Ch 1 ලූක්

ලූක් 1

1:1 Since, ඇත්ත වශයෙන්ම, many have attempted to set in order a narrative of the things that have been completed among us,
1:2 just as they have been handed on to those of us who from the beginning saw the same and were ministers of the word,
1:3 so it seemed good to me also, having diligently followed everything from the beginning, ඔබට ලිවීමට, පිළිවෙළකට, most excellent Theophilus,
1:4 so that you might know the truthfulness of those words by which you have been instructed.
1:5 There was, in the days of Herod, king of Judea, a certain priest named Zechariah, of the section of Abijah, and his wife was of the daughters of Aaron, and her name was Elizabeth.
1:6 Now they were both just before God, progressing in all of the commandments and the justifications of the Lord without blame.
1:7 And they had no child, because Elizabeth was barren, and they both had become advanced in years.
1:8 එවිට එය සිදු විය, when he was exercising the priesthood before God, in the order of his section,
1:9 according to the custom of the priesthood, the lot fell so that he would offer incense, entering into the temple of the Lord.
1:10 And the entire multitude of the people was praying outside, at the hour of incense.
1:11 Then there appeared to him an Angel of the Lord, standing at the right of the altar of incense.
1:12 And upon seeing him, Zechariah was disturbed, and fear fell over him.
1:13 But the Angel said to him: "බයවෙන්න එපා, සෙකරියා, for your prayer has been heard, and your wife Elizabeth shall bear a son to you. And you shall call his name John.
1:14 And there will be joy and exultation for you, and many will rejoice in his nativity.
1:15 For he will be great in the sight of the Lord, and he will not drink wine or strong drink, and he will be filled with the Holy Spirit, even from his mother’s womb.
1:16 And he will convert many of the sons of Israel to the Lord their God.
1:17 And he will go before him with the spirit and power of Elijah, so that he may turn the hearts of the fathers to the sons, and the incredulous to the prudence of the just, so as to prepare for the Lord a completed people.”
1:18 And Zechariah said to the Angel: “How may I know this? For I am elderly, and my wife is advanced in years.”
1:19 සහ ප්රතිචාර වශයෙන්, the Angel said to him: “I am Gabriel, who stands before God, and I have been sent to speak to you, and to proclaim these things to you.
1:20 හා බලන්න, you will be silent and unable to speak, until the day on which these things shall be, because you have not believed my words, which will be fulfilled in their time.”
1:21 And the people were waiting for Zechariah. And they wondered why he was being delayed in the temple.
1:22 ඉන්පසු, ඔහු පිටතට පැමිණි විට, he was unable to speak to them. And they realized that he had seen a vision in the temple. And he was making signs to them, but he remained mute.
1:23 සහ එය සිදු විය, after the days of his office were completed, he went away to his house.
1:24 ඉන්පසු, ඒ දවස් වලට පස්සේ, his wife Elizabeth conceived, and she hid herself for five months, කියමින්:
1:25 “For the Lord did this for me, at the time when he decided to take away my reproach among men.”
1:26 ඉන්පසු, හයවන මාසයේ, ගේබ්‍රියෙල් දේවදූතයා දෙවියන් වහන්සේ විසින් එවන ලදී, ගලීලයේ නාසරෙත් නම් නගරයට,
1:27 ජෝසප් නම් මිනිසෙකු සමඟ විවාහ ගිවිසගත් කන්යාවකට, දාවිත්ගේ වංශයෙන්; කන්‍යාවගේ නම මරියාය.
1:28 සහ ඇතුල් වූ පසු, දේවදූතයා ඇයට කීවේය: “ආයුබෝවන්, කරුණාවෙන් පිරී ඇත. සමිඳාණන් වහන්සේ ඔබ සමඟ ය. ඔබ ස්ත්‍රීන් අතර භාග්‍යවන්තයි.”
1:29 ඇය මෙය ඇසූ විට, ඔහුගේ වචනවලින් ඇය කලබල වූවාය, මෙය කුමන ආකාරයේ ආචාරයක් විය හැකිදැයි ඇය කල්පනා කළාය.
1:30 දේවදූතයා ඇයට මෙසේ කීවේය: "බයවෙන්න එපා, මරියා, මන්ද, ඔබට දෙවියන් වහන්සේගෙන් කරුණාව ලැබී ඇත.
