Ч. 8 Ознака

Ознака 8

8:1 Тих дана, опет, when there was a great crowd, and they did not have anything to eat, позива своје ученике заједно, Он им рече::
8:2 “I have compassion for the multitude, јер, гле, they have persevered with me now for three days, и немају ништа за јело.
8:3 And if I were to send them away fasting to their home, they might faint on the way.” For some of them came from far away.
8:4 And his disciples answered him, “From where would anyone be able to obtain enough bread for them in the wilderness?"
8:5 And he questioned them, "Колико крухова имате ли?"И они су рекли, “Seven.”
8:6 And he instructed the crowd to sit down to eat on the ground. And taking the seven loaves, дајући хвала, he broke and gave it to his disciples in order to place before them. And they placed these before the crowd.
8:7 And they had a few small fish. И он их је благословио, and he ordered them to be placed before them.
8:8 And they ate and were satisfied. And they took up what had been leftover from the fragments: seven baskets.
8:9 And those who ate were about four thousand. И он их је одбацио.
8:10 And promptly climbing into a boat with his disciples, he went into the parts of Dalmanutha.
8:11 And the Pharisees went out and began to contend with him, seeking from him a sign from heaven, га тестирање.
8:12 And sighing deeply in spirit, on je rekao: “Why does this generation seek a sign? Амен, Ја вам кажем, if only a sign will be given to this generation!"
8:13 And sending them away, he climbed into the boat again, and he went away across the sea.
8:14 And they forgot to take bread. And they did not have any with them in the boat, except one loaf.
8:15 И он их је упутио, рекавши: “Consider and beware of the leaven of the Pharisees and of the leaven of Herod.”
8:16 And they discussed this with one another, рекавши, “For we have no bread.”
8:17 А Исус, знајући ово, Рече им: “Why do you consider that it is because you have no bread? Do you not yet know or understand? Do you still have blindness in your heart?
8:18 Having eyes, do you not see? And having ears, do you not hear? Do you not remember,
8:19 when I broke the five loves among the five thousand, how many baskets full of fragments you took up?"Рекли су му, “Twelve.”
8:20 “And when the seven loaves were among the four thousand, how many baskets of fragments did you take up?"А они му рекоше:, “Seven.”
8:21 А он им рече:, “How is it that you do not yet understand?"
8:22 And they went to Bethsaida. And they brought a blind man to him. И они су га петицију, so that he would touch him.
8:23 And taking the blind man by the hand, he led him beyond the village. And putting spit on his eyes, laying his hands on him, he asked him if he could see anything.
8:24 And looking up, on je rekao, “I see men but they are like walking trees.”
8:25 Next he placed his hands again over his eyes, and he began to see. And he was restored, so that he could see everything clearly.
8:26 And he sent him to his house, рекавши, “Go into your own house, and if you enter into the town, tell no one.”
8:27 А Исус отиде са својим ученицима у градовима Кесарије Филипове. И на путу, он испитивао своје ученике, говорећи им, "Кога људи кажу да сам?"
8:28 А они му одговорио рекавши: "Јован Крститељ, др Илија, још увек други Можда је један од пророка. "
8:29 Онда је он рекао да им, "Ипак, истински, који кажеш да сам ја?"Петар је одговорио рекавши му, "Ти си Христос."
8:30 И он их је опоменуо, да никоме не о њему.
8:31 И поче их учити да Син човечији мора много да пострада, и буде одбијен од стране старешине, и од првосвештеника, и књижевници, и бити убијен, и после три дана васкрснути.
8:32 И он је отворено говорио реч. А Петар, узимајући га у страну, почео да га исправи.
8:33 И окреће и гледа својим ученицима, он опомињао Петер, рекавши, "Стани иза мене, Сотона, јер не воле ствари које су од Бога, али ствари које су људи. "
8:34 И позива заједно публику својим ученицима, Он им рече:, "Ако неко одлучи да ме пратите, нека се одрекне себе, и узме крст свој, и пратите ме.
8:35 Јер ко ће изабрали да спасе свој живот, изгубиће га. Али, ко ће се изгубио живот, за мене и за Јеванђеље, треба га сачувате.
8:36 Колико то користи човека, ако задобије сав свет, and yet causes harm to his soul?
8:37 Или, what will a man give in exchange for his soul?
8:38 For whoever has been ashamed of me and of my words, among this adulterous and sinful generation, the Son of man also will be ashamed of him, when he will arrive in the glory of his Father, with the holy Angels.”
8:39 А он им рече:, "Амин вам кажем, that there are some among those standing here who shall not taste death until they see the kingdom of God arriving in power.”