Ч. 14 Мэтью

Мэтью 14

14:1 В то время, Herod the Tetrarch heard the news about Jesus.
14:2 And he said to his servants: “This is John the Baptist. He has risen from the dead, and that is why miracles are at work in him.”
14:3 For Herod had apprehended John, and bound him, and put him in prison, из-за Иродиады, the wife of his brother.
14:4 For John was telling him, “It is not lawful for you to have her.”
14:5 And though he wanted to kill him, he feared the people, because they held him to be a prophet.
14:6 Затем, on Herod’s birthday, the daughter of Herodias danced in their midst, and it pleased Herod.
14:7 And so he promised with an oath to give her whatever she would ask of him.
14:8 Но, having been advised by her mother, she said, “Give me here, on a platter, the head of John the Baptist.”
14:9 И король был сильно опечален. Но из-за своей клятвы, and because of those who sat at table with him, he ordered it to be given.
14:10 And he sent and beheaded John in prison.
14:11 And his head was brought on a platter, and it was given to the girl, and she brought it to her mother.
14:12 And his disciples approached and took the body, and they buried it. And arriving, they reported it to Jesus.
14:13 Когда Иисус услышал, он удалился оттуда на лодке, в безлюдное место по себе. И когда толпы слышал о нем, они последовали за ним пешком из городов.
14:14 И, выйдя, он увидел великое множество, и он сжалился над ними, и Он исцелил их больных.
14:15 И когда вечером прибыл, Его ученики подошли к нему, говоря: "Это уединенное место, и час уже прошел. Уволить толпы, так что, перейдя в города, они могут купить еду для себя ".
14:16 Но Иисус сказал им:: "У них нет необходимости идти. Дайте им что-нибудь поесть себя ".
14:17 Они отвечали ему, "У нас нет ничего здесь, кроме пяти хлебов и двух рыб ".
14:18 Он сказал им:, "Принесите их сюда ко мне."
14:19 И когда он приказал народу возлечь на траву, он взял пять хлебов и две рыбы, и глядя на небо, он благословил и преломил и дал хлеб ученикам, а затем ученики народу.
14:20 И ели все и насытились. И взяли остатки: двенадцать полных коробов.
14:21 В настоящее время число тех, кто ел пять тысяч человек, кроме женщин и детей.
14:22 И Иисус сразу же заставил своих учеников, чтобы подняться в лодку, и предшествовать ему при форсировании море, в то время как он распустил толпы.
14:23 И, отпустив народ, он поднялся один я на гору помолиться. И когда вечером прибыл, он был там один.
14:24 Но посреди моря, лодка будучи метался волнами. Для ветер был против них.
14:25 Затем, в четвертой стражи ночи, он пришел к ним, идущего по морю.
14:26 И, увидев Его идущего по морю, они были нарушены, говоря: "Это должно быть привидение." И они закричали:, из-за страха.
14:27 И сразу, Jesus spoke to them, говоря: “Have faith. Это я. Не бойся."
14:28 Then Peter responded by saying, "Господь, if it is you, order me come to you over the waters.”
14:29 И сказал он, “Come.” And Peter, descending from the boat, walked over the water, so as to go to Jesus.
14:30 Тем не менее, по-настоящему, seeing that the wind was strong, he was afraid. And as he began to sink, он закричал, говоря: "Господь, save me.”
14:31 And immediately Jesus extended his hand and took hold of him. И сказал ему, “O little in faith, why did you doubt?"
14:32 And when they had ascended into the boat, the wind ceased.
14:33 Then those who were in the boat drew near and adored him, говоря: "Поистине, you are the Son of God.”
14:34 And having crossed the sea, они прибыли в землю Genesaret.
14:35 And when the men of that place had recognized him, they sent into all that region, and they brought to him all who had maladies.
14:36 And they petitioned him, so that they might touch even the hem of his garment. And as many as touched it were made whole.