Paul's Letter to the Ephesians

Ефесцима 1

1:1 Павле, апостол Исуса Христа кроз вољи Божијој, свим светима који су у Ефесу и вернима у Христу Исусу.
1:2 Милост и мир од Бога Оца, и од Господа Исуса Христа.
1:3 Благословен Бог и Отац Господа нашега Исуса Христа, који нас је благословио са духовним благословом у сваком небу, у Христу,
1:4 баш као што нас је изабрао у Њему пре постанка света, тако да ћемо бити свети и беспрекорни пред њим, у добротворне сврхе.
1:5 Он нас је предодређен да усвајање као синови, кроз Исуса Христа, у себи, према сврси његовог воље,
1:6 за похвалу славе његове милости, са којим нас је даровао је у Сина љубави своје.
1:7 У њему, имамо избављење крвљу његовом: опроштење грехова у складу са богатству његове милости,
1:8 који је преобилан у нама, са свим мудрости и разборитости.
1:9 Дакле, он се зна да нам тајну његове воље, које је наведено у Христу, на начин добро задовољио са њим,
1:10 у дијељење пуноће времена, како би се обнови у Христу све што постоји преко њега на небу и на земљи.
1:11 У њему, и ми смо позвани да наш део, пошто је предодређен у складу са планом Онога који остварује све ствари које је бранилац своје воље.
1:12 Дакле, можемо бити, на хвалу славе његове, ми који смо претходно надали у Христу.
1:13 У њему, ти такође, након што сте чули и веровали Реч истине, који је Јеванђеље по својој спасења, су запечаћени Светим Духом Промисе.
1:14 Он је залог наше баштине, до стицања спасења, на хвалу славе његове.
1:15 Zbog ovoga, и расправа о својој вери да је у Господа Исуса, и твоје љубави према свима светима,
1:16 Нисам престала хвалећи за вас, позива вас да смета у својим молитвама,
1:17 тако да Бог Господа нашега Исуса Христа, Отац славе, може дати дух мудрости и откривења да вас, у знању њега.
1:18 Нека очи вашег срца бити осветљена, тако да можете знати шта је нада његовог позива, и богатство славе наследства са светима,
1:19 и надмоћан величина његовог врлине према нама, ка ми који верују у складу са радом свог моћног врлине,
1:20 који је чинио у Христу, подизање га из мртвих и успостављању га у десној руци у небесима,
1:21 изнад сваког кнежевину и власт и врлине и доминације, и изнад сваког имена које је дато, не само у овом добу, али чак иу будућем добу.
1:22 И он је подвргнут све ствари под ноге, и га је он направио главу над целим цркве,
1:23 што је његово тело и који је пуноћа онога који постиже све у свакоме.

Ефесцима 2

2:1 И ви сте некада били мртви у својим гресима и прекршаја,
2:2 у којој сте ушли у прошлим временима, према старости овог света, према кнезу моћи овог неба, дух који сада ради у синовима неповерења.
2:3 И ми смо такође били упознати у овим стварима, У прошлим временима, од жеље нашег тела, поступајући у складу са вољом тела и према нашим мислима. И тако смо били, по природи, синови гнева, Чак као и остали.
2:4 Ипак, Бог, који је богат у милости, због свог изузетно великог доброчинства са којима нас је волео,
2:5 чак и када смо били мртви у гресима нашим, нас је оживљена заједно у Христу, чијом милошћу сте спасени.
2:6 И он нас је подигао заједно, и он је проузроковао да седну на небу, у Христу Исусу,
2:7 тако да он може приказати, у доба ускоро да стигне, великом богатству његове милости, од своје доброте према нама у Христу Исусу.
2:8 За милошћу, сте спасени кроз веру. И то није од себе, за то је дар од Бога.
2:9 И то није радова, тако да нико не може слава.
2:10 Јер ми смо његов ручни рад, створени у Христу Исусу за добра дела која је Бог припремио и на којима треба ходати.
2:11 Zbog ovoga, be mindful that, У прошлим временима, you were Gentiles in the flesh, and that you were called uncircumcised by those who are called circumcised in the flesh, something done by man,
2:12 и да си, у то време, без Христа, је страно начин живота Израела, што посетилаца тестамента, који нема наду у обећања, и бити без Бога у овом свету.
2:13 Али сад, у Христу Исусу, vi, који су били у прошлости далеко, су близу доноси крвљу Христовом.
2:14 Јер он је наш мир. Он је два у један, растварањем интермедијера зид раздвајања, опозиције, од његовог тела,
2:15 пражњење закон заповести декретом, како би могао да споје ова два, у себи, у једну новог човека, стварајући мир
2:16 и помирења и Богу, у једном телу, преко крста, уништавање опозицију у себи.
2:17 И по доласку, он евангелизед мир вама који су били далеко, и мир онима који су били у близини.
2:18 Јер њега, обоје имају приступ, у једном Духу, Оцу.
2:19 Сада, дакле, ти више нису посетиоци и нови доласци. Уместо тога, ви сте грађани међу светима у домаћинству Бога,
2:20 пошто је саграђена на темељу апостола и пророка, са собом Исуса Христа као надмоћан камен.
2:21 У њему, све што је изградио је уоквирен заједно, диже у свети храм у Господу.
2:22 У њему, Такође су заједно изградили у становање Божије у Духу.

