Paul's 1st Letter to Timothy

1 ٽموٿي 1

1:1 پولس, an Apostle of Jesus Christ by the authority of God our Savior and Christ Jesus our hope,
1:2 ٽموٿي لاء, beloved son in the faith. فضل, رحمت, and peace, پيء اسان جي پالڻھار الله کان ۽ مسيح عيسى کان.
1:3 Now I asked you to remain at Ephesus, while I went into Macedonia, so that you would speak strongly against certain ones who have been teaching a different way,
1:4 against those who have been paying attention to fables and endless genealogies. These things present questions as if they were greater than the edification that is of God, which is in faith.
1:5 Now the goal of instruction is charity from a pure heart, and a good conscience, and an unfeigned faith.
1:6 Certain persons, wandering away from these things, have been turned aside to empty babbling,
1:7 desiring to be teachers of the law, but understanding neither the things that they themselves are saying, nor what they are affirming about these things.
1:8 But we know that the law is good, if one makes use of it properly.
1:9 Knowing this, that the law was not set in place for the just, but for the unjust and the insubordinate, for the impious and sinners, for the wicked and the defiled, for those who commit patricide, matricide, or homicide,
1:10 for fornicators, for males who sleep with males, for kidnappers, for liars, for perjurers, and whatever else is contrary to sound doctrine,
1:11 which is in accord with the Gospel of the glory of the blessed God, the Gospel which has been entrusted to me.
1:12 مون کي جيڪي مون کي پختا ڪري ڇڏيو آهي سندس شڪرانو, مسيح عيسى اسان جي پالڻھار, ڇاڪاڻ ته هو مون کي وفادار سمجهيو ڪري ڇڏيو آهي, مون کي وزارت ۾ ه,
1:13 جيتوڻيڪ عربن مان هڪ blasphemer هو, ۽ هڪ persecutor, ۽ contemptuous. پر پوء مون کي خدا جي رحمت حاصل. مون کي بي عمل ڪيو ويو ھو لاء, ڪفر ۾.
1:14 ۽ پوء اسان جي پالڻھار جي فضل سان وڏي abounded ڪري ڇڏيو آهي, جي عقيدي ۽ محبت مسيح عيسى ۾ آهي ته سان.
1:15 اهو هڪ وفادار چوڻ آهي, ۽ هر ماڻهو جي قبول ڪرڻ جي لائق, مسيح عيسى گنهگار کي نجات آڻڻ لاء هن دنيا ۾ آيو آهي ته, جن مان مون کي پهريون ڀيرو آهيان.
1:16 پر ان کي هن سبب اهو آهي ته مون کي رحمت حاصل ڪرڻ لاء هو, پوء ته مون ۾ پهرين طور, مسيح عيسى سڀ صبر ڏيون ھا, جن کي دائمي زندگي کي ان تي ايمان آندو ها جي عبرت لاء.
1:17 ته پوء, عمر جي بادشاهه کي, جي امر کي, لڪل, ھڪڙي ماڻھوء جي خدا, عزت ۽ شان هميشه ۽ ڪڏهن ٿي. آمين.
1:18 This precept I commend to you, my son Timothy, in accord with the prophets who preceded you: that you serve among them like a soldier in a good war,
1:19 holding to faith and good conscience, against those who, by rejecting these things, have made a shipwreck of the faith.
1:20 Among these are Hymenaeus and Alexander, whom I have handed over to Satan, so that they may learn not to blaspheme.

