Joel 1

1:1 The word of the Lord that came to Joel, the son of Pethuel.
1:2 Listen to this, elders, and pay close attention, all inhabitants of the land. Did this ever happen in your days or in the days of your fathers?
1:3 Talk this over with your sons, and your sons with their sons, and their sons with another generation.
1:4 The locust has eaten what the caterpillar has left, and the beetle has eaten what the locust has left, and the mildew has eaten what the beetle has left.
1:5 Rouse yourselves, you drunkards, and weep and wail, all you who delight in drinking wine; for it has been cut off from your mouth.
1:6 For a nation has ascended over my land: strong and without number. His teeth are like the teeth of a lion, and his molars are like that of a lion’s young.
1:7 He has put my vineyard into desolation, and he has pulled off the bark of my fig tree. He has stripped it bare and cast it away; its branches have become white.
1:8 Lament like a betrothed virgin, wrapped in sackcloth at the loss of the husband of her youth.
1:9 Sacrifice and libation have perished from the house of the Lord; the priests who are ministers of the Lord have mourned.
1:10 The region has been depopulated, the soil has mourned. For the wheat has been devastated, the wine has been disfigured, the oil has languished.
1:11 The farmers have been confounded, the vineyard workers have wailed over the crop and the barley, because the harvest of the field has perished.
1:12 The vineyard is in ruin, and the fig tree has languished. The pomegranate tree, and the palm tree, and the fruit tree, and all the trees of the field have withered. For joy has been thrown into disorder before the sons of men.
1:13 Priftërinj, ngjeshuni, pra të ngrenë. Ministrat e altarëve, vajtim. Hyj, ministra të Perëndisë tim, gënjeshtër në thasë. Për sakrificë dhe libacionit kanë kaluar larg nga shtëpia e Perëndisë tuaj.
1:14 Shpallni një agjërim, thërrasë një asamble, Mblidhni pleqtë dhe tërë banorët e vendit në shtëpinë e Perëndisë tuaj. Dhe i klithni Zotit:
1:15 "Ah, ah, ah, Dita!"Sepse dita e Zotit është e afërt, dhe ajo do të mbërrijë, si një shkatërrim, para se të fuqishëm.
1:16 Has not your nourishment perished from before your eyes, joy and gladness from the house of our God?
1:17 The mules have rotted in their own manure, the barns have been demolished, the wine cellars have been destroyed, because the grain has been ruined.
1:18 Why have the animals groaned, the herds of cattle bellowed? because there is no pasture for them. Po, and even the flocks of sheep have been lost.
1:19 ty, O Zot, Unë do të bërtas, because fire has devoured the beauty of the wilderness, and the flame has burned all the trees of the countryside.
1:20 Po, and even the beasts of the field have gazed up at you, like the dry ground thirsting for rain, because the fountains of waters have dried up, and fire has devoured the beauty of the wilderness.