Ефесцима 3

3:1 Захваљујући овој милости, Ја, Павле, am a prisoner of Jesus Christ, for the sake of you Gentiles.
3:2 sada сигурно, сте чули за дијељење благодати Божије, који је дат мени међу вама:
3:3 то, путем откровења, мистерија је направљен ми познато, као што сам написао горе у неколико речи.
3:4 Ипак,, by reading this closely, you might be able to understand my prudence in the mystery of Christ.
3:5 У другим генерацијама, ово је био непознат синовима људским, чак и када је сада откривен његовим светим апостолима и пророцима Духом,
3:6 тако да би пагани се сунаследници, и истог тела, и партнери заједно, од свог обећања у Исусу Христу, кроз Еванђеље.
3:7 Of this Gospel, I have been made a minister, according to the gift of the grace of God, which has been given to me by means of the operation of his virtue.
3:8 Although I am the least of all the saints, I have been given this grace: to evangelize among the Gentiles the unsearchable riches of Christ,
3:9 and to enlighten everyone concerning the dispensation of the mystery, hidden before the ages in God who created all things,
3:10 so that the manifold wisdom of God may become well-known to the principalities and powers in the heavens, through the Church,
3:11 according to that timeless purpose, which he has formed in Christ Jesus our Lord.
3:12 In him we trust, and so we approach with confidence, through his faith.
3:13 Zbog ovoga, I ask you not to be weakened by my tribulations on your behalf; for this is your glory.
3:14 Захваљујући овој милости, Ја бенд колена до Оца нашег Господа Исуса Христа,
3:15 од којих су сви очинство на небу и на земљи има своје име.
3:16 И ја га питам да дају на вама је да се ојача у врлини његовим Духом, у складу са богатству славе своје, у унутрашњем човеку,
3:17 тако да је Христос могу да живе у својим срцима кроз веру укорењену у, и заснована на, милостиња.
3:18 Дакле, можда ћете бити у могућности да прихвати, са свима светима, шта је ширина и дужина и дубина и висина
3:19 од доброчинства Христа, и чак бити у стању да зна који превазилази сво знање, тако да може да се попуни са свим пуноћу Бога.
3:20 Сада Ономе који је у стању да уради све ствари, у изобиљу него што смо икада могли питати или разумети, помоћу врлине која је на делу у нама:
3:21 да му слава, у Цркви и у Христу Исусу, током сваке генерације, увек и заувек. Амен.