1 ٽموٿي 2

2:1 ۽ پوء آء اوھان کي ڀو, سپ کان پهريان, دعائون ڪرڻ, نماز, درخواست, ۽ سڀني ماڻھن لاء thanksgivings,
2:2 بادشاهن لاء, ۽ جيڪي اعلي هنڌن ۾ آهن لاء, پوء ته اسان سڀني کي تقوي ۽ پرڻو ۾ هڪ خاموش ۽ مظاھرو زندگيء جي اڳواڻي ڪري سگهون ٿا.
2:3 هن جي لاء خدا جي نظر اسان جي ڇوٽڪارو ۾ سٺي ۽ قابل قبول آهي,
2:4 جيڪو سڀني ماڻھن کي بچايو وڃي گھري ۽ سچ جو ايمان تي پهتو.
2:5 لاء هڪ خدا آهي, ۽ الله جو ۽ مردن جي هڪ ثالث, انسان مسيح عيسى,
2:6 جن پاڻ کي سڀني لاء هڪ سچائيء جي حيثيت ڏني, ان جي مناسب وقت ۾ هڪ شاھدي طور.
2:7 هن شاھدي جي, مون کي هڪ مبلغ ۽ هڪ رسول جي مقرر ڪيو ويو آهي, (مون کي سچ ڳالهائڻ, مون ڪوڙ نه ڪندا آھن) غير قومن جي هڪ استاد جي حيثيت ۾, ايمان ۾ ۽ سچ پچ ۾.
2:8 تنهن ڪري, آء ماڻھن کي هر جاء تي دعا ڪرڻ چاهيو ٿا, پاڪ هٿن کي وٺي ڇڪيندا, ڪاوڙ يا جھيڙو کان سواء.
2:9 اهڙي طرح به, women should be dressed fittingly, adorning themselves with compunction and restraint, and not with plaited hair, nor gold, nor pearls, nor costly attire,
2:10 but in a manner proper for women who are professing piety by means of good works.
2:11 Let a woman learn in silence with all subjection.
2:12 For I do not permit a woman to teach, nor to be in authority over a man, but to be in silence.
2:13 For Adam was formed first, then Eve.
2:14 And Adam was not seduced, but the woman, having been seduced, was in transgression.
2:15 Yet she will be saved by bearing children, if she has continued in faith and love, and in sanctification accompanied by self-restraint.

1 ٽموٿي 3

3:1 اهو هڪ وفادار چوڻ آهي: هڪ انسان جي episcopate گھرندو آھي ته, هن چيو ته هڪ سٺو ڪم گھرندو.
3:2 تنهن ڪري, ان ڪري ضروري آهي لاء هڪ پادريء ميار کان وڃي ٿو, هڪ زال جي مڙس, sober, دور انديشي, ٻاجھاري (الله), پاڪدامن, سندن مھماني, هڪ استاد,
3:3 نه ٻڏل, combative پر ھونديون نه, گر نه, ڪنجوسائي نه;
3:4 پر هڪ انسان جيڪو پنهنجي گھر سان گڏ ٿي ويا آهن, ٻارن جو سڀني جو پرڻو سان ماتحت آهن پوڻ.
3:5 جيڪڏھن ڪو ماڻھو ڪيئن پنهنجي گھر جي اڳواڻي ڪرڻ جي خبر ئي نٿي پوي لاء, ڪيئن هن کي خدا جي گرجا گھر جو خيال رکندا?
3:6 هن چيو ته ڪنهن نئين بدلائڻ جو نه هجڻ گهرجي, متان, ناز جي elated پيو وڃي, هن شيطان جي سزا هيٺ ڪرندو ٿي سگھي ٿو.
3:7 ۽ ان ڪري ضروري آهي ته کيس به جن کان ٻاهر آهي مان سٺي شاھدي ڪرڻ لاء, پوء ته هن disrepute ۽ شيطان جي ايذائڻ ۾ پوڻ نه ٿي سگھي.
3:8 اهڙي طرح, deacons پاڪدامن هجڻ ضروري آهي, ڊبل tongued نه, گهڻو شراب کي ڏنو نه, ملوڪيت بخش جاري رکڻ جي نه,
3:9 هڪ خالص ضمير سان ايمان جي راز کي ورتو.
3:10 ۽ انهن شين جي پهرين ثابت ڪيو وڃي, ۽ پوء اھي وزير سگھي ٿو, جرم کان سواء پئي.
3:11 اهڙي طرح, سنڌ جي عورتن جي پاڪدامن هجڻ ضروري آهي, آندائون نه, sober, سڀڪنھن شيء ۾ وفا.
3:12 Deacons هڪ زال جي مڙس هجڻ گهرجي, ماڻھن کي جو انهن کي پنهنجي ٻارن ۽ پنهنجي گھرن ۾ چڱي طرح ڏس.
3:13 جن سان گڏ ڪئي آهن پاڻ لاء هڪ سٺي پوزيشن حاصل ڪندو لاء, جي ايمان ۾ ۽ تمام گھڻو اعتماد جنهن مسيح عيسى ۾ آهي.
3:14 مون کي توهان کي انهن شين کي لکي رهيو آهيان, اميد آهي ته آء اوھان ڏانھن جلد اچي ويندو سان.
3:15 پر, جيڪڏھن مون کي دير آهيان, توهان جو انداز آهي، جنهن ۾ اهو ضروري آهي خدا جي گھر ۾ پاڻ کي انتظام ڪرڻ جي خبر وڃي, جنهن جي ڪينجهر خدا جي گرجا گھر آهي, جي ستون ۽ سچ جو بنياد وڌو.
3:16 ۽ ان کي چٽيء طرح وڏو آهي, تقوي جي هن راز, گوشت ۾ پڌري ٿي ويو جنهن, روح ۾ ثابت ڪيو ويو جنهن, ملائڪن کي ظاهر ڪري ڇڏيو آهي جنهن, غير قومن لاء تبليغ ڪئي وئي آهي جنهن, جنهن جي دنيا ۾ آندو آهي, جويي صاحب ۾ ورتو ويو آهي جنهن جي.