1:31 බලන්න, ඔබ ඔබේ කුසෙහි පිළිසිඳ ගන්නෙහි ය, ඔබ පුතෙකු ලබන්නෙහි ය, ඔබ ඔහුගේ නම කියන්න: යේසුස් වහන්සේ.
1:32 ඔහු ශ්රේෂ්ඨ වනු ඇත, ඔහු මහෝත්තමයාණන්ගේ පුත්‍රයා යයි කියනු ලබන්නේ ය, සමිඳාණන් වහන්සේ ඔහුගේ පියා වූ දාවිත්ගේ සිංහාසනය ඔහුට දෙන සේක. ඔහු යාකොබ්ගේ වංශයේ සදාකාලයටම රජකම් කරන්නේය.
1:33 ඔහුගේ රාජ්‍යයට කෙළවරක් නොවන්නේය.”
1:34 එවිට මරියා දේවදූතයාට මෙසේ කීවාය, "මෙය සිදු කරන්නේ කෙසේද, මොකද මම දන්නේ නැහැ මිනිහෝ?”
1:35 සහ ප්රතිචාර වශයෙන්, දේවදූතයා ඇයට කීවේය: “ශුද්ධාත්මයාණන් ඔබ කෙරෙහි ගමන් කරයි, මහෝත්තමයාණන්ගේ බලය ඔබ යටපත් වන්නේය. ඒ වගේම මේ නිසා, ඔබෙන් උපදින ශුද්ධ තැනැත්තා දෙවියන් වහන්සේගේ පුත්‍රයා යයි කියනු ලැබේ.
1:36 හා බලන්න, ඔබේ ඥාති සොහොයුරිය වන එලිසබෙත් පුතෙකු පිළිසිඳගෙන ඇත, ඇගේ මහලු වියේදී. වඳ යයි කියන ඇයට මේ හයවෙනි මාසයයි.
1:37 මක්නිසාද දෙවියන් වහන්සේට කිසි වචනයක් කළ නොහැකි වනු ඇත.
1:38 එවිට මරියා මෙසේ කීවාය: “බලන්න, මම සමිඳාණන් වහන්සේගේ දාසිය වෙමි. ඔබේ වචනය ලෙස එය මට සිදු වේවා” කියායි. දේවදූතයා ඇයගෙන් ඉවත්ව ගියේය.
1:39 ඒ වගේම ඒ දවස්වල, මරියා, නැඟිටිනවා, ඉක්මනින් කඳුකරයට ගමන් කළේය, යූදා නුවරකට.
1:40 ඇය සෙකරියාගේ නිවසට ඇතුල් වූවාය, ඇය එලිසබෙත්ට ආචාර කළාය.
1:41 සහ එය සිදු විය, එලිසබෙත් මරියාගේ ආචාරය අසා සිටි පරිදි, ළදරුවා ඇගේ කුසෙහි පැන්නා ය, එලිසබෙත් ශුද්ධාත්මයෙන් පූර්ණ වූවාය.
1:42 ඇය මහ හඬින් කෑගසමින් මෙසේ කීවාය: “ස්ත්‍රීන් අතර ඔබ භාග්‍යවන්තය, ඔබේ කුසේ ඵලයට ආශීර්වාද ලැබේවා.
1:43 අනික කොහොමද මේක මට අදාල වෙන්නේ, එවිට මාගේ සමිඳාණන් වහන්සේගේ මව මා වෙත පැමිණෙනු ඇත?
1:44 බලන්න සඳහා, ඔබේ සුබපැතුම් හඬ මගේ කන් දෙකට නැඟුණාක් මෙන්, මගේ කුසේ සිටි දරුවා ප්‍රීතියෙන් පිනා ගියේය.
1:45 තවද විශ්වාස කළ ඔබ භාග්‍යවන්තයෝය, මන්ද, සමිඳාණන් වහන්සේ ඔබට වදාළ දේ ඉටු වනු ඇත.
1:46 සහ මරියා කීවාය: “මාගේ ආත්මය සමිඳාණන් වහන්සේව මහිමයට පත් කරයි.
1:47 මාගේ ආත්මය මාගේ ගැළවුම්කාර දෙවියන් වහන්සේ කෙරෙහි ප්‍රීතියෙන් පිනා යයි.