Joel 2

2:1 I bini borisë në Sion, vajtojnë mbi malin tim të shenjtë, le të gjithë banorët e vendit të nxitën. Sepse dita e Zotit është në rrugën e saj; sepse ajo është afër:
2:2 një ditë terri dhe mjegulle, një ditë resh dhe shakullimat. Si mëngjes arritur mbi malet, ata janë një popull i madh dhe të fortë. Asgjë sikur ata ka ekzistuar që nga fillimi, as nuk do të ekzistojnë pas tyre, edhe në vitet e brez pas brezi.
2:3 Before their face is a devouring fire, and behind them is a burning flame. The land before them is like a lush garden, and behind them is a desolate desert, and there is no one who can escape them.
2:4 Their appearance is like the appearance of horses, and they will rush forward like horsemen.
2:5 Like the sound of a four-horse chariot, they will leap over the tops of the mountains. Like the sound of a burning flame devouring stubble, they are as a strong people prepared for battle.
2:6 Before their face, the people will be tortured; each one’s appearance will retreat, as if into a jar.
2:7 They will rush forward, as if they were strong. Like valiant warriors, they will ascend the wall. The men will advance, each one on his own way, and they will not turn aside from their path.
2:8 And each one will not hem in his brother; every one will walk in his own rough path. Për më tepër, they will drop through the breach and not be harmed.
2:9 They will advance into the city; they will rush through the wall. They will scale the houses; they will go in through the windows, like a thief.
2:10 Before their face, the earth has trembled, the heavens have been moved. The sun and moon have been obscured, and the stars have retracted their splendor.
2:11 And the Lord has bestowed his voice before the face of his army. For its military camps are very numerous; for they are strong and they carry out his word. For the day of the Lord is great and so very terrible, and who can withstand it?
2:12 Tani, prandaj, Zoti thotë: "Kthehuni tek unë me gjithë zemrën tuaj, në agjërim dhe lot dhe me vajtime ".
2:13 Grisni zemrën tuaj, dhe jo rrobat tuaja, dhe të konvertohet në Zotit, Perëndisë tënd. Sepse ai është i mëshirshëm dhe plot dhemshuri, durueshëm dhe plot mëshirë, dhe të palëkundur, pavarësisht vullnetit të keq.
2:14 Kush e di në qoftë se ai mund të konvertohet dhe të fal, dhe lë trashëgim një bekim pas tij, një sakrificë dhe një libacion për Zotin, Perëndinë tënd?
2:15 I bini borisë në Sion, shpallni një agjërim, thërrasë një asamble.
2:16 Mblidhni popullin, shenjtërosh kishën, bashkohen pleqtë, mblidhen së bashku më të vegjlit dhe foshnjat në gji. Të dalë dhëndrri largohet nga shtrati i tij, dhe nusja nga dhoma e saj martesor.
2:17 Midis portikut dhe altarit, Priftërinjtë, ministrat e Zotit, do të qaj, dhe ata do të thonë: "Rezervë, O Zot, kursejë njerëzit tuaj. Dhe mos lë trashëgim trashëgiminë tënde turpit në, me qëllim që kombet do të sundojë mbi të. Sepse do të thonë midis popujve, "Ku është Perëndia i tyre?'"
2:18 Zoti është xheloz për vendin e tij, dhe ai e ka kursyer popullin e tij.
2:19 Dhe Zoti u përgjigj, and he said to his people: "Ja, I will send you grain and wine and oil, and you will again be filled with them. And I will no longer give you disgrace among the Gentiles.
2:20 And he who is from the North, I will drive far from you. And I will expel him into an impassable land, and into the desert, with his face opposite the Eastern sea, and his furthest part towards the furthest sea. And his stench will ascend, and his rottenness will ascend, because he has acted arrogantly.
2:21 Earth, mos ki frike. Exult and rejoice. For the Lord has great esteem for what he has done.
2:22 Animals of the countryside, mos ki frike. For the beauty of the wilderness has sprung forth. For the tree has borne its fruit. The fig tree and the vine have bestowed their virtue.
2:23 Dhe ju, sons of Zion, exult and rejoice in the Lord your God. For he has given you a teacher of justice, and he will make the early and the late rains descend to you, just as it was in the beginning.
2:24 And the threshing floors will be filled with grain, and the presses will overflow with wine and oil.
2:25 And I will repay you for the years which the locust, and the beetle, and the mildew, and the caterpillar consumed: my great strength which I sent upon you.
2:26 And you will eat with enjoyment, and you will be satisfied, and you will praise the name of the Lord your God, who has worked miracles with you, and my people will not be confounded forever.
2:27 And you will know that I am in the midst of Israel, and I am the Lord your God, dhe nuk ka asnjë tjetër, and my people will not be confounded forever.
2:28 Dhe pas kësaj, it will happen that I will pour out my spirit upon all flesh, and your sons and your daughters will prophesy; your elders will dream dreams, and your youths will see visions.
2:29 Për më tepër, in those days I will pour out my spirit upon my servants and handmaids.
2:30 And I will grant wonders in the sky and on earth: gjak, zjarr dhe avull tymi.
2:31 The sun will be turned into darkness, and the moon into blood, before the great and terrible day of the Lord shall arrive.
2:32 And it will happen that everyone who will call upon the name of the Lord will be saved. For on Mount Zion, dhe në Jeruzalem, and in the remnant whom the Lord will call, there will be salvation, just as the Lord has said.

