our behalf, so as to become the High Priest for eternity, according to the order of Melchizedek.

Евреям 7

7:1 For this Melchizedek, king of Salem, priest of the Most High God, met Abraham, as he was returning from the slaughter of the kings, and blessed him.
7:2 And Abraham divided to him a tenth part of everything. And in translation his name is first, действительно, king of justice, and next also king of Salem, тхат ИС, king of peace.
7:3 Without father, without mother, without genealogy, having neither beginning of days, nor end of life, he is thereby likened to the Son of God, who remains a priest continuously.
7:4 Следующий, consider how great this man is, since the Patriarch Abraham even gave tithes to him from the principal things.
7:5 И действительно, those who are from the sons of Levi, having received the priesthood, hold a commandment to take tithes from the people in accord with the law, тхат ИС, from their brothers, even though they also went forth from the loins of Abraham.
7:6 Но этот человек, whose lineage is not enumerated with them, received tithes from Abraham, and he blessed even the one who held the promises.
7:7 Yet this is without any contradiction, for what is less should be blessed by what is better.
7:8 И, конечно,, Вот, men who receive tithes still die; but there, he bears witness that he lives.
7:9 And so it may be said that even Levi, who received tithes, was himself a tithe through Abraham.
7:10 For he was still in the loins of his father, when Melchizedek met him.
7:11 Следовательно, if consummation had occurred through the Levitical priesthood (for under it the people received the law), then what further need would there be for another Priest to rise up according to the order of Melchizedek, one who was not called according to the order of Aaron?
7:12 For since the priesthood has been transferred, it is necessary that the law also be transferred.
7:13 For he about whom these things have been spoken is from another tribe, in which no one attends before the altar.
7:14 For it is evident that our Lord arose out of Judah, a tribe about which Moses said nothing concerning priests.
7:15 And yet it is far more evident that, according to the likeness of Melchizedek, there rises up another priest,
7:16 who was made, not according to the law of a carnal commandment, but according to the virtue of an indissoluble life.
7:17 For he testifies: "Ты священник вовек, в соответствии с приказом Мелхиседека ".
7:18 Безусловно, there is a setting aside of the former commandment, because of its weakness and lack of usefulness.
7:19 For the law led no one to perfection, yet truly it introduced a better hope, through which we draw near to God.
7:20 Кроме того, it is not without an oath. Для конечно,, the others were made priests without an oath.
7:21 But this man was made a priest with an oath, by the One who said to him: “The Lord has sworn and he will not repent. You are a priest forever.”
7:22 By so much, Jesus has been made the sponsor of a better testament.
7:23 И, конечно,, so many of the others became priests because, due to death, they were prohibited from continuing.
7:24 Но этот человек, because he continues forever, has an everlasting priesthood.
7:25 И по этой причине, he is able, continuously, to save those who approach God through him, since he is ever alive to make intercession on our behalf.
7:26 For it was fitting that we should have such a High Priest: святой, innocent, undefiled, set apart from sinners, and exalted higher than the heavens.
7:27 And he has no need, daily, in the manner of other priests, to offer sacrifices, first for his own sins, and then for those of the people. For he has done this once, by offering himself.
7:28 For the law appoints men as priests, though they have infirmities. Но, by the word of the oath that is after the law, the Son has been perfected for eternity.

