Ch 2 John

John 2

2:1 Ma i le aso lona tolu, a wedding was held in Cana of Galilee, and the mother of Jesus was there.
2:2 Now Jesus was also invited to the wedding, with his disciples.
2:3 And when the wine was failing, the mother of Jesus said to him, “They have no wine.”
2:4 And Jesus said to her: “What is that to me and to you, fafine? My hour has not yet arrived.”
2:5 His mother said to the servants, “Do whatever he tells you.”
2:6 Now in that place, there were six stone water jars, for the purification ritual of the Jews, containing two or three measures each.
2:7 fetalai atu Iesu ia i latou, “Fill the water jars with water.” And they filled them to the very top.
2:8 Ua fetalai atu Iesu ia i latou, “Now draw from it, and carry it to the chief steward of the feast.” And they took it to him.
2:9 Ona, when the chief steward had tasted the water made into wine, since he did not know where it was from, for only the servants who had drawn the water knew, the chief steward called the groom,
2:10 ma sa ia fai atu ia te ia: “Every man offers the good wine first, ae te'i ane, when they have become inebriated, he offers what is worse. But you have kept the good wine until now.”
2:11 This was the beginning of the signs that Jesus accomplished in Cana of Galilee, and it manifested his glory, and his disciples believed in him.
2:12 Ina ua mavae lenei, he descended to Capernaum, with his mother and his brothers and his disciples, but they did not remain there for many days.
2:13 Ma o le Paseka a tagata Iutaia sa latalata, ma afio aʻe Iesu i Ierusalema.
2:14 Ma na ia maua, nofo i totonu o le malumalu, faatau o povi ma mamoe, ma lupe, ma le fefaatauaʻi.
2:15 Ma ina ua ia faia se mea e pei o se sasa mai le maea laitiiti, ia tulia i latou uma lava i fafo o le malumalu, e aofia ai le mamoe ma povi. Ma ia liligi mai le tupe apamemea o le fefaatauaʻi, ma ia fuli a latou laulau.
2:16 Ma ia i latou oe na faatau lupe, sa ia fai mai: "Ia e ave nei mea mai iinei, ma te le faia le fale o loʻu Tamā i se fale o le pisinisi. "
2:17 ma moni, sa faamanatu i ona soo faapea o lo o tusia: "Maelega i lou fale alu uma ia te au."
2:18 Lea o le tali atu tagata Iutaia ma fai atu ia te, "O le a le faailoga e mafai ona e faaali mai ia i tatou, ina ia outou faia nei mea?"
2:19 tali atu Iesu ma faapea atu ia i latou, "Lepeti lenei malumalu, ma i aso e tolu o le a ou sii aʻe i luga. "
2:20 Ona fetalai mai lea o tagata Iutaia, "Ua fausia lenei malumalu i le fasefulu-ono tausaga, ma o le a sii aʻe i luga i aso e tolu?"
2:21 Ae sa tautala o ia e uiga i le Malumalu o lona tino.
2:22 o le mea lea, ina ua toetu mai le oti, sa faamanatu i ona soo na fai mai o ia lenei, ma sa latou talitonu i le Tusi Paia ma i le upu na fetalai mai ai Iesu.
2:23 Now while he was at Jerusalem during the Passover, on the day of the feast, many trusted in his name, seeing his signs that he was accomplishing.
2:24 But Jesus did not trust himself to them, because he himself had knowledge of all persons,
2:25 and because he had no need of anyone to offer testimony about a man. For he knew what was within a man.