ඇයි බයිබල් විවිධ?

Image of a painting of the Transfiguration of Christ by Paolo Veronese

නිසැකවම, බයිබල් පරිවර්තනය කිරීම නිසා වෙනස්, නමුත්, ඊට වඩා මූලික වෙනසක් ඇත, ද, ඒ බයිබලය සංයුතිය ඇතුළත්, පරණ ගිවිසුමේ දී විශේෂයෙන් පිළිගත් පොත්.

සාමාන්යයෙන්, කතෝලික සහ වෙනත් ක්රිස්තියානීන් අලුත් ගිවිසුමේ ඇතුළත් කිරීමට පොත් එකඟ නැඹුරු, නමුත් ඔවුන් පොත් හතක් සත්යතාව විවාදයට පරණ ගිවිසුමේ කතෝලික ඇතුළත් වන බව.

මෙම පොත්, හඳුන්වන deuterocanonical (හෝ "දෙවන කැනනය") පොත් කාලයක් සඳහා ඔවුන්ගේ තත්ත්වය තරග කළ නිසා. කෙසේ වුවද, රෝමය ගැන මන්ත්රණ සභාව සමග ආරම්භ 382 A.D., වන Damasus මම ශාන්ත පාප්තුමා බලය යටතේ කැඳවා, කතෝලික පල්ලිය මෙම පොත් වල වලංගුතාවය සහ බැඳියාවන් පිළිගෙන ඇත, වෙනත් ක්රිස්තියානි ප්රජාවන්ට සහ නැහැ අතර.

මෙම පොත්:

මෙම deuterocanonical පොත් ප්රසිද්ධ ඇලෙක්සැන්ඩ්රියානු Canon ඇතුළත් වේ, මෙම ග්රීක අනුවාදය පරණ ගිවිසුමේ අතර නිෂ්පාදනය 250 සහ 100 B.C. මෙම කැනනය ඊජිප්තු පාරාවෝ ටොලමි දෙවන Philadelphus ඉල්ලීම යුදෙව් නීතිය පිටපත් හැත්තෑ පිහිටුවන ලද්දේ, ඇලෙක්සැන්ඩ්රියාවේ පුස්තකාලය ඇතුලත් කිරීම සඳහා ග්රීක භාෂාවට පරිවර්තනය යුදෙව් ආගම විසින් ශුද්ධ ග්රන්ථ සම්මත එකතුව ඇති කිරීමට කැමැත්තක් දැක්වූ. මෙම නීතිය පිටපත් හැත්තෑ විසින් නිෂ්පාදනය කැනනය ඔවුන්ගේ ගෞරවය පසු සෙප්ටූඅජින්ට් ලෙස හඳුන්වනු පැමිණ ඇත septuagintus, ලතින් භාෂාවෙන් "හැත්තෑ."

සෙප්ටූඅජින්ට් පුරාණ පලස්තීනයේ භාවිතා කරන ලද අතර අපගේ දෙවියන් හා ඔහුගේ අනුගාමිකයන් විසින් පවා කැමැති විය. ඇත්තටම, නව ගිවිසුම තුළ දිස්වන පරණ ගිවිසුමේ උද්ධෘත අතිමහත් බහුතරය සෙප්ටූඅජින්ට් සිට ඇත.

විවේචකයන් පෙන්වා දී ඇති, කෙසේ වුවද, මෙම deuterocanonical පොත් අලුත් ගිවිසුමේ සඳහන් නොවන බව, නමුත්, පසුව, නැවත නොවන කතෝලික පිලිගන්නවා පොත් කිහිපයක් වත්, එවැනි විනිසුරුවරුන්, ලේකම් පළමු පොත, නෙහෙමියා, දේශනාකාරයා, සලමොන්ගේ ගීතිකා අංක, විලාප ගී, ඔබදියා, සහ තවත් අය. තවද, නව ගිවිසුම deuterocanonical පොත් සෘජුවම උපුටා නැත පවා නම්, එය විවිධ ස්ථානවල ඔවුන් වක්රාකාරයෙන් (විශේෂයෙන් සංසන්දනය පාවුල් හෙබ්රෙව් ලිපිය 11:35 සමග මකබිවරුන්ගේ දෙවන පොත 7:29; තවද මතෙව් 27:43 සමග ප්රඥාව 2:17-18; මතෙව් 6:14-15 සමග Sirach 28:2; මතෙව් 7:12 සමග තෝබිත් 4:15; සහ ගෝලයන්ගේ ක්රියා 10:26 සමග ප්රඥාව 7:1).