Евреям 8

8:1 Now the main point in the things that have been stated is this: that we have so great a High Priest, who is seated at the right hand of the throne of Majesty in the heavens,
8:2 who is the minister of holy things, and of the true tabernacle, which was established by the Lord, not by man.
8:3 For every high priest is appointed to offer gifts and sacrifices. Следовательно, it is necessary for him also to have something to offer.
8:4 И так, if he were upon the earth, he would not be a priest, since there would be others to offer gifts according to the law,
8:5 gifts which serve as mere examples and shadows of the heavenly things. And so it was answered to Moses, when he was about to complete the tabernacle: “See to it," он сказал, “that you make everything according to the example which was revealed to you on the mountain.”
8:6 But now he has been granted a better ministry, so much so that he is also the Mediator of a better testament, which has been confirmed by better promises.
8:7 For if the former one had been entirely without fault, then a place certainly would not have been sought for a subsequent one.
8:8 Для, finding fault with them, он говорит: "Вот, the days shall arrive, говорит Господь, when I will consummate a New Testament over the house of Israel and the house of Judah,
8:9 not according to the testament which I made with their fathers, on the day when I took them by the hand, так что я мог бы увести их из земли Египетской. For they did not remain in my testament, and so I disregarded them, говорит Господь.
8:10 For this is the testament which I will set before the house of Israel, после тех дней, говорит Господь. I will instill my laws in their minds, and I will inscribe my laws on their hearts. И так, I will be their God, и они будут Моим народом.
8:11 And they will not teach, each one his neighbor, and each one his brother, говоря: ‘Know the Lord.’ For all shall know me, from the least, even to the greatest of them.
8:12 For I will forgive their iniquities, and I will no longer remember their sins.”
8:13 Now in saying something new, he has made the former old. But that which decays and grows old is close to passing away.

Евреям 9

9:1 Безусловно, the former also had the justifications of worship and a holy place for that age.
9:2 For a tabernacle was made at first, in which were the lampstand, and the table, and the bread of the Presence, which is called Holy.
9:3 Затем, beyond the second veil, was the tabernacle, which is called the Holy of Holies,
9:4 having a golden censer, and the ark of the testament, covered all around and on every part with gold, in which was a golden urn containing manna, and the rod of Aaron which had blossomed, and the tablets of the testament.
9:5 And over the ark were the Cherubim of glory, overshadowing the propitiatory. There is not enough time to speak about each of these things.
9:6 Тем не менее, по-настоящему, once such things were placed together, in the first part of the tabernacle, the priests were, действительно, continually entering, so as to carry out the duties of the sacrifices.
9:7 But into the second part, once a year, the high priest alone entered, not without blood, which he offered on behalf of the neglectful offenses of himself and of the people.
9:8 Таким образом, the Holy Spirit is signifying that the way to what is most holy was not yet made manifest, not while the first tabernacle was still standing.
9:9 And this is a parable for the present time. Соответственно, those gifts and sacrifices that are offered are not able, as concerns the conscience, to make perfect those things that serve only as food and drink,
9:10 as well as the various washings and justices of the flesh, which were imposed upon them until the time of correction.
9:11 But Christ, standing as the High Priest of future good things, through a greater and more perfect tabernacle, one not made by hand, тхат ИС, not of this creation,
9:12 entered once into the Holy of Holies, having obtained eternal redemption, neither by the blood of goats, nor of calves, but by his own blood.
9:13 For if the blood of goats and oxen, and the ashes of a calf, when these are sprinkled, sanctify those who have been defiled, in order to cleanse the flesh,
9:14 how much more will the blood of Christ, who through the Holy Spirit has offered himself, безукоризненный, Богу, cleanse our conscience from dead works, in order to serve the living God?
9:15 And thus he is the Mediator of the new testament, так что, by his death, he intercedes for the redemption of those transgressions which were under the former testament, so that those who have been called may receive the promise of an eternal inheritance.
9:16 For where there is a testament, it is necessary for the death of the one who testifies to intervene.
9:17 For a testament is confirmed by death. В противном случае, it as yet has no force, as long as the one who testifies lives.
9:18 Следовательно, действительно, the first was not dedicated without blood.
9:19 For when every commandment of the law had been read by Moses to the entire people, he took up the blood of calves and goats, with water and with scarlet wool and hyssop, and he sprinkled both the book itself and the entire people,
9:20 говоря: “This is the blood of the testament which God has commanded for you.”
9:21 And even the tabernacle, and all the vessels for the ministry, he similarly sprinkled with blood.
9:22 And nearly everything, в соответствии с законом, is to be cleansed with blood. And without the shedding of blood, there is no remission.
9:23 Следовательно, it is necessary for the examples of heavenly things to be cleansed, just as, действительно, these things were. Yet the heavenly things are themselves better sacrifices than these.
9:24 Ибо Иисус не входил, с помощью святых вещей, сделанных руками, простые примеры истинных вещей, но он вошел в само небо, так что он может появиться в настоящее время перед лицом Бога для нас.
9:25 И он не ввести таким образом, чтобы предложить себя неоднократно, как первосвященник входит в Святая Святых каждый год, с кровью другого.
9:26 В противном случае, он должен был бы пострадали неоднократно с начала мира. Но сейчас, один раз, на завершение веков, он появился для того, чтобы уничтожить грех, хотя своей жертвы.
9:27 И таким же образом, как он был назначен для мужчин, чтобы умереть один раз, и после этого, чтобы судить,
9:28 так и Христос был предложен, один раз, для того, чтобы опустошить грехи так много. Он должен появиться во второй раз без греха, для тех, кто его ждут, спасение.

