15:1 |
Then the scribes and the Pharisees came to him from Jerusalem, achiti: |
15:2 |
“Why do your disciples transgress the tradition of the elders? For they do not wash their hands when they eat bread.” |
15:3 |
But responding, akati kwavari: “And why do you transgress the commandment of God for the sake of your tradition? For God said: |
15:4 |
‘Honor your father and mother,'uye, ‘Whoever will have cursed father or mother shall die a death.’ |
15:5 |
But you say: ‘If anyone will have said to father or mother, “It is dedicated, so that whatever is from me will benefit you,” |
15:6 |
then he shall not honor his father or his mother.’ So have you nullified the commandment of God, for the sake of your tradition. |
15:7 |
Hypocrites! How well did Isaiah prophesy about you, achiti: |
15:8 |
‘This people honors me with their lips, but their heart is far from me. |
15:9 |
For in vain do they worship me, teaching the doctrines and commandments of men.’ ” |
15:10 |
And having called the multitudes to him, akati kwavari: “Listen and understand. |
15:11 |
A man is not defiled by what enters into the mouth, but by what proceeds from the mouth. This is what defiles a man.” |
15:12 |
Then his disciples drew near and said to him, “Do you know that the Pharisees, upon hearing this word, were offended?” |
15:13 |
But in response he said: “Every plant which has not been planted by my heavenly Father shall be uprooted. |
15:14 |
Leave them alone. They are blind, and they lead the blind. But if the blind are in charge of the blind, both will fall into the pit.” |
15:15 |
Uye achipindura, Petro akati kwaari, “Explain this parable to us.” |
15:16 |
Asi akati: “Are you, kunyange zvino, without understanding? |
15:17 |
Do you not understand that everything that enters into the mouth goes into the gut, and is cast into the sewer? |
15:18 |
But what proceeds from the mouth, goes forth from the heart, and those are the things that defile a man. |
15:19 |
For from the heart go out evil thoughts, murders, adulteries, fornications, thefts, false testimonies, blasphemies. |
15:20 |
These are the things that defile a man. But to eat without washing hands does not defile a man.” |
15:21 |
Achibva ipapo, Jesu akabvapo akaenda kunharaunda dzeTire neSidhoni. |
15:22 |
Uye tarira, mukadzi muKenani, vachibuda kubva kumativi iwayo, akadanidzira, achiti kwaari: Ndinzwirei tsitsi, Ishe, Mwanakomana waDhavhidhi. Mwanasikana wangu wakabatwa zvikuru nedhimoni. |
15:23 |
Haana chaakataura kwaari. Uye vadzidzi vake, kuswedera pedyo, vakakumbira kwaari, achiti: “Mudzinge, nekuti ari kuchema shure kwedu. |
15:24 |
Uye achipindura, akati, Ini handina kutumwa kunze kwekumakwai akatsauka kubva kuimba yaIsraeri. |
15:25 |
Asi iye akaswedera akamunamata, achiti, “Ishe, ndibatsire." |
15:26 |
Uye achipindura, akati, “Hazvina kunaka kutora chingwa chevana wochikandira imbwa.” |
15:27 |
Asi iye akati, "Ehe, Ishe, asi nembwanana dzinodyawo zvezvimedu zvinowa patafura yavatenzi vadzo. |
15:28 |
Ipapo Jesu, achipindura, akati kwaari: “Iwe mukadzi, kutenda kwenyu kukuru. Ngazviitwe kwamuri sezvaunoda. Mukunda wake akaporeswa kubva panguva iyoyo. |
15:29 |
And when Jesus had passed from there, he arrived beside the sea of Galilee. And ascending onto a mountain, he sat down there. |
15:30 |
And great multitudes came to him, having with them the mute, the blind, zvirema, vakaremara, nevamwe vakawanda. And they cast them down at his feet, and he cured them, |
15:31 |
so much so that the crowds wondered, seeing the mute speaking, the lame walking, the blind seeing. And they magnified the God of Israel. |
15:32 |
Uye Jesu, calling together his disciples, akadaro: “I have compassion on the crowds, because they have persevered with me now for three days, and they do not have anything to eat. And I am not willing to dismiss them, fasting, lest they faint along the way.” |
15:33 |
And the disciples said to him: “From where, zvino, in the desert, would we obtain enough bread to satisfy so a great multitude?” |
15:34 |
Jesu akati kwavari, “How many loaves of bread do you have?” But they said, “Seven, and a few little fish.” |
15:35 |
And he instructed the crowds to recline upon the ground. |
15:36 |
And taking the seven loaves and the fish, uye kupa kutenda, he broke and gave to his disciples, and the disciples gave to the people. |
15:37 |
Vakadya vose vakaguta. Uye, from what was left over of the fragments, they took up seven full baskets. |
15:38 |
But those who ate were four thousand men, plus children and women. |
15:39 |
And having dismissed the crowd, he climbed into a boat. And he went into the coastal region of Magadan. |