Ч. 25 Матеј

Матеј 25

25:1 "Онда је Царство небеско ће бити као десет девојака, ko, узимајући своје лампе, је изашао у сусрет младожењу и младу.
25:2 Али пет њих је било глупо, а пет разборито.
25:3 За пет лудих, пошто довео своје светиљке, није узео са собом уља.
25:4 Ипак, истински, разумног они донели уље, у њиховим контејнерима, са лампама.
25:5 Пошто је младожења био одложен, сви они заспао, и они су спавали.
25:6 Али у сред ноћи, крик изашао: 'Гле, младожења стиже. Излазе му у сусрет. "
25:7 Тада све оне девице устао и уредјеним своје светиљке.
25:8 Али будалаштина рекао да мудрима, "Дај нам од свога уља, за наше светиљке су гаси. "
25:9 Мудро је одговорио да, "Да не би можда можда неће бити довољно за нас и за вас, било би боље да одете на произвођача и купити нешто за себе. "
25:10 Али док су ишли да га купи, младожења стигао. И они који су били спремни ушли с њим на свадбу, а врата су била затворена.
25:11 Ипак, истински, на самом крају, преостали девице такође стигао, рекавши, 'Господе, Господин, отвори за нас. "
25:12 Али он је одговорио да, Амин вам кажем, Ја те не знам.'
25:13 И тако мора бити на опрезу, јер не знате дан или сат.
25:14 За то је као постављање човек се на дугом путовању, који је позвао своје слуге и доставити им своју робу,.
25:15 И један је дао пет талената, и на још два, тек други је дао један, свакоме према својој способности. и одмах, кренуо.
25:16 Онда онај који је примио пет талената изашао, и он је искористио ово, и он је добио још једног пет.
25:17 И слично, онај који је примио два добила још два.
25:18 Али онај који је примио један, Излазим, укопана у земљу, и сакрио новац свог господара.
25:19 Ипак, истински, Након дуго времена, господар тих слугу вратио и скрасио рачуне са њима.
25:20 А кад је ко је примио пет талената пришао, довео је још пет талената, рекавши: 'Господе, Ви испоручује пет талената за мене. Ево, Ја сам га повећан за још пет. "
25:21 Његов господар рече му: 'Добро урађено, добри и верни слуга. Пошто сте били верни током неколико ствари, Ја ћу вам поставити над многим стварима. Улазе у радости свог господара. '
25:22 Онда онај који је примио два талента и пришао, и рекао: 'Господе, си се предала два талента за мене. Ево, Ја сам добио још две. "
25:23 Његов господар рече му: 'Добро урађено, добри и верни слуга. Пошто сте били верни током неколико ствари, Ја ћу вам поставити над многим стварима. Улазе у радости свог господара. '
25:24 Онда онај који је примио један таленат, приближавање, рекао: 'Господе, Знам да си тврд човек. Жањеш где ниси посејао, и скупљам где нисте расути.
25:25 I tako, плашећи се, Изашла сам и сакрио свој таленат у земљу. Ево, имате шта је твоје. "
25:26 Али његов господар му рече у одговору: "Ти зли и лењи слуга! Знао си да жању где нисам посејао, и скупљам где нисам расути.
25:27 Стога, требало је да депонује новац са банкарима, и онда, у мог доласка, барем би добио оно што је моје са каматом.
25:28 I tako, узети таленат далеко од њега и дати му онај који има десет талената.
25:29 Јер свако ко има, више ће се дати, и он ће имати у изобиљу. Али од онога који нема, и оно што изгледа да има, одузеће.
25:30 И цаст да бескорисни слугу у таму, где ће бити плач и шкргут зуба. "
25:31 But when the Son of man will have arrived in his majesty, and all the Angels with him, then he will sit upon the seat of his majesty.
25:32 And all the nations shall be gathered together before him. And he shall separate them from one another, just as a shepherd separates the sheep from the goats.
25:33 And he shall station the sheep, заиста, о његовом праву, but the goats on his left.
25:34 Then the King shall say to those who will be on his right: 'Цоме, you blessed of my Father. Possess the kingdom prepared for you from the foundation of the world.
25:35 For I was hungry, and you gave me to eat; I was thirsty, and you gave me to drink; I was a stranger, and you took me in;
25:36 naked, and you covered me; sick, and you visited me; I was in prison, and you came to me.’
25:37 Then the just will answer him, рекавши: 'Господе, when have we see you hungry, and fed you; thirsty, and given you drink?
25:38 And when have we seen you a stranger, and taken you in? Or naked, and covered you?
25:39 Or when did we see you sick, or in prison, and visit to you?'
25:40 А у одговору, the King shall say to them, Амин вам кажем, whenever you did this for one of these, the least of my brothers, you did it for me.’
25:41 Then he shall also say, to those who will be on his left: ‘Depart from me, you accursed ones, into the eternal fire, which was prepared for the devil and his angels.
25:42 For I was hungry, and you did not give me to eat; I was thirsty, and you did not give me to drink;
25:43 I was a stranger and you did not take me in; naked, and you did not cover me; sick and in prison, and you did not visit me.’
25:44 Then they will also answer him, рекавши: 'Господе, when did we see you hungry, or thirsty, or a stranger, or naked, or sick, or in prison, and did not minister to you?'
25:45 Then he shall respond to them by saying: Амин вам кажем, whenever you did not do it to one of these least, neither did you do it to me.’
25:46 And these shall go into eternal punishment, but the just shall go into eternal life.”