1 ٽموٿي 4

4:1 Now the Spirit has clearly said that, in the end times, some persons will depart from the faith, paying attention to spirits of error and the doctrines of devils,
4:2 speaking lies in hypocrisy, and having their consciences seared,
4:3 prohibiting marriage, abstaining from foods, which God has created to be accepted with thanksgiving by the faithful and by those who have understood the truth.
4:4 For every creature of God is good, and nothing is to be rejected which is received with thanksgiving;
4:5 for it has been sanctified by the Word of God and by prayer.
4:6 By proposing these things to the brothers, you will be a good minister of Christ Jesus, nourished by words of faith, and by the good doctrine that you have secured.
4:7 But avoid the silly fables of old women. And exercise yourself so as to advance in piety.
4:8 For the exercise of the body is somewhat useful. But piety is useful in all things, holding the promise of life, in the present and in the future.
4:9 This is a faithful saying and worthy of full acceptance.
4:10 For this reason we labor and are maligned: because we hope in the living God, who is the Savior of all men, most especially of the faithful.
4:11 Instruct and teach these things.
4:12 ڪو به هڪ پنهنجي نوجوانن ھجو ڏي, پر ڪلام ۾ سنڌ جي وفادار مان هڪ مثال ٿي, رويي ۾, خيرات ۾, ايمان ۾, پرڻو ۾.
4:13 جيستائين مون تي پهتو, پڙهائي ڪرڻ ۾ شرڪت, exhortation لاء, ۽ فلسفي کي.
4:14 جي فضل سان ته توهان جي اندر آهي غفلت تي راضي ٿي نه ڪريو, نبوت جي وسيلي اوھان کي ڏنو ويو جنهن, پادرين جي هٿن جي پوڻ سان.
4:15 انهن شين تي ۽ اعتڪاف, توهان جو سلسلو جاري آهي سڀني کي پڌرو ٿي سگهي ٿو ته.
4:16 پاڻ کي ۽ فلسفي کي ڌيان ڏيڻ. انهن شين کي بعد ۾. ائين ڪندي ۾ لاء, توهان ٻنهي پاڻ کي ۽ جيڪي اوھان کي ٻڌڻ کانسواء ڪندو.

1 ٽموٿي 5

5:1 You should not rebuke an old man, but rather plead with him, as if he were your father; with young men, like brothers;
5:2 with old women, like mothers; with young women, in all chastity, like sisters.
5:3 Honor those widows who are true widows.
5:4 But if any widow has children or grandchildren, let her first learn to manage her own household, and to fulfill, in turn, her own obligation to her parents; for this is acceptable before God.
5:5 But she who is truly a widow and is destitute, let her hope in God, and let her be urgent in supplications and prayers, رات ۽ ڏينهن.
5:6 For she who is living in pleasures is dead, while living.
5:7 And give instruction in this, so that they may be beyond reproach.
5:8 But if anyone has no concern for his own, and especially for those of his own household, he has denied the faith, and he is worse than an unbeliever.
5:9 Let a widow be chosen who is no less than sixty years of age, who was the wife of one husband,
5:10 who has testimony of her good works: whether she has educated children, or has provided hospitality, or has washed the feet of the saints, or has ministered to those suffering tribulation, or has pursued any kind of good work.
5:11 But avoid the younger widows. For once they have flourished in Christ, they will want to marry,
5:12 resulting in damnation, because they have disregarded the primacy of faith.
5:13 And being at the same time also idle, they learn to go from house to house, being not only idle, but also talkative and curious, speaking of things which do not concern them.
5:14 تنهن ڪري, I want the younger women to marry, to procreate children, to be mothers of families, to provide no ready opportunity for the adversary to speak evil.
5:15 For certain ones have already been turned back to Satan.
5:16 If any among the faithful have widows, let him minister to them and not burden the Church, so that there may be enough for those who are true widows.
5:17 Let priests who lead well be held worthy of twice the honor, especially those who labor in the Word and in doctrine.
5:18 لاء ڪتاب چوي ٿو: “You shall not muzzle an ox as it is treading out the grain,"۽, “The worker is worthy of his pay.”
5:19 Do not be willing to accept an accusation against a priest, except under two or three witnesses.
5:20 Reprove sinners in the sight of everyone, so that the others may have fear.
5:21 I testify before God and Christ Jesus and the elect Angels, that you should observe these things without prejudgment, doing nothing which shows favoritism to either side.
5:22 You should not be quick to impose hands on anyone, nor should you take part in the sins of outsiders. Keep yourself chaste.
5:23 Do not continue to drink only water, but make use of a little wine, for the sake of your stomach and your frequent infirmities.
5:24 The sins of some men have been made manifest, preceding them to judgment, but those of others are manifested later.
5:25 اهڙي طرح, به, good deeds have been made manifest, but even when they are not, they cannot remain hidden.