Image of a painting of the Apotheosis of Christ by Gerald Davidමුල් රෙපරමාදු නායකයන් සෙප්ටූඅජින්ට් ප්රතික්ෂේප, කතෝලික පරණ ගිවිසුමේ, කර ග්රන්ථ පක්ෂව පලස්තීනය ඉදිරිපත්, වන deuterocanonical පොත් ආගමානුකූලව. මෙම කැනනය පළමු සියවසේ A.D. අවසානයේ Jamnia ගම්මානයේ ගින්නෙන් පිරිසක් විසින් ස්ථාපිත කරන ලදී, දෙක, තුන, සිය වසර පසුව සෙප්ටූඅජින්ට් වඩා.

ඒක නිසා කතෝලික ධර්මය සහය වන deuterocanonicals තුළ පද සෙප්ටූඅජින්ට් ප්රතික්ෂේප කිරීමට රෙපරමාදු ආරම්භකයෝ එය වාසිදායක බව පෙනී බව පෙනේ. විශේෂයෙන්, ඔවුන් කිරීම ගැන විෙරෝධතාවය ගෙන මකබිවරුන්ගේ දෙවන පොත 12:45-46, පුරාණයේ විසූ යුදෙව්වන් මිය ගිය අය වෙනුවෙන් යාච්ඤා පෙන්නුම් කරන.

සැලකිය, මාටින් ලූතර් මෙන්ම මූලධර්ම පදනම මත නව-ගිවිසුමේ පොත් අතලොස්සක් හෙළා දකිමින් තවදුරටත් පියවර ගත්තේ. ඔහු සුළු ජේම්ස් ලිපිය, උදාහරණ වශයෙන්, එහි ඉගැන්වීම සඳහා "කෙනෙක් ක්රියා හා ඇදහිල්ලෙන් පමණක් නොවන සාධාරණීකරණය කරන බව" (2:24). අතිරේකව ජේම්ස්, ඔහු "පිදුරු ක සංදේශයක් ලෙස,"ලූතර් ද ප්රතික්ෂේප පීටර් දෙවන ලිපිය, එම දෙවැනි සහ යොහන් තුන්වන ලිපි, ශාන්ත පාවුල් හෙබ්රෙව් ලිපිය, සහ එළිදරව් පොත.

කතෝලික සභාව ශුද්ධ බයිබලය අධිකාරිය පිළිගනියි, ඇය ලෙස සලකන්නා නැත නමුත් අඩිය අධිකාරිය, ලූතර් මෙන්.

බයිබලය සඳහා දේවස්ථාන ගේ ගෞරවයයි ඓතිහාසිකව අනභියෝගී වේ.

ත්රිපිටකයේ පිහිටුවීම පහත සඳහන්, Damasus පාප් වහන්සේ ශාන්ත ජෙරම් විවෘත (ඈ. 420), ඔහුගේ කාලයේ හා සමහර විට සියලු කාලයේ සිටි ශ්රේෂ්ඨතම බයිබලානුකුල විද්වතෙක්, ලතින් භාෂාවට බයිබලය පරිවර්තනය කිරීමට එය විශ්වීය කියවිය හැකි වන පරිදි.1

කතෝලික බෞද්ධ භික්ෂුණ් වහන්සේලා විසින් මධ්ය යුගයේ හරහා බයිබලය, කල් තබා ගන්නා ලදී, කරන අවස්ථාවේ දී එක් ලිපියක් අතින් තාරණයක්. බයිබලයේ කොටස් පළමු පූජ්ය ශාන්ත විසින් නවකතා විසින් ඉංග්රීසි භාෂාවට පරිවර්තනය කරන ලදී, කතෝලික පූජක, අට වන සියවසේ දී.

