Ч. 8 Отметка

Отметка 8

8:1 В те дни, снова, when there was a great crowd, and they did not have anything to eat, созвав своих учеников, Он сказал им::
8:2 “I have compassion for the multitude, потому как, вот, they have persevered with me now for three days, и они не имеют ничего, чтобы поесть.
8:3 And if I were to send them away fasting to their home, they might faint on the way.” For some of them came from far away.
8:4 And his disciples answered him, “From where would anyone be able to obtain enough bread for them in the wilderness?"
8:5 And he questioned them, «Сколько у вас хлебов?"И они сказали:, “Seven.”
8:6 And he instructed the crowd to sit down to eat on the ground. And taking the seven loaves, давая благодаря, he broke and gave it to his disciples in order to place before them. And they placed these before the crowd.
8:7 And they had a few small fish. And he blessed them, and he ordered them to be placed before them.
8:8 And they ate and were satisfied. And they took up what had been leftover from the fragments: seven baskets.
8:9 And those who ate were about four thousand. And he dismissed them.
8:10 And promptly climbing into a boat with his disciples, he went into the parts of Dalmanutha.
8:11 And the Pharisees went out and began to contend with him, seeking from him a sign from heaven, тестирования его.
8:12 And sighing deeply in spirit, он сказал: “Why does this generation seek a sign? Аминь, Я говорю вам,, if only a sign will be given to this generation!"
8:13 And sending them away, he climbed into the boat again, and he went away across the sea.
8:14 And they forgot to take bread. And they did not have any with them in the boat, except one loaf.
8:15 И он велел им, говоря: “Consider and beware of the leaven of the Pharisees and of the leaven of Herod.”
8:16 And they discussed this with one another, говоря, “For we have no bread.”
8:17 Иисус, зная об этом, сказал им: “Why do you consider that it is because you have no bread? Do you not yet know or understand? Do you still have blindness in your heart?
8:18 Having eyes, do you not see? And having ears, do you not hear? Do you not remember,
8:19 when I broke the five loves among the five thousand, how many baskets full of fragments you took up?"Они сказали ему, “Twelve.”
8:20 “And when the seven loaves were among the four thousand, how many baskets of fragments did you take up?” And they said to him, “Seven.”
8:21 И сказал он им, “How is it that you do not yet understand?"
8:22 And they went to Bethsaida. And they brought a blind man to him. And they petitioned him, so that he would touch him.
8:23 And taking the blind man by the hand, he led him beyond the village. And putting spit on his eyes, laying his hands on him, he asked him if he could see anything.
8:24 And looking up, он сказал, “I see men but they are like walking trees.”
8:25 Next he placed his hands again over his eyes, and he began to see. And he was restored, so that he could see everything clearly.
8:26 And he sent him to his house, говоря, “Go into your own house, and if you enter into the town, tell no one.”
8:27 И Иисус удалился со своими учениками в селения Кесарии Филипповой. И на пути, он спросил своих учеников, говоря им, "За кого люди говорят, что я?"
8:28 И они ответили ему, говоря: "Иоанн Креститель, другие за Илию, третьи, возможно, один из пророков ".
8:29 Тогда Он сказал им:, "Тем не менее, по-настоящему, кто вы говорите, что я?"Петр ответил, что ему, "Ты Христос."
8:30 И он увещевал их, никому не рассказывать о нем.
8:31 И начал учить их, что Сыну Человеческому много должно пострадать,, и быть отвергнут старейшинами, и первосвященников, и книжники, и быть убитым, и после трех дней воскреснуть.
8:32 И он говорил слово открыто. Петр, отведя его в сторону, начали исправлять его.
8:33 И отвернувшись и глядя на его учеников, он предупредил Петра, говоря, "Отойди от Меня, Сатана, для вас не предпочитают вещи, которые от Бога, но то, что имеют мужчины ".
8:34 И, призвав вместе толпу с учениками, Он сказал им:, "Если кто-нибудь хочет следовать за мной, отвергнись себя, и возьми крест свой, и следуй за Мною.
8:35 Ибо кто выбрал, чтобы спасти свою жизнь, тот потеряет ее. Но тот, кто потеряет свою жизнь, ради Меня и Евангелия для, сбережет ее.
8:36 О том, как это на пользу человеку, если он приобретет весь мир,, and yet causes harm to his soul?
8:37 Или, what will a man give in exchange for his soul?
8:38 For whoever has been ashamed of me and of my words, among this adulterous and sinful generation, the Son of man also will be ashamed of him, when he will arrive in the glory of his Father, with the holy Angels.”
8:39 И сказал он им, "Истинно говорю вам, that there are some among those standing here who shall not taste death until they see the kingdom of God arriving in power.”