Ч. 19 Лука

Лука 19

19:1 И ушавши, Он је прошао кроз Јерихон.
19:2 И гле, био је човек по имену Закхеј. И он је био вођа цариницима, и он је био богат.
19:3 И он тражио да види Исуса, да видимо ко је. Али он је био у стању да то уради, због гомиле, јер је био малог раста.
19:4 И иду напред, Попео се смокву, како би могао да га види. Јер он је био да прође близу тамо.
19:5 А када је стигао на место, Исус је подигао поглед и видео га, и рекао му:: "Закхеј, пожури доле. За данас, Требало би да поднесу у твојој кући. "
19:6 И журећи, Он је сишао, и он га је примио са радошћу.
19:7 И када су сви видели ово, они промрмља, рекавши да је поред окренуо на грешног човека.
19:8 Али Закхеј, Стандинг Стилл, рекао Господу: "Гле, Господин, једна половина од мојих робе и подај сиромасима. И ако сам преварио никога у било ком питању, Ја ћу га отплатити четвороструко. "
19:9 Исус му рече:: "Данас, спас је дошао у ову кућу; због овога, и он је син Абрахамов.
19:10 За Син човечији је дошао да потражи и спасе оно што је изгубљено. "
19:11 As they were listening to these things, наставља се, he spoke a parable, because he was nearing Jerusalem, and because they guessed that the kingdom of God might be manifested without delay.
19:12 Стога, on je rekao: “A certain man of nobility traveled to a far away region, to receive for himself a kingdom, and to return.
19:13 And calling his ten servants, he gave them ten pounds, и рекао им:: ‘Do business until I return.’
19:14 But his citizens hated him. And so they sent a delegation after him, рекавши, ‘We do not want this one to reign over us.’
19:15 And it happened that he returned, having received the kingdom. And he ordered the servants, to whom he had given the money, to be called so that he would know how much each one had earned by doing business.
19:16 Now the first approached, рекавши: 'Господе, your one pound has earned ten pounds.’
19:17 А он му рече:: 'Добро урађено, good servant. Since you have been faithful in a small matter, you will hold authority over ten cities.’
19:18 And the second came, рекавши: 'Господе, your one pound has earned five pounds.’
19:19 А он му рече:, ‘And so, you shall be over five cities.’
19:20 And another approached, рекавши: 'Господе, behold your one pound, which I kept stored in a cloth.
19:21 For I feared you, because you are an austere man. You take up what you did not lay down, and you reap what you did not sow.’
19:22 Он је рекао да му: ‘By your own mouth, do I judge you, O wicked servant. You knew that I am an austere man, taking up what I did not lay down, and reaping what I did not sow.
19:23 I tako, why did you not give my money to the bank, tako da, upon my return, I might have withdrawn it with interest?'
19:24 And he said to the bystanders, ‘Take the pound away from him, and give it to him who has ten pounds.’
19:25 А они му рече, 'Господе, he has ten pounds.’
19:26 Tako onda, Ја вам кажем, that to all who have, it shall be given, and he will have in abundance. And from him who does not have, even what he has will be taken from him.
19:27 ‘Yet truly, as for those enemies of mine, who did not want me to reign over them, bring them here, and put them to death before me.’ ”
19:28 А пошто је рекао те ствари, је наставио, растуће у Јерусалим.
19:29 И десило се да, when he had drawn near to Bethphage and Bethania, to the mount which is called Olivet, he sent two of his disciples,
19:30 рекавши: “Go into the town which is opposite you. Upon entering it, you will find the colt of a donkey, tied, on which no man has ever sat. Untie it, and lead it here.
19:31 And if anyone will ask you, ‘Why are you untying it?’ you shall say this to him: ‘Because the Lord has requested its service.’ ”
19:32 And those who were sent went out, and they found the colt standing, just as he told them.
19:33 Тада, as they were untying the colt, its owners said to them, “Why are you untying the colt?"
19:34 Тако су они рекли, “Because the Lord has need of it.”
19:35 And they led it to Jesus. And casting their garments on the colt, they helped Jesus onto it.
19:36 Тада, as he was traveling, they were laying down their garments along the way.
19:37 And when he was now drawing near to the descent of Mount Olivet, the entire crowd of his disciples began to praise God joyfully, with a loud voice, over all the powerful works which they had seen,
19:38 рекавши: “Blessed is the king who has arrived in the name of the Lord! Peace in heaven and glory on high!"
19:39 And certain Pharisees within the crowd said to him, "Учитељ, rebuke your disciples.”
19:40 А он им рече:, "Кажем ти, that if these will keep silent, the stones themselves will cry out.”
19:41 А кад се приближи, види град, Он заплака над њим, рекавши:
19:42 "Ако само сте знали, чак у овом вашем дану, које ствари су за ваш мир. Али сада су скривени од очију.
19:43 За дана ће вас стићи. И твоји непријатељи ће вас окружују са долине. И они ће вас окружују и хем те у на свакој страни.
19:44 И они ће вас оборити на земљу, са својим синовима који су у вама. И они неће оставити камен на камен у теби, јер нисте препознали време вашег посете. "
19:45 И улази у храм, почео је да се баци оне који продају у њој, и они који су купили,
19:46 говорећи им: "То је написано: 'Моја кућа је кућа молитве. "Али сте га направили у лоповску јазбину."
19:47 И он је учио у храму дневно. И лидери свештеника, и књижевници, и лидери људи покушавају да га униште.
19:48 Али нису могли да нађу шта да радим са њим. За све људи слушају њега пажљиво.