1 ٽموٿي 6

6:1 Whoever are servants under the yoke, let them consider their masters to be worthy of every honor, lest the name and doctrine of the Lord be blasphemed.
6:2 پر جن ڊگريون مؤمن آهن, انھن کي سندن ناهي گھرجي ڇاڪاڻ ته اهي ڀائر آهن, پر بدران انھن جي سڀني کان وڌيڪ جي عبادت ڇو ته اھي مؤمن ۽ محبوب آهن, اهو ساڳيو جي ڌرين
خدمت. هڪٻئي کي ۽ انهن شين جي وساريل.
6:3 ڪنھن ٻي صورت ۾ تعليم ته, ۽ اسان جي خداوند عيسي مسيح جي آواز لفظن کي قبول نه ڪندو, ۽ ته نظريو جنهن کي تقوي سان معاهدي ۾ آهي,
6:4 پوء اھو وڏائي آهي, ڪجھ به نه ڄاڻڻ, اڃان سوال ۽ لفظن جي quarrels لاڳاپن ۽ مهاڻا. انهن طالع حسد کان, جھڳڙي, توهين رسالت, ڏک suspicions:
6:5 ماڻھن جو ذهن ۾ خراب ڪيو ويو آهي ۽ سچ کان محروم جي تضاد, ٻڌ جو نفعو تقوي ٿي.
6:6 پر sufficiency سان تقوي وڏو حاصل آهي.
6:7 اسان کي هن دنيا ۾ هيئن کڻي لاء, ۽ ڪو به شڪ نه آهي ته اسان کي ڪجھ به پري وٺي سگهي ٿو نه آهي.
6:8 پر, nourishment ۽ ڇوڙ جي ڪجهه قسم جي زندگي گذاري, اسان انهن سان مواد هجڻ گهرجي.
6:9 جن طمع هوندي ۾ امير زوال ٿيڻ چاهي لاء ۽ شيطان جي ايذائڻ ۾ ۽ ڪيترن ئي بيسود ۽ اجائي سڌن ۾, تباهي ۾ ۽ نقصان ۾ ماڻھن کي submerge جنهن.
6:10 خواهش لاء سڀني بڇڙاين جي پاڙ آهي. ڪجهه ماڻهن, هن طريقي ۾ hungering, هن تي ايمان آڻڻ کان گمراھ ڪيو ۽ ڪيترن ئي حزن ۾ پاڻ entangled آهن.
6:11 پوء اوھان کي, اي خدا جا ماڻھو, انهن شين کان ڀڄڻ, ۽ بيشڪ انصاف پوندو, تقوي, ايمان, زڪوة, صبر, meekness.
6:12 ايمان جي سٺي جنگ وڙهي. جي دائمي زندگي جنهن ڪري توهان کي سڏيو ويو آهي جو عهدو وٺو, ۽ ڪيترن ئي شاھد جي اکين ۾ ايمان جو هڪ سٺو پيشو ڪر.
6:13 I charge you, in the sight of God, who enlivens all things, and in the sight of Christ Jesus, who gave the testimony of a good profession under Pontius Pilate,
6:14 to observe the commandment, immaculately, irreproachably, unto the return of our Lord Jesus Christ.
6:15 For at the proper time, he shall reveal the blessed and only Power, the King of kings and the Lord of lords,
6:16 who alone holds immortality, and who inhabits the inaccessible light, whom no man has seen, nor even is able to see, to whom is honor and everlasting dominion. آمين.
6:17 Instruct the wealthy of this age not to have a superior attitude, nor to hope in the uncertainty of riches, but in the living God, who offers us everything in abundance to enjoy,
6:18 and to do good, to become rich in good works, to donate readily, to share,
6:19 to gather for themselves the treasure of a good foundation for the future, so that they may obtain true life.
6:20 O Timothy, guard what has been deposited with you, avoiding the voice of profane novelties and of opposing ideas, which are falsely called knowledge.
6:21 Certain persons, promising these things, have perished from the faith. May grace be with you. آمين.