Евреям 10

10:1 For the law contains the shadow of future good things, not the very image of these things. Так, by the very same sacrifices which they offer ceaselessly each year, they can never cause these to approach perfection.
10:2 В противном случае, they would have ceased to be offered, because the worshipers, once cleansed, would no longer be conscious of any sin.
10:3 Вместо, in these things, a commemoration of sins is made every year.
10:4 For it is impossible for sins to be taken away by the blood of oxen and goats.
10:5 По этой причине, as Christ enters into the world, он говорит: “Sacrifice and oblation, you did not want. But you have fashioned a body for me.
10:6 Holocausts for sin were not pleasing to you.
10:7 Then I said, "Вот, I draw near.’ At the head of the book, it has been written of me that I should do your will, O God.”
10:8 In the above, говоря, “Sacrifices, and oblations, and holocausts for sin, you did not want, nor are those things pleasing to you, which are offered according to the law;
10:9 then I said, "Вот, I have come to do your will, O God,’ ” he takes away the first, so that he may establish what follows.
10:10 For by this will, we have been sanctified, through the one time oblation of the body of Jesus Christ.
10:11 И, конечно,, каждый священник стоит на, служа в день, и часто предлагают те же жертвы, которые никогда не в состоянии взять грехи.
10:12 Но этот человек, принеся одну жертву за грехи,, сидит одесную Бога навсегда,
10:13 в ожидании того времени, когда его враги будут подножие ног Его.
10:14 Для, одним приношением, он принес с выполнением, за все время, те, кто освящены.
10:15 Now the Holy Spirit also testifies for us about this. For afterward, он сказал:
10:16 “And this is the testament which I will commit to them after those days, говорит Господь. I will instill my laws in their hearts, and I will inscribe my laws on their minds.
10:17 And I will no longer remember their sins and iniquities.”
10:18 Теперь, когда есть отпущение этих вещей, не больше нет приношение за грех.
10:19 И так, братья, have faith in the entrance into the Holy of Holies by the blood of Christ,
10:20 and in the new and living Way, which he has initiated for us by the veil, тхат ИС, его плоти,
10:21 and in the Great Priest over the house of God.
10:22 Так, let us draw near with a true heart, in the fullness of faith, having hearts cleansed from an evil conscience, and bodies absolved with clean water.
10:23 Let us hold fast to the confession of our hope, without wavering, for he who has promised is faithful.
10:24 And let us be considerate of one another, so as to prompt ourselves to charity and to good works,
10:25 not deserting our assembly, as some are accustomed to do, but consoling one another, and even more so as you see that the day is approaching.
10:26 For if we sin willingly, after receiving knowledge of the truth, there is no sacrifice remaining for sins,
10:27 но вместо, a certain terrible expectation of judgment, and the rage of a fire that shall consume its adversaries.
10:28 If someone dies for acting against the law of Moses, and is shown no compassion because of two or three witnesses,
10:29 how much more, do you think, someone would deserve worse punishments, if he has tread upon the Son of God, and has treated the blood of the testament, by which he was sanctified, as unclean, and has acted with disgrace toward the Spirit of grace?
10:30 For we know that he has said: “Vengeance is mine, and I will repay,” and again, “The Lord will judge his people.”
10:31 It is dreadful to fall into the hands of the living God.
10:32 But call to mind the former days, в котором, after being enlightened, you endured a great struggle of afflictions.
10:33 И, конечно,, in one way, by insults and tribulations, you were made a spectacle, but in another way, you became the companions of those who were the object of such behavior.
10:34 For you even had compassion on those who were imprisoned, and you accepted with gladness being deprived of your goods, knowing that you have a better and more lasting substance.
10:35 И так, do not lose your confidence, which has a great reward.
10:36 For it is necessary for you to be patient, так что, by doing the will of God, you may receive the promise.
10:37 “For, in a little while, and somewhat longer, he who is to come will return, and he will not delay.
10:38 For my just man lives by faith. But if he were to draw himself back, he would not please my soul.”
10:39 Итак, we are not sons who are drawn away to perdition, but we are sons of faith toward the securing of the soul.

