Ch 18 Luka

Luka 18

18:1 O lenei sa ia taʻu atu foi ia i latou se faataoto, e tatau ona tatou faaauau pea ona tatalo ma le taofia,
18:2 faapea: "Sa i ai se faamasino nisi i se aai faapitoa, sa le matataʻu i le Atua ma le faaaloalo tagata.
18:3 Ae sa i ai se fafine faapitoa i lena aai, ma sa alu atu ia te ia, faapea, 'Molimau ia te aʻu mai loʻu fili.'
18:4 Ma sa ia musu e fai mo se taimi umi. ae mulimuli ane, sa ia fai mai i totonu o ia lava: 'E ui lava ou te le fefe i le Atua, po o le faaaloalo tagata,
18:5 ae ona ua pestering lenei oti lana tane ia te au, O le a ou faamaonia le tonu o lana, neʻi e toe foi, ia mafai, i le faaiuga, fai mai ia te au. ' "
18:6 Ona fai mai lea o le Alii: "Faalogo i le mea na fetalai mai ai le faamasino amioletonu.
18:7 lea ona, o le a le tuuina e le Atua toe faamaonia le tonu o lanaʻau filifilia, oe ua alalaga atu e ia i le aso ma le po? Pe o le a faaauau pea ona ia onosaia i latou?
18:8 Ou te fai atu o le a ia aumaia vave faamaoniga ia i latou. ae moni lava, pe a le Alo o le toe foi mai tagata, e te manatu o le a ia maua le faatuatua i le lalolagi?"
18:9 Nei e uiga i nisi tagata e manatu oi latou e avea lava, ao disdaining isi, sa ia taʻu atu foi i lenei faataoto:
18:10 "E toalua ni alii afio aʻe i le malumalu, ina ia tatalo. O se tasi o se Faresaio, ma o le isi o se aolafoga.
18:11 tu, le tatalo Faresaio i totonu o ia lava i lenei auala: 'O le Atua, Ou te faafetai ia te oe ou te le o fiafia i le vaega o totoe o tagata: faomea, fua, mulilulua, e pei lava o lenei aolafoga filifilia e avea.
18:12 Ou anapogi faalua i le va o Sapati. Ou te tuuina atu sefuluai mai mea uma ua ou maua. '
18:13 Ma o le aolafoga, tu i se mamao, te le naunau e oo lava sii ae ona mata i le lagi. Ae ia fasiotia lona fatafata, faapea: 'O le Atua, alofa mutimutivale mai ia te aʻu, a tagata agasala. '
18:14 Ou te fai atu ia te oe, lenei afio ifo i lona fale taʻuamiotonuina, ae le o le isi. Mo tagata uma e faaeaina ai o ia lava o le a faamaualaloina; ma po o ai lava e faalotomaualaloina le a faaeaina o ia lava. "
18:15 And they were bringing little children to him, ina ia mafai ona paʻi atu i latou. And when the disciples saw this, they rebuked them.
18:16 ae Iesu, calling them together, fai: “Allow the children to come to me, and do not be an obstacle to them. For of such is the kingdom of God.
18:17 amene, Ou te fai atu ia te oe, whoever will not accept the kingdom of God like a child, o le a le ulufale atu i ai. "
18:18 And a certain leader questioned him, faapea: “Good teacher, what should I do to possess eternal life?"
18:19 Ona fai mai lea o Iesu ia te ia: “Why do you call me good? No one is good except God alone.
18:20 You know the commandments: E lē tatau ona fasioti. E le tatau ona faia o le mulilua. E le tatau ona gaoi. E le tatau ona tuuina atu le molimau pepelo. Ia e ava i lou tama ma lou tina. "
18:21 Ma sa ia fai mai, “I have kept all these things from my youth.”
18:22 And when Jesus heard this, sa ia fai mai ia te ia: “One thing is still lacking for you. Sell all the things that you have, ma avatu ai ie matitiva. And then you will have treasure in heaven. ma o mai, mulimuli mai."
18:23 Ina ua ia faalogo i lenei, he became very sorrowful. For he was very rich.
18:24 Ona Iesu, seeing him brought to sorrow, fai: “How difficult it is for those who have money to enter into the kingdom of God!
18:25 For it is easier for a camel to pass through the eye of a needle, than for a wealthy man to enter into the kingdom of God.”
18:26 And those who were listening to this said, “Then who is able to be saved?"
18:27 Sa ia fai mai ia i latou, “Things that are impossible with men are possible with God.”
18:28 Ona fai atu lea o Peteru, "Faauta, we have left everything, and we have followed you.”
18:29 Ma sa ia fai mai ia i latou: "Amene, Ou te fai atu ia te oe, there is no one who has left behind home, or parents, po o uso, or a wife, po o le fanau, for the sake of the kingdom of God,
18:30 who will not receive much more in this time, and in the age to come eternal life.”
18:31 Then Jesus took the twelve aside, ma sa ia fai atu ia i latou: "Faauta, tatou o aʻe i Ierusalema, and everything shall be completed which was written by the prophets about the Son of man.
18:32 For he will be handed over to the Gentiles, and he will be mocked and scourged and spit upon.
18:33 And after they have scourged him, they will kill him. Ma i le aso lona tolu, o le a ia toe tu mai. "
18:34 But they understood none of these things. For this word was concealed from them, and they did not understand the things that were said.
18:35 O lenei sa tupu i lena, ao ia agai atu i Ieriko, sa nofo i le tasi tagata tauaso i tafatafa o le auala, aisi.
18:36 Ma ina ua ia faalogo i le motu o tagata e ui ane i, na ia fesili ai le mea lenei sa.
18:37 Ma latou taʻu atu ia te ia na tufaina o Iesu le Nasareta e.
18:38 Ma ia alaga atu, faapea, "Iesu, Le Alo o Tavita, ave alofa ia te au!"
18:39 Ma vavao ia te i latou oe na ui ane i, o lea o le a ia lē leoa. ae moni lava, ia alaga atu le e sili ona, "Alo o Tavita, ave alofa ia te au!"
18:40 Ona Iesu, tulaga pea, faatonuina o ia e aumaia ia te ia. Ma ina ua latalata mai, na ia fesiligia o ia,
18:41 faapea, "O le a le mea ete mana'o ai, e mafai ona ou faia mo oe?"O lea sa ia fai mai, "Alii, e mafai ona ou vaai i ai. "
18:42 Ua fetalai atu Iesu ia te ia: "Vaavaai solo. ua faaolaina oe e lou faatuatua. "
18:43 Ma i le taimi lava na ia vaaia. Ma ia mulimuli ia te ia, faalauteleina le Atua. Ma tagata uma, pe a latou vaai i lenei, avatu le viiga i le Atua.