බයිබලයේ පොත් පරිච්ඡේද වෙන් කරන ලදී 1207 ස්ටීවන් Langton විසින්, කැන්ටබරි කතෝලික අගරදගුරු. පළමු මුද්රිත බයිබලයේ පමණ නිෂ්පාදනය කරන ලදී 1452 ජොහාන් ගුටෙන්බර්ග් විසින්, චංචල වර්ගය කතෝලික නව නිපැයුම්කරු. මුල් බලයලත් හෝ ජේම්ස් රජුගේ අනුවාදය දී කලාක් මෙන්, ගුටෙන්බර්ග් ගේ බයිබලය deuterocanonical පොත් ඇතුළත් 1611.

බයිබලය හොඳින් ලූතර්ගේ කාලයට පෙර කතෝලික පල්ලිය විසින් පරිවර්තනය ජර්මන් හා වෙනත් බොහෝ භාෂා විය. ඇත්තටම, කෙවින් Orlin ජොන්සන් සිය කෘතිය සඳහන්, ඇයි කතෝලික ඒක කරන්න එපා?

"ඕනෑම ආකාරයක පැරණිතම ජර්මානු ලියවිල්ල සිදු බයිබලය පරිවර්තනය 381 Ulfilas නම් භික්ෂුවගේ; ඔහු ගොතික් බවට පරිවර්තනය, ජර්මානු එදා දේ කරන ය. ඔබ බොහෝ විට මාටින් ලූතර් සභාව විසින් ග්රහණය බයිබලයේ මුදා සහ ශුද්ධ ලියවිල්ල-සෝදාපාලුවට ජනතාවට දෙන්න පළමු බව අසා, නමුත් එම පැහැදිලිවම විකාර දෙයක්. Ulfilas සිට, අත් පිටපත ජර්මානු භාෂා බයිබල් අවුරුදු දහසකට වැඩි කාලයක් පැවතී තිබූ, සහ අවම වශයෙන් විසි එක් මුද්රණය ජර්මානු සංස්කරණයන් (කාදිනල් ගිබන් විසින් ගණන් විසින්) ලූතර් පෙර. " (ඇයි කතෝලික ඒක කරන්න එපා?, Ballantine පොත්, 1995, පි. 24, n.)

Image of a painting of the Transfiguration of Christ by Paolo Veroneseසියලුම ක්රිස්තියානීන් මෙන්ම, බයිබලය පරිවර්ථනය මඟ පෙන්වීම සඳහා කතෝලික ශුද්ධාත්මයාණන් මත රඳා; අද්විතීය අවබෝධයෙන්, නමුත්, ආත්මයාණන් වහන්සේ සභාවේ වාහන හරහා ක්රියාත්මක වන (බලන්න ජෝන් 14:26 සහ 16:13). ආත්මය තුළ පල්ලියේ ගේ Magisterium මග නොවරදින බයිබලය පරිවර්ථනය, ඔහු infallibly එය ලිවීමේදී පූජනීය ලේඛකයන් මඟ පෙන්වීම පරිදි.