Евреям 11

11:1 Теперь, Вера же есть осуществление ожидаемого, свидетельство вещей, не видимых.
11:2 По этой причине, древние дали показания.
11:3 По вере, we understand the world to be fashioned by the Word of God, so that the visible might be made by the invisible.
11:4 По вере, Abel offered to God a much better sacrifice than that of Cain, through which he obtained testimony that he was just, in that God offered testimony to his gifts. And through that sacrifice, he still speaks to us, though he is dead.
11:5 По вере, Enoch was transferred, so that he would not see death, and he was not found because God had transferred him. For before he was transferred, he had testimony that he pleased God.
11:6 But without faith, it is impossible to please God. For whoever approaches God must believe that he exists, and that he rewards those who seek him.
11:7 По вере, Ной, having accepted an answer about those things which were not yet seen, опасаясь, fashioned an ark for the salvation of his house. Through the ark, he condemned the world, and was established as the heir of the justice that occurs through faith.
11:8 По вере, тот, которого звали Авраам повиновался, выходя на место, которое он должен был получить в наследство. И вышел он, не зная, куда он идет.
11:9 По вере, он остался в земле обетования, как будто в чужой стране, жилье в коттеджах, с Исааком и Иаковом, сонаследниками того же обетования.
11:10 Ибо он ожидал город, имеющий прочные основы, чей дизайнер и строитель Бог.
11:11 По вере также, сама Сара, будучи бесплодной, получил способность к зачатию потомства, несмотря на то, что она была в прошлом этого возраста в жизни. Потому что она поверила ему быть верным, обещавший.
11:12 Из-за этого, там также родились, тот, кто сам был как мертвый от, mulititude, как звезды небесные, кто, как песок на берегу моря, неисчислимый.
11:13 Все это прошло, придерживаясь веры, не получив обетований, еще созерцая их издалека и отдавая честь их, и исповедуя себя пришельцами и гости на земле.
11:14 Для тех, кто говорит таким образом, сами о том, что они ищут родину.
11:15 И если, действительно, они были помнить о том самом месте, из которого они ушедшего, они, конечно, вернулся бы во времени.
11:16 Но теперь они жаждут лучшего места, тхат ИС, Небеса. По этой причине, Бог не стыдится называться их Богом. Ибо Он приготовил им город.
11:17 По вере, Авраам, когда он был протестирован, Исаака, так что тот, кто получил обещания возносил своего единственного сына.
11:18 Для него, было сказано, "Через Исаака, будет потомство твое быть вызван,"
11:19 показывая, что Бог есть даже в состоянии поднять из мертвых. И поэтому, он также установил его как притча.
11:20 По вере, also, Isaac blessed Jacob and Esau, concerning future events.
11:21 По вере, Jacob, as he was dying, blessed each of the sons of Joseph; and he reverenced the summit of his rod.
11:22 По вере, Иосиф, as he was dying, recalled the departure of the sons of Israel, and gave a commandment concerning his bones.
11:23 По вере, Moses, after being born, was hidden for three months by his parents, because they had seen that he was a graceful infant, and they did not fear the king’s edict.
11:24 По вере, Moses, after growing up, denied himself a place as the son of Pharaoh’s daughter,
11:25 choosing to be afflicted with the people of God, rather than to have the pleasantness of sin for a time,
11:26 valuing the reproach of Christ to be a greater wealth than the treasures of the Egyptians. For he looked forward to his reward.
11:27 По вере, he abandoned Egypt, not dreading the animosity of the king. For he pressed on, as if seeing him who is unseen.
11:28 По вере, he celebrated the Passover and the shedding of the blood, so that he who destroyed the firstborn might not touch them.
11:29 По вере, they crossed the Red Sea, as if on dry land, yet when the Egyptians attempted it, they were swallowed up.
11:30 По вере, the walls of Jericho collapsed, after being encircled for seven days.
11:31 По вере, Раав, блудница, did not perish with the unbelievers, after receiving the spies with peace.
11:32 And what should I say next? For time is not sufficient for me to give an account of Gideon, Barak, Samson, Jephthah, Дэвид, Самуил, и Пророки:
11:33 those who, by faith, conquered kingdoms, accomplished justice, obtained promises, closed the mouths of lions,
11:34 extinguished the violence of fire, escaped the edge of the sword, recovered from infirmities, showed strength in battle, turned back the armies of foreigners.
11:35 Women received their dead by means of resurrection. But others suffered severe punishment, not yet receiving redemption, so that they would find a better resurrection.
11:36 Действительно, others were tested by mocking and lashes, and moreover by chains and imprisonment.
11:37 They were stoned; they were cut; they were tempted. With the slaughter of the sword, they were killed. They wandered about in sheepskin and in goatskin, in dire need, in anguish afflicted.
11:38 Of them, the world was not worthy, wandering in solitude on mountains, in the caves and caverns of the earth.
11:39 And all these, having been proven by the testimony of faith, did not receive the Promise.
11:40 God’s Providence holds something better for us, so that not without us would they be perfected.