Ефесцима 4

4:1 I tako, као затвореник у Господу, Молим вас да хода на начин достојан струке на коју сте позвани:
4:2 са свим понизности и кроткост, стрпљењем, подржавајући једни друге у љубави.
4:3 Будите жељан да сачува јединство Духа у обвезницама мира.
4:4 Једно тело и један Дух: ово сте позвани од стране једне наде вашег позива:
4:5 један Господ, једна вера, једно крштење,
4:6 један Бог и Отац свих, који је над свима, и кроз све, и у нама све.
4:7 Ипак, у сваком од нас постоји дато благодат по мјери додељено од Христа.
4:8 Zbog ovoga, on kaže: "Асцендинг високо, узео судбину саме заробљену; дао дарове људима. "
4:9 Сада је он уздигао да, шта је остало, осим за њега и за спустио, први нижим деловима Земље?
4:10 Онај ко сишао је исти онај који је уздигао изнад свих небеса, тако да би он могао испунити све.
4:11 А исти онај одобрава да ће неки бити апостоли, и неке Пророци, Још истински остали еванђелисти, и других пастире и учитеље,
4:12 ради савршенства светих, радом министарства, у просвећивања тела Христовог,
4:13 док се сви састати у јединству вере и познања Сина Божијега, као савршеног мушкарца, у мери у доба пуноће Христове.
4:14 Дакле, можемо онда више неће бити мала деца, узнемирени и носио око сваки ветар науке, од покварености људи, и по лукавству који превари до грешке.
4:15 Уместо тога, поступајући по истини у добротворне сврхе, требало би да повећа у свему, у њему који је глава, Христос.
4:16 Јер у њему, цело тело се придружио блиско заједно, свака основи зглоба, кроз функције додељен сваком делу, доносећи побољшања у тело, према својој изграђивање у добротворне сврхе.
4:17 I tako, Кажем ово, и ја сведочим у Господу: да од сада треба ходати, не као пагани ходимо, у сујета њиховог ума,
4:18 having their intellect obscured, being alienated from the life of God, through the ignorance that is within them, because of the blindness of their hearts.
4:19 Such as these, despairing, have given themselves over to sexual immorality, carrying out every impurity with rapacity.
4:20 Али то није оно што сте научили у Христу.
4:21 За сигурно, сте слушали њега, и ти су инструкције у њему, у складу са истином која је у Исусу:
4:22 да издвоје свој ранији понашање, бивши човек, који је корумпиран, помоћу жеље, до грешке,
4:23 и тако се обнавља у духу свог ума,
4:24 и тако ставити на новог човека, ko, у складу са Богом, настаје у правди и у светости истине.
4:25 Zbog ovoga, setting aside lying, speak the truth, сваки са својим ближњим. For we are all part of one another.
4:26 “Be angry, but do not be willing to sin.” Do not let the sun set over your anger.
4:27 Provide no place for the devil.
4:28 Whoever was stealing, let him now not steal, but rather let him labor, working with his hands, doing what is good, so that he may have something to distribute to those who suffer need.
4:29 Let no evil words proceed from your mouth, but only what is good, toward the edification of faith, so as to bestow grace upon those who listen.
4:30 И не будите спремни да жалим Светога Духа Божијег, у коме сте запечаћени, до дана избављења.
4:31 Нека сви горчина и гњев и огорчење и негодовање и хула бити одузета од вас, заједно са свим злобом.
4:32 И бити љубазан и милостив једни другима, прашта један другог, као што вам је Бог опростио у Христу.

