Ch 21 Mataio

Mataio 21

21:1 Ma ina ua latou latalata i Ierusalema, ma sa taunuu atu i Petefake, i le Mauga o Olive, ona auina atu e Iesu soo e toalua,
21:2 ua faapea atu ia i latou: "Alu i le aai o le faafeagai e, ma i le taimi lava o le a outou maua se asini nonoa, ma le asini ma lana. tatala i latou, and lead them to me.
21:3 And if anyone will have said anything to you, say that the Lord has need of them. And he will promptly dismiss them.”
21:4 Now all this was done in order to fulfill what was spoken through the prophet, faapea,
21:5 “Tell the daughter of Zion: faauta, your king comes to you meekly, sitting on a donkey and on a colt, the son of one accustomed to the yoke.”
21:6 Then the disciples, alu atu, did just as Jesus instructed them.
21:7 And they brought the donkey and the colt, and they laid their garments on them, and they helped him sit upon them.
21:8 Then a very numerous crowd spread their garments on the way. But others cut branches from the trees and scattered them on the way.
21:9 And the crowds that preceded him, and those that followed, alaga atu, faapea: “Hosanna to the Son of David! Blessed is he who comes in the name of the Lord. Hosanna in the highest!"
21:10 And when he had entered into Jerusalem, the entire city was stirred up, faapea, "O ai lea?"
21:11 But the people were saying, “This is Jesus, the Prophet from Nazareth of Galilee.”
21:12 And Jesus entered into the temple of God, and he cast out all who were selling and buying in the temple, and he overturned the tables of the money changers and the chairs of the vendors of doves.
21:13 Ma sa ia fai mai ia i latou: "Ua tusia: ‘My house shall be called a house of prayer. But you have made it into a den of robbers.’ ”
21:14 And the blind and the lame drew near to him in the temple; ma sa ia faamaloloina i latou.
21:15 Then the leaders of the priests and the scribes became indignant, seeing the miracles that he wrought, and the children crying out in the temple, faapea, “Hosanna to the Son of David!"
21:16 Ma sa latou fai atu ia te ia, “Do you hear what these ones are saying?” But Jesus said to them, "E moni. Have you never read: For out of the mouth of babes and infants, ua e faaatoatoaina viiga?"
21:17 And leaving them behind, ia alu atu, tala atu o le aai, into Bethania, and he lodged here.
21:18 Ona, as he was returning to the city in the morning, sa ia fia aai.
21:19 And seeing a certain fig tree beside the way, he approached it. And he found nothing on it, except only leaves. And he said to it, “May fruit never spring forth from you, for all time.” And immediately the fig tree was dried up.
21:20 And seeing this, the disciples wondered, faapea, “How did it dry up so quickly?"
21:21 And Jesus responded to them by saying: "Amene ou te fai atu ia te oe, if you have faith and do not hesitate, not only shall you do this, concerning the fig tree, but even if you would say to this mountain, ‘Take and cast yourself into the sea,’ it shall be done.
21:22 And all things whatsoever that you shall ask for in prayer: believing, you shall receive.”
21:23 And when he had arrived at the temple, as he was teaching, the leaders of the priests and the elders of the people approached him, faapea: "O le a le pule e te faia nei mea? And who has given this authority to you?"
21:24 i le tali, fetalai atu Iesu ia i latou: “I also will question you with one word: if you tell me this, I also will tell you by what authority I do these things.
21:25 O le papatisoga a Ioane, where was it from? Was it from heaven, or from men?” But they thought within themselves, faapea:
21:26 "Afai tatou te, 'Mai le lagi,’ he will say to us, 'Ona aisea na e le talitonu ia te ia?’ But if we say, Mai tagata,’ we have the crowd to fear, for they all hold John to be a prophet.”
21:27 ma o lea, they answered Jesus by saying, “We do not know.” So he also said to them: “Neither will I tell you by what authority I do these things.
21:28 Ae e faapefea ona foliga mai ia te oe? toalua ona atalii se tasi tagata. Ma faalatalata atu i le uluai, sa ia fai mai: 'Atali'i, alu atu i aso nei e galulue i loʻu tovine. '
21:29 ma tali, sa ia fai mai, 'Ou te lē naunau.' Ae mulimuli ane, ua uunaia e le salamo, ia alu.
21:30 Ma latalata atu i le isi, ia saunoa faapena. ma le taliina o, sa ia fai mai, 'Ou te alu, alii. 'Ma e leʻi alu o ia.
21:31 O le fea o na lua le finagalo o le tamā?"Ua latou fai atu ia te ia, "O le mea muamua." Na fetalai mai Iesu ia i latou: "Amene ou te fai atu ia te oe, o le a muamua e ao lafoga ma fafine talitane, i le malo o le Atua.
21:32 Ona sa oo mai John ia te oe i le ala o le faamasinoga tonu, ma e te le talitonu ia te ia. Ae o le ao lafoga ma le fafine talitane talitonu ia te ia. Ae e oo lava ina ua ia vaaia lenei, e te le salamo, e ina talitonu ia te ia.
21:33 Faalogo i se isi faataoto. Sa i ai se tagata, o le tama o se aiga, na totoina se tovine, ma siosiomia ai i se pa, ma eli a fetaomi atu i ai, ma fausia se olo. Ma sa ia nonoina ai atu i faifaatoaga, ma ia tuu atu i āumau fafo.
21:34 Ona, pe a latalata le taimi o le fua, na ia auina atu ana auauna i le faifaatoaga, ina ia mafai ona latou maua ona fua.
21:35 Ma o le faifaatoaga apprehended ana auauna; latou taia se tasi, ma fasiotia le isi, ma fetogi se isi.
21:36 toe, na ia auina atu isi auauna, sili atu
aʻo leʻi; ma sa latou faia faapena i latou.
21:37 Ona, i le faaiuga lava, ia auina mai lona atalii ia te i latou, faapea: 'O le a latou faaaloalo i loʻu atalii.'
21:38 Ae o le faifaatoaga, le vaaia o le atalii, fai mai i latou lava: 'O le suli lenei. sau, ia tatou fasioti ia te ia, ma o le a tatou maua lona tofi. '
21:39 Ma apprehending ia, latou lafo ia te ia i fafo o le tovine, ma latou fasiotia o ia.
21:40 o le mea lea, pe a taunuu mai le alii o le tovine, mea o le a ia faia ia i latou faifaatoaga?"
21:41 Latou fai mai ia te ia, "O le a Ia aumai i latou tagata leaga i se iuga leaga, ma o le a nono mai lona tovine i isi faifaatoaga, lē o le a toe totogi atu ia te ia le fua i lona taimi. "
21:42 fetalai atu Iesu ia i latou: "Ua e leʻi faitau i le Tusi Paia: 'O le maa lea ua teena e tufuga fai fale ua avea le maatulimanu. ua faia lenei mea e le Alii, ma ua matagofie i tatou mata?'
21:43 o le mea lea, Ou te fai atu ia te oe, o le a aveesea le malo o le Atua mai ia te oe, ma o le a tuuina atu i se tagata e tatau ona tuuina atu i ona fua.
21:44 And whoever will have fallen on this stone shall be broken, ae moni, on whomever it shall fall, it will crush him.”
21:45 Ma pe a le taitai o le au faitaulaga, ma faalogo i le au Faresaio ona faataoto, latou iloa na tautala o ia e uiga i ai.
21:46 Ma e ui ina latou saili e tago atu ia te ia, ua latou matatau i le motu o tagata, ona sa latou faia ia te ia e avea ma se perofeta.