බොහෝ නොවන කතෝලික දෙවිගේ අධිකාරියට සමග ගැටෙන ලෙස ඒ පල්ලිය අධිකාරිය යන අදහස බලන්න නැඹුරු, නමුත් ක්රිස්තුස් වහන්සේ සභාව සහතික, "ඔබ සවන් දෙන ඔහු මට සවන් දෙන, ඔබ ප්රතික්ෂේප කරන්නා මා ප්රතික්ෂේප, මට ප්රතික්ෂේප කරන්නා මා එවූ තැනැන් වහන්සේ ප්රතික්ෂේප කරයි " (ලූක් 10:16). ඒ නිසා, දෙවියන් වහන්සේගේ බලය උන් වහන්සේගේ සභාවේ බලය වෙන් කළ නොහැකි. ක්රිස්තුස් වහන්සේ සභාව අධිකාරිය උල්පත සහ මේ බලය උන් වහන්සේ පැමිණෙන්නේ ලෙස එය උන් වහන්සේගේ සියලු අනුගාමිකයන් විසින් පිළිගත් හා කීකරු කිරීමට නියමිතය.

බොහෝ බයිබල් බලය අනුගමනය කිරීමට ප්රකාශ කර සිටියත්, මේ කාරණය පිළිබඳ සත්යය, බොහෝ බයිබලය පවසන්නේ කුමක්ද, එම පුද්ගලයාගේ පෞද්ගලික අර්ථ මත රඳා පවතී.

ශාන්ත පීටර් අනතුරු අඟවා, කෙසේ වුවද, "ශුද්ධ ලියවිල්ල කිසිදු අනාවැකිය තමන්ගේම අර්ථ පිළිබඳ කාරණයක් බව, කිසිදු අනාවැකිය මිනිසාට ආවේශයක් අවුත් නිසා, එහෙත් ශුද්ධාත්මයාණන් විසින් ඉදිරිපත් කරන මිනිසුන් දෙවියන් කතා " (ඔහුගේ බලන්න දෙවන ලිපිය 1:20-21; අවධාරණය එකතු කර). පේදුරු ද පැවසීය, පාවුල්ගේ ලිපි පිලිබඳව සඳහන්, තේරුම් ගැනීමට අපහසු ඔවුන් සමහර දේවල් තියෙනවා "බව, ඔවුන්ගේ විනාශය සඳහා වන නූගත් හා අස්ථාවර පෙරැළියක්, ඔවුන් වෙනත් බයිබල් පද මෙන්. එබැවින් ඔබ, ආදරණීය, මෙම කලින් දැන, ඔබ නීතියක් නැති මිනිසුන් දෝෂයක් ගසාගෙන ඉඩහරිමින් පරෙස්සම් ඔබේම ස්ථාවරත්වය අහිමි " (ද පීතර දී දෙවන ලිපිය 3:16-17).

ඒ හේතුව නිසා, කතෝලික ආසන්න-2000-වසර සඳහා කෘතඥ, අර්ථ නිරූපණය කිරීම සඳහා හා අවබෝධය ස්ථාවර සම්ප්රදාය.

  1. "රෝම අධිරාජ්යය යුරෝපයේ subsisted අතර, ලතින් භාෂාවෙන් ශුද්ධ ලියවිලි කියවන, වන අධිරාජ්යයේ විශ්වීය භාෂාව, සෑම තැනකම පැවති,"යන උතුම් චාල්ස් බක්, එය නොවන කතෝලික, පිලිගෙන ("බයිබලයේ ආගමික මතවාද ශබ්දකෝෂය; පැට්රික් එෆ්. O'Hare, ලූතර් ගැන ඇත්ත, rev. සංස්., සිප් පටි, ඉලිනොයිස්: ටැන් පොත් සහ ප්රකාශකයෝ, ඉන්කෝපරේෂන්, 1987, පි. 182). Damasus පාප් වහන්සේ ලතින් භාෂාවට ශුද්ධ ලියවිලි පරිවර්තනය, ඔහුගේ කාලයේ විශ්වීය භාෂාව, සමකාලීන ක්රිස්තියානීන් එකම හේතුවක් නිසා–අපි වගේ–අන්තර්ජාලය ඔස්සේ ලබාගත හැකි ශුද්ධ ලියවිලි කර ඇත: අපි හැකි තරම් බොහෝ මිනිසුන් ඔවුන් වෙත ප්රවේශ විය හැකි බව.