Ефесцима 5

5:1 Стога, као најомиљенији синове, Угледајте се Богу.
5:2 И валк ин лове, као што и Христос нас је волео и доставља се за нас, као жртвеник и жртву Богу, са мирисом сласти.
5:3 But let not any kind of fornication, or impurity, or rapacity so much as be named among you, just as is worthy of the saints,
5:4 nor any indecent, or foolish, or abusive talk, for this is without purpose; ali umesto, give thanks.
5:5 For know and understand this: no one who is a fornicator, or lustful, or rapacious (for these are a kind of service to idols) holds an inheritance in the kingdom of Christ and of God.
5:6 Let no one seduce you with empty words. For because of these things, the wrath of God was sent upon the sons of unbelief.
5:7 Стога, do not choose to become participants with them.
5:8 For you were darkness, У прошлим временима, but now you are light, у Господу. Tako onda, walk as sons of the light.
5:9 For the fruit of the light is in all goodness and justice and truth,
5:10 affirming what is well-pleasing to God.
5:11 I tako, have no fellowship with the unfruitful works of darkness, ali umesto, refute them.
5:12 For the things that are done by them in secret are shameful, even to mention.
5:13 But all things that are disputed are made manifest by the light. For all that is made manifest is light.
5:14 Zbog ovoga, it is said: “You who are sleeping: awaken, and rise up from the dead, and so shall the Christ enlighten you.”
5:15 I tako, браћа, види се да ходаш опрезно, не свидја глупо,
5:16 али као мудри: искупи за ово доба, јер је ово зло време.
5:17 Iz tog razloga, не желе да било мудро. Уместо тога, разуме шта је воља Божија.
5:18 И не желе да се опило од вина, за то је само-повлађивање. Уместо тога, бити испуњен Светим Духом,
5:19 говорећи међу собом у псалмима и химнама и духовним Цантицлес, певање и рецитовао псалме Господу у својим срцима,
5:20 хвалећи увек за све, у име Господа нашега Исуса Христа, Богу Оцу.
5:21 Подлеже једни другима у страху од Христа.
5:22 Жене би требало да буде покоран својим мужевима, као Господу.
5:23 За муж је глава жени, као што је Христос глава Цркве. Он је Спаситељ његовог тела.
5:24 Стога, као Црква је предмет Христу, тако и треба да жене буду предмет својим мужевима у свему.
5:25 мужеви, Љубите своје жене, као што и Христос љуби цркву и предао се преко ње,
5:26 како би могао да јој посвети, прање њена чиста вода и Реч живота,
5:27 како би могао да јој понуди за себе као славни цркве, немају никакву мрљу или бора или било такво, тако да би она могла бити свети и беспрекорни.
5:28 Дакле,, сувише, мужеви треба да воле своје жене као своја тијела. Онај који воли своју жену воли самог себе.
5:29 Јер нико никада није мрзео своје тело, али уместо тога он храни и негује га, као и Христос чини у Цркви.
5:30 Јер ми смо део његовог тела, од његовог тела и његових костију.
5:31 "Из тог разлога, ће човек оставити иза његовог оца и мајке, и он ће држати са својом женом; а два ће бити као једно тело. "
5:32 Ово је велика обавеза. И ја говорим у Христу и Цркви.
5:33 Ипак, истински, свако од вас треба да воли своју жену као самог себе. И жена треба да страхују свог мужа.

Ефесцима 6

6:1 Деца, obey your parents in the Lord, for this is just.
6:2 Поштуј оца и мајку. This is the first commandment with a promise:
6:3 тако да то може бити добро са вама, and so that you may have a long life upon the earth.
6:4 И ви, fathers, do not provoke your children to anger, but educate them with the discipline and correction of the Lord.
6:5 Servants, be obedient to your lords according to the flesh, with fear and trembling, in the simplicity of your heart, as to Christ.
6:6 Do not serve only when seen, as if to please men, but act as servants of Christ, doing the will of God from the heart.
6:7 Serve with good will, као Господу, and not to men.
6:8 For you know that whatever good each one will do, the same will he receive from the Lord, whether he is servant or free.
6:9 И ви, lords, act similarly toward them, setting aside threats, knowing that the Lord of both you and them is in heaven. For with him there is no favoritism toward anyone.
6:10 Concerning the rest, браћа, be strengthened in the Lord, by the power of his virtue.
6:11 Be clothed in the armor of God, so that you may be able to stand against the treachery of the devil.
6:12 For our struggle is not against flesh and blood, but against principalities and powers, against the directors of this world of darkness, against the spirits of wickedness in high places.
6:13 Zbog ovoga, take up the armor of God, so that you may be able to withstand the evil day and remain perfect in all things.
6:14 Стога, чврсто стајати, having been girded about your waist with truth, and having been clothed with the breastplate of justice,
6:15 and having feet which have been shod by the preparation of the Gospel of peace.
6:16 У свим стварима, take up the shield of faith, with which you may be able to extinguish all the fiery darts of the most wicked one.
6:17 And take up the helmet of salvation and the sword of the Spirit (which is the Word of God).
6:18 Through every kind of prayer and supplication, pray at all times in spirit, and so be vigilant with every kind of earnest supplication, for all the saints,
6:19 and also for me, so that words may be given to me, as I open my mouth with faith to make known the mystery of the Gospel,
6:20 in such a manner that I may dare to speak exactly as I ought to speak. For I act as an ambassador in chains for the Gospel.
6:21 Сада, so that you also may know the things that concern me and what I am doing, Tychicus, a most beloved brother and a faithful minister in the Lord, will make known everything to you.
6:22 I have sent him to you for this very reason, so that you may know the things that concern us, and so that he may console your hearts.
6:23 Peace to the brothers, and charity with faith, from God the Father and the Lord Jesus Christ.
6:24 May grace be with all those who love our Lord Jesus Christ, unto incorruption. Амен.