Ч. 8 Лука

Лука 8

8:1 И после десило да је прави пут кроз градовима, проповеда и проповедао Божије царство. И дванаест била са њим,
8:2 заједно са неким женама које су излечена од злих духова и болести: Мери, који се зове Магдалена, од кога је седам демона отишао,
8:3 и Јоанна, супруга цхуза, Херодов Стевард, и Сузана, и многе друге жене, Ко су били службу у њега из својих извора.
8:4 Тада, када је бројна публика је веома окупљају и журе од градова са њим, говорио је користећи поређење:
8:5 "Сејач изашла да сеје своје семе. И док је сијао, нека је пао поред пута; и то је погазили и птице небеске га појели.
8:6 А неки паде на стени; и пошто изникле, је далеко осуши се, јер није имала влагу.
8:7 А неки паде у трње; и трње, диже са њим, угушио се.
8:8 А неки паде на добру земљу; и пошто изникле, произведено воће једно стоструко. "Као што је рекао те ствари, викну, "Ко има уши да чује, нека чује. "
8:9 Тада његови ученици су га испитивали о томе шта то може да значи парабола.
8:10 А он им рече:: "Вама је дато да зна тајну Царству Божјем. Али са остатком, је у причама, tako da: види, они не могу схватити, и слуха, они не могу разумјети.
8:11 Сада је парабола је ово: Семе је реч Божија.
8:12 И они поред начин су они који то чујем, али онда ђаво долази и узима реч из њиховог срца, да не од веровао могу бити спасени.
8:13 Сада су на стени су они који, када су га чују, прихватити реч са радошћу, али то нема корене. Дакле, они верују неко време, али у време тестирања, гостима падају.
8:14 А они који паде у трње су они који су га чули, али како су успут, они су гушим од бриге и богатства и задовољства овога живота, па не дају плодове.
8:15 Али, они који су били на добром тлу су они који, након саслушања реч са добром и племенитом срцу, сачувајте га, и они доносе род у стрпљењу.
8:16 Now no one, lighting a candle, covers it with a container, or sets it under a bed. Уместо тога, he places it on a lampstand, so that those who enter may see the light.
8:17 For there is nothing secret, which will not be made clear, nor is there anything hidden, which will not be known and be brought into plain sight.
8:18 Стога, take care how you listen. Јер ко има, it will be given to him; and whoever does not have, even what he thinks he has will be taken away from him.”
8:19 Тада његова мајка и браћа дошла код њега; али они нису били у стању да иду у њега због гомиле.
8:20 И то је пријављено да му, "Твоја мајка и твоја браћа стоје напољу, желећи да те видим. "
8:21 А у одговору, Он им рече:, "Моја мајка и моја браћа су они који слушају реч Божју и уради то."
8:22 Now it happened, на одређени дан, that he climbed into a little boat with his disciples. А он им рече:, “Let us make a crossing over the lake.” And they embarked.
8:23 And as they were sailing, he slept. And a windstorm descended over the lake. And they were taking on water and were in danger.
8:24 Тада, ближи, they awakened him, рекавши, "Учитељ, we are perishing.” But as he rose up, he rebuked the wind and the raging water, and they ceased. And a tranquility occurred.
8:25 Онда је он рекао да им, “Where is your faith?” And they, плашећи се, were amazed, говорећи један другом, "Шта мислиш ко је ово, so that he commands both wind and sea, and they obey him?"
8:26 And they sailed to the region of the Gerasenes, which is opposite Galilee.
8:27 And when he had gone out to the land, a certain man met him, who had now had a demon for a long time. And he did not wear clothes, nor did he stay in a house, but among the sepulchers.
8:28 And when he saw Jesus, he fell down before him. And crying out in a loud voice, on je rekao: “What is there between me and you, Исус, Son of the Most High God? I beg you not to torture me.”
8:29 For he was ordering the unclean spirit to depart from the man. For on many occasions, it would seize him, and he was bound with chains and held by fetters. But breaking the chains, he was driven by the demon into deserted places.
8:30 Then Jesus questioned him, рекавши, "Како се зовеш?"И он је рекао, “Legion,” because many demons had entered into him.
8:31 And they petitioned him not to order them to go into the abyss.
8:32 И на том месту, there was a herd of many swine, pasturing on the mountain. And they petitioned him to permit them to enter into them. And he permitted them.
8:33 Стога, the demons departed from the man, and they entered into the swine. And the herd rushed violently down a precipice into the lake, and they were drowned.
8:34 And when those who were pasturing them had seen this, they fled and reported it in the city and the villages.
8:35 Then they went out to see what was happening, and they came to Jesus. And they found the man, from whom the demons had departed, sitting at his feet, clothed as well as in a sane mind, и они су се плашили.
8:36 Then those who had seen this also reported to them how he had been healed from the legion.
8:37 And the entire multitude from the region of the Gerasenes pleaded with him to depart from them. For they were seized by a great fear. Тада, climbing into the boat, he went back again.
8:38 And the man from whom the demons had departed pleaded with him, тако да би он могао бити с њим. But Jesus sent him away, рекавши,
8:39 “Return to your house and explain to them what great things God has done for you.” And he traveled through the entire city, preaching about the great things that Jesus had done for him.
8:40 Сада се десило да, when Jesus had returned, the crowd received him. For they were all waiting for him.
8:41 И гле, a man came, whose name was Jairus, and he was a leader of the synagogue. And he fell down at the feet of Jesus, asking him to enter into his house.
8:42 For he had an only daughter, nearly twelve years old, and she was dying. И десило се да, as he was going there, he was hemmed in by the crowd.
8:43 And there was a certain woman, with a flow of blood for twelve years, who had paid out all her substance on physicians, and she was unable to be cured by any of them.
8:44 She approached him from behind, and she touched the hem of his garment. And at once the flow of her blood stopped.
8:45 And Jesus said, “Who is it that touched me?” But as everyone was denying it, петер, и они који су били с њим, рекао: "Учитељ, the crowd hems you in and presses upon you, а ти рећи, "Ко ме је додирнуо?''
8:46 And Jesus said: “Someone has touched me. For I know that power has gone out from me.”
8:47 Then the woman, upon seeing that she was not hidden, came forward, trembling, and she fell down before his feet. And she declared before all the people the reason that she had touched him, and how she had been immediately healed.
8:48 But he said to her: "Ћерка, твоја вера те је спасила. Иди у миру. "
8:49 Док је он још говорио, someone came to the ruler of the synagogue, говорећи му: "Твоја ћерка је мртва. Do not trouble him.”
8:50 Тада Исус, upon hearing this word, replied to the father of the girl: "Не бој се. Only believe, and she will be saved.”
8:51 А када је дошао у кућу, he would not permit anyone to enter with him, except Peter and James and John, and the father and mother of the girl.
8:52 Now all were weeping and mourning for her. Али он је рекао: “Do not weep. Девојка није мртва, but only sleeping.”
8:53 И они су га руглу, knowing that she had died.
8:54 Али је он, узимајући је за руку, повикаше, рекавши, "Девојчица, настају. "
8:55 And her spirit returned, and she immediately rose up. And he ordered them to give her something to eat.
8:56 And her parents were stupefied. And he instructed them not to tell anyone what had happened.