Joel 3

3:1 Për, shoh, në ato ditë dhe në atë kohë, kur unë do të ketë konvertuar nga robëria ata të Judës dhe të Jeruzalemit,
3:2 Do të mbledh tërë kombet, dhe do të çojë ata në luginën e Jozafatit. Dhe atje unë do të polemizojnë me ta mbi popullin tim, dhe mbi Izraelin, trashëgimia ime!, sepse kanë shpërndarë midis kombeve dhe kanë ndarë vendin tim.
3:3 Kanë hedhur shortin mbi popullin tim,; dhe djali kanë vendosur në bordello, dhe kanë shitur një vajzë në këmbim të verës, në mënyrë që të mund të pinin.
3:4 Vërtet, çka ka midis meje dhe teje, Tiro dhe Sidoni dhe të gjitha vendet e largëta e Filistejve? Si do të hakmerret me mua? Dhe në qoftë se keni qenë për veten hakmarrje kundër meje, Unë do të të japë një shlyerjen për ju, shpejt dhe shpejt, mbi kokën tuaj.
3:5 Sepse ke kryer larg argjendin dhe arin. Dhe e dëshirueshme e mia dhe më e bukur, ju keni marrë në tempujt tuaj.
3:6 Dhe ju, sons of Judah and sons of Jerusalem, you have sold the sons of the Greeks, so that you might drive them far from their own territory.
3:7 Ja, I will raise them up from the place into which you have sold them, and I will turn back your retribution on your own head.
3:8 And I will sell your sons and your daughters into the hands of the sons of Judah, and they will sell them to the Sabeans, a distant nation, sepse Zoti ka folur.
3:9 Proclaim this among the Gentiles: “Sanctify a war, raise up the strong. afrim, ascend, all men of war.
3:10 Cut your ploughs into swords and your hoes into spears. Let the weak say, ‘For I am strong.’
3:11 Shpërthen dhe avancojë, të gjitha kombet e botës, dhe mblidhen së bashku. Aty Zoti do të bëjë që të gjithë burrat e tu trima për të përmbushur vdekjen. "
3:12 Le të ngrihen dhe të ngjitet në luginën e Jozafatit. Sepse atje unë do të ulem, në mënyrë që të gjykuar të gjitha kombet e botës.
3:13 Lini të shkojë e sickles, sepse të korrat ka pjekur. Advance dhe zbresin, sepse trokulli është plot, dhomë ngutshme është e tejmbushur. Për ligësinë e tyre ka qenë në rritje.
3:14 Kombe, kombet në luginën e të prera në copa: sepse dita e Zotit fittingly zhvillohet në luginën e të prera në copa.
3:15 Dielli dhe hëna janë errësuar, dhe yjet kanë tërhequr shkëlqimin e tyre.
3:16 Dhe Zoti do të vrumbullojë nga Sioni dhe bën që të dëgjohet zëri nga Jeruzalemi. Aq sa qiejt dhe toka do të zhvendoset. Dhe Zoti do të jetë një strehë për popullin e tij dhe një fortesë për bijtë e Izraelit.
3:17 Dhe ju do të pranoni që unë jam Zoti, Perëndia juaj, ndalur në Sion, mali im i shenjtë. Dhe Jeruzalemi do të jetë i shenjtë, dhe të huajt nuk do të kalojnë nëpërmjet saj më.
3:18 Dhe kjo do të ndodhë, Atë ditë, se malet do të kullojnë ëmbëlsi, dhe kodrat do të rrjedhin me qumësht. Dhe ujërat do të kalojnë nëpër të gjitha lumenjtë e Judës. Dhe një burim do të dalë nga shtëpia e Zotit, dhe ajo do të ujitur shkretëtirën me ferra.
3:19 Egjipti do të jetë në shkreti, dhe Edomi një shkretëtirë e do të shkatërrohet, për shkak të asaj që ata kanë bërë padrejtësisht të bijve të Judës,, dhe sepse kanë derdhur gjak të pafajshëm në vendin e tyre.
3:20 Por Juda do të mbetet përjetë, dhe Jeruzalemi brez pas brezi.
3:21 Do t'i pastroj nga gjaku i tyre, që unë nuk e kishte pastruar. Dhe Zoti do të mbetet në Sion.