1:48 මක්නිසාද ඔහු තම දාසියගේ නිහතමානිකම දෙස කරුණාවෙන් බලා සිටියේය. බලන්න සඳහා, මේ කාලයේ සිට, සියලු පරම්පරාවන් මා භාග්‍යවන්තයෙක් යයි කියනු ඇත.
1:49 මක්නිසාද ශ්‍රේෂ්ඨ තැනැත්තා මා වෙනුවෙන් මහත් දේ කර ඇත, ඔහුගේ නාමය ශුද්ධ ය.
1:50 තවද උන්වහන්සේට ගරුබිය දක්වන අයට උන්වහන්සේගේ දයාව පරම්පරාවෙන් පරම්පරාවට පවතියි.
1:51 ඔහු තම හස්තයෙන් බලවත් ක්‍රියාවන් ඉටු කර ඇත. උන් වහන්සේ අහංකාර අයව ඔවුන්ගේ සිතේ චේතනාවෙන් විසුරුවා හැරිය සේක.
1:52 ඔහු බලවතුන් ඔවුන්ගේ ආසනයෙන් පහ කර ඇත, ඔහු යටහත් පහත් අයව උසස් කළේය.
1:53 ඔහු කුසගින්නෙන් පෙළෙන අයව යහපත් දෙයින් පුරවා ඇත, ඔහු ධනවතුන් හිස්ව යවා ඇත.
1:54 ඔහු තම සේවක ඉශ්රායෙල් අල්ලාගෙන ඇත, ඔහුගේ දයාව ගැන සිතයි,
1:55 ඔහු අපේ පියවරුන්ට කතා කළාක් මෙන්: ආබ්‍රහම්ට සහ ඔහුගේ පරම්පරාවට සදහටම.”
1:56 ඉන්පසු මරියා ඇය සමඟ මාස තුනක් පමණ සිටියාය. ඇය නැවත ඇගේම නිවසට පැමිණියාය.
1:57 Now the time for Elizabeth to give birth arrived, and she brought forth a son.
1:58 And her neighbors and relatives heard that the Lord had magnified his mercy with her, and so they congratulated her.
1:59 සහ එය සිදු විය, on the eighth day, they arrived to circumcise the boy, and they called him by his father’s name, සෙකරියා.
1:60 සහ ප්රතිචාර වශයෙන්, his mother said: “Not so. වෙනුවට, he shall be called John.”
1:61 ඔව්හු ඇයට කීහ, “But there is no one among your relatives who is called by that name.”
1:62 Then they made signs to his father, as to what he wanted him to be called.
1:63 And requesting a writing tablet, ඔහු ලිව්ව, කියමින්: “His name is John.” And they all wondered.
1:64 ඉන්පසු, at once, his mouth was opened, and his tongue loosened, and he spoke, blessing God.
1:65 And fear fell upon all of their neighbors. And all these words were made known throughout all the hill country of Judea.
1:66 And all those who heard it stored it up in their heart, කියමින්: “What do you think this boy will be?” And indeed, the hand of the Lord was with him.
1:67 And his father Zechariah was filled with the Holy Spirit. And he prophesied, කියමින්:
1:68 “Blessed is the Lord God of Israel. For he has visited and has wrought the redemption of his people.
1:69 And he has raised up a horn of salvation for us, in the house of David his servant,
1:70 just as he spoke by the mouth of his holy Prophets, who are from ages past:
1:71 salvation from our enemies, and from the hand of all those who hate us,
1:72 to accomplish mercy with our fathers, and to call to mind his holy testament,
1:73 the oath, which he swore to Abraham, our father, that he would grant to us,
1:74 ඉතින් එතකොට, having been freed from the hand of our enemies, we may serve him without fear,
1:75 in holiness and in justice before him, throughout all our days.
1:76 එතකොට ඔයා, child, shall be called the prophet of the Most High. For you will go before the face of the Lord: to prepare his ways,
1:77 to give knowledge of salvation to his people for the remission of their sins,
1:78 through the heart of the mercy of our God, by which, descending from on high, he has visited us,
1:79 to illuminate those who sit in darkness and in the shadow of death, and to direct our feet in the way of peace.”
1:80 And the child grew, and he was strengthened in spirit. And he was in the wilderness, until the day of his manifestation to Israel.

අයිතිය 2010 – 2023 2fish.co