Евреям 12

12:1 Кроме того, так как у нас есть такое великое облако свидетелей над нами, Оставим все бремя и грех, который может нас окружают, и продвижение, терпением, на борьбу предложенной нами.
12:2 Давайте смотреть на Иисуса, в качестве автора и завершения нашей веры, кто, имея радость выложили перед ним, претерпел крест, не обращая внимания на стыд, и кто теперь сидит одесную престола Божия.
12:3 Итак, размышлять над ним, кто пережил такой напасти от грешников против самого себя, так что вы не можете стать усталым, неудачу в ваших душах.
12:4 Ибо вы еще не сопротивлялся до крови, стремясь против греха.
12:5 И вы забыли утешение, которое предлагается вам, как сынам, говоря: "Мой сын, не готовы пренебрегать дисциплиной Господа. Ни вы должны стать усталым, в то же время обличал его ".
12:6 Для кого любит Господь, он отчитывает. И каждый сын, которого он принимает, он бичует.
12:7 Упорно в дисциплине. Бог представляет вас к себе как сыновьям. Но есть ли какой сын, которого его отец не исправить?
12:8 But if you are without that discipline in which all have become sharers, then you are of adultery, and you are not sons.
12:9 Затем, слишком, we have certainly had the fathers of our flesh as instructors, and we reverenced them. Should we not obey the Father of spirits all the more, and so live?
12:10 И действительно, for a few days and according to their own wishes, they instructed us. But he does so to our benefit, so that we may receive his sanctification.
12:11 Теперь каждая дисциплина, В настоящее время, не кажется веселие, конечно, но горе. Но потом, он будет погашать самый мирный плод справедливости для тех, кто стал Стажировался в нем.
12:12 Из-за этого, поднимите ваши руки и ленивые ваши колени нестрогие,
12:13 и выпрямить путь ваших ног, так что никто, будучи хромым, может блуждать в заблуждение, но вместо этого могут быть излечены.
12:14 Pursue peace with everyone. Pursue sanctity, without which no one shall see God.
12:15 Be contemplative, lest anyone lack the grace of God, lest any root of bitterness spring up and impede you, and by it, many might be defiled,
12:16 lest any fornicator or worldly person be like Esau, кто, for the sake of one meal, sold his birthright.
12:17 For you know that afterwards, when he desired to inherit the benediction, he was rejected. For he found no place for repentance, even though he had sought it with tears.
12:18 Но вы еще не приблизилось к ощутимому горы, или горящий огонь, или смерч, или туман, или шторм,
12:19 или звук трубы, или голос слов. Те, кто испытал эти вещи извинились, чтобы Слово говорить с ними.
12:20 For they could not bear what was said, и так, if even a beast would have touched the mountain, it would have been stoned.
12:21 And what was seen was so terrible that even Moses said: “I am terrified, и так, I tremble.”
12:22 Но вы нарисовали рядом с гора Сион, и в город живого Бога, к небесному Иерусалиму, и компании многих тысяч ангелов,
12:23 и церкви первенцев, те, кто был вписан в небесах, и к Богу, Судии всех, и к духам праведников, достигших совершенства,
12:24 и к Иисусу, Посредник Нового Завета, и окроплением крови, что говорит лучше, чем кровь Авеля.
12:25 Be careful not to reject the One who is speaking. For if those who rejected him who was speaking upon the earth were not able to escape, so much more we who might turn away from the One who is speaking to us from heaven.
12:26 Затем, his voice moved the earth. Но сейчас, he makes a promise, говоря: “There is still one more time, and then I will move, not only the earth, but also heaven itself.”
12:27 И так, in saying, “There is still one more time,” he declares the transfer of the moveable things of creation, so that those things which are immoveable may remain.
12:28 Таким образом, in receiving an immoveable kingdom, we have grace. Так, through grace, let us be of service, by pleasing God with fear and reverence.
12:29 For our God is a consuming fire.

