Ч. 12 Ознака

Ознака 12

12:1 And he began to speak to them in parables: “A man dug a vineyard, and surrounded it with a hedge, and dug a pit, and built a tower, and he loaned it out to farmers, and he set out on a long journey.
12:2 And in time, he sent a servant to the farmers, in order to receive some of the fruit of the vineyard from the farmers.
12:3 Али они, што га је привела, beat him and sent him away empty.
12:4 И опет, he sent another servant to them. And they wounded him on the head, and they treated him with contempt.
12:5 И опет, he sent another, and him they killed, и многи други: some they beat, but others they killed.
12:6 Стога, having still one son, most dear to him, he sent him also to them, на самом крају, рекавши, ‘For they will reverence my son.’
12:7 But the settlers said one to another: ‘This is the heir. доћи, let us kill him. And then the inheritance will be ours.’
12:8 И хапшењу га, they killed him. And they cast him out of the vineyard.
12:9 Стога, what will the lord of the vineyard do?” “He will come and destroy the settlers. And he will give the vineyard to others.”
12:10 “And so, have you not read this scripture?: ‘The stone which the builders have rejected, the same has been made the head of the corner.
12:11 Господ је то учињено, and it is wondrous in our eyes.’ ”
12:12 And they sought to take hold of him, but they feared the crowd. For they knew that he had spoken this parable about them. And leaving him behind, они су отишли.
12:13 And they sent some of the Pharisees and Herodians to him, so that they might trap him with words.
12:14 А они, долазак, Рече му: "Учитељ, we know that you are truthful and that you do not favor anyone; for you do not consider the appearance of men, but you teach the way of God in truth. Is it lawful to give the tribute to Caesar, or should we not give it?"
12:15 And knowing their skill in deception, Он им рече:: “Why do you test me? Bring me a denarius, so that I may see it.”
12:16 And they brought it to him. А он им рече:, “Whose image and inscription is this?"Рекли су му, “Caesar’s.”
12:17 So in response, Исус им рече:, “Then render to Caesar, the things that are of Caesar; и Богу, the things that are of God.” And they wondered over him.
12:18 And the Sadducees, who say there is no resurrection, approached him. И они су га испитивали, рекавши:
12:19 "Учитељ, Moses wrote for us that if any man’s brother will have died and left behind a wife, and not have left behind sons, his brother should take his wife to himself and should raise up offspring for his brother.
12:20 Tako onda, there were seven brothers. And the first took a wife, and he died without leaving behind offspring.
12:21 And the second took her, и он је умро. And neither did he leave behind offspring. And the third acted similarly.
12:22 And in like manner, each of the seven received her and did not leave behind offspring. Last of all, the woman also died.
12:23 Стога, in the resurrection, when they will rise again, to which of them will she be a wife? For each of the seven had her as wife.”
12:24 And Jesus responded by saying to them: “But have you not gone astray, by knowing neither the scriptures, nor the power of God?
12:25 For when they will be resurrected from the dead, they shall neither marry, nor be given in marriage, but they are like the Angels in heaven.
12:26 But concerning the dead who rise again, have you not read in the book of Moses, how God spoke to him from the bush, рекавши: ‘I am the God of Abraham, and the God of Isaac, и Бог Јаковљев?'
12:27 He is not the God of the dead, but of the living. Стога, you have gone far astray.”
12:28 И један од књижевника, који је чуо како се свађају, приближио му. И виде да су им је добро одговорио, Он га је испитивала о томе што је прва заповест од свих.
12:29 А Исус му одговори:: "За прву заповест свега је ово: "Слушај, О Израел. Господ Бог твој је један Бог.
12:30 И ти ћеш волети Господа Бога својега из срцем, и од свог целог душе, и од свог целог ума, и из целог снаге. Ово је прва заповест. "
12:31 Али друга је слична томе: "Љуби ближњега свога као самога себе." Не постоји ниједан други заповест већа од ових. "
12:32 И књижевник му рече:: Добро речено, Наставник. Ви сте говорили истину да постоји један Бог, и нема другог осим њега;
12:33 и да он треба да буде вољен од целог срца, и из целог разумевања, и из целог душе, и из целог снаге. И да воли ближњи као самога себе је већи од свих холокауста и жртвама. "
12:34 А Исус, с обзиром да је мудро одговорио, Рече му, "Ви нисте далеко од царства Божијег." И након тога, нико није усудио да га испита.
12:35 And while teaching in the temple, Jesus said in answer: “How is it that the scribes say that the Christ is the son of David?
12:36 For David himself said in the Holy Spirit: "Господ је рекао мом Господу: Седи мени с десне стране, until I set your enemies as your footstool.’
12:37 Стога, David himself calls him Lord, and so how can he be his son?” And a great multitude listened to him willingly.
12:38 А он им рече у својој доктрини: "Чувајте се књижевника, који воле да ходају у дугим хаљинама и да се поздравио на тржишту,
12:39 и да седе у првим столице у синагогама, и да имају прве места на гозбама,
12:40 који прождиру куће удовица под изговором дугих молитви од. Ово ће примити више широку пресуду. "
12:41 А Исус, седи преко пута Оффертори кутији, сматра се начин на који је публика баци новчића у Оффертори, и да су многи од богатог глумаца у великој мери.
12:42 Али када је стигао један сиромашна удовица, она је ставила у два мала кованица, што је четвртина.
12:43 И позива своје ученике заједно, Он им рече:: "Амин вам кажем, да је ова сиромашна удовица је ставила у више од свима онима који су допринели на Оффертори.
12:44 За све оне дали из свог обиља, ипак заиста, Она је из свог оскудице, чак и све што је имала, Цео њен живот. "