Евреям 13

13:1 May fraternal charity remain in you.
13:2 And do not be willing to forget hospitality. For by it, certain persons, without realizing it, have received Angels as guests.
13:3 Remember those who are prisoners, just as if you were imprisoned with them, and those who endure hardships, just as if you were in their place.
13:4 May marriage be honorable in every way, and may the marriage bed be immaculate. For God will judge fornicators and adulterers.
13:5 Let your behavior be without avarice; be content with what you are offered. For he himself has said, “I will not abandon you, and I will not neglect you.”
13:6 Итак, we may confidently say, “The Lord is my helper. I will not fear what man can do to me.”
13:7 Remember your leaders, who have spoken the Word of God to you, whose faith you imitate, by observing the goal of their way of life:
13:8 Иисус Христос, yesterday and today; Jesus Christ forever.
13:9 Do not be led away by changing or strange doctrines. And it is best for the heart to be sustained by grace, not by foods. For the latter have not been as useful to those who walked by them.
13:10 We have an altar: those who serve in the tabernacle have no authority to eat from it.
13:11 For the bodies of those animals whose blood is carried into the Holy of holies by the high priest, on behalf of sin, are burned outside the camp.
13:12 Из-за этого, Иисус, слишком, in order to sanctify the people by his own blood, suffered outside the gate.
13:13 И так, let us go forth to him, outside the camp, bearing his reproach.
13:14 For in this place, we have no everlasting city; вместо, we seek one in the future.
13:15 Следовательно, через него, let us offer the sacrifice of continual praise to God, which is the fruit of lips confessing his name.
13:16 But do not be willing to forget good works and fellowship. For God is deserving of such sacrifices.
13:17 Obey your leaders and be subject to them. For they watch over you, as if to render an account of your souls. Итак, may they do this with joy, and not with grief. В противном случае, it would not be as helpful to you.
13:18 Pray for us. For we trust that we have a good conscience, being willing to conduct ourselves well in all things.
13:19 And I beg you, all the more, to do this, so that I may be quickly returned to you.
13:20 Then may the God of peace, who led back from the dead that great Pastor of sheep, Господь наш Иисус Христос, with the blood of the eternal testament,
13:21 equip you with all goodness, so that you may do his will. May he accomplish in you whatever is pleasing in his sight, через Иисуса Христа, to whom is glory forever and ever. Аминь.
13:22 And I beg you, братья, that you may permit this word of consolation, especially since I have written to you with few words.
13:23 Know that our brother Timothy has been set free. If he arrives soon, then I will see you with him.
13:24 Greet all your leaders and all the saints. The brothers from Italy greet you.
13:25 Grace be with you all. Аминь.