Ч. 8 Матеј

Матеј 8

8:1 And when he had descended from the mountain, great crowds followed him.
8:2 И гле, a leper, ближи, adored him, рекавши, "Господе, if you are willing, ви сте у могућности да ме очистити. "
8:3 А Исус, extending his hand, touched him, рекавши: "Пристајем. Be cleansed.” And immediately his leprosy was cleansed.
8:4 А Исус му рече:: "Види се да кажеш никоме. But go, show yourself to the priest, and offer the gift that Moses instructed, као сведочанство за њих. "
8:5 А кад је ушао у Капернаум, капетан пришао, петиције га,
8:6 и говорећи, "Господе, мој слуга лежи код куће паралисала и лоше мучи. "
8:7 А Исус му рече:, "Ја ћу доћи и исцелити га."
8:8 И одговор, капетан је рекао: "Господе, Ја нисам достојан да треба да уђе под мојим кровом, али реци само реч, и слуга мој бити излечен.
8:9 za И, сувише, сам човек стављена под власт, има војнике у мене. А ја кажем да један, 'Иди,'И он оде, и на други, 'Цоме,'И он долази, и на мом слузи, 'Урадите,'И он то ради. "
8:10 И, ово чуо, Исус запитао. И рекао да су га прати: "Амин вам кажем, Ја нисам нашао тако велики веру у Израелу.
8:11 Јер вам кажем, да су многи ће доћи са истока и запада, и они ће седети за столом са Аврама, и Исак, и Јаков у царство небеско.
8:12 But the sons of the kingdom shall be cast into the outer darkness, where there will be weeping and gnashing of teeth.”
8:13 And Jesus said to the centurion, "Го, and just as you have believed, so let it be done for you.” And the servant was healed at that very hour.
8:14 And when Jesus had arrived at the house of Peter, he saw his mother-in-law lying ill with a fever.
8:15 And he touched her hand, and the fever left her, and she rose up and ministered to them.
8:16 И кад увече стигао, they brought to him many who had demons, and he cast out the spirits with a word. And he healed all those having maladies,
8:17 in order to fulfill what was spoken through the prophet Isaiah, рекавши, “He took our infirmities, and he carried away our diseases.”
8:18 Тада Исус, seeing the great crowds encircling him, gave orders to go across the sea.
8:19 And one scribe, приближавање, Рече му, "Учитељ, I will follow you wherever you will go.”
8:20 А Исус му рече:, "Лисице имају денс, и птице небеске гнијезда, but the Son of man has nowhere to rest his head.”
8:21 Then another of his disciples said to him, "Господе, дозволите ми да одем и сахраним свог оца. "
8:22 А Исус му рече:, "Прати ме, and allow the dead to bury their dead.”
8:23 И пење у чамац, his disciples followed him.
8:24 И гле, a great tempest occurred in the sea, so much so that the boat was covered with waves; ипак заиста, he was sleeping.
8:25 И његови ученици приближио му, and they awakened him, рекавши: "Господе, save us, we are perishing.”
8:26 А Исус им рече:, "Зашто се плашиш, О мали у вери?” Then rising up, he commanded the winds, и море. И велика тишина дошло.
8:27 Штавише, the men wondered, рекавши: “What kind of man is this? For even the winds and the sea obey him.”
8:28 And when he had arrived across the sea, into the region of the Gerasenes, he was met by two who had demons, who were so exceedingly savage, as they went out from among the tombs, that no one was able to cross by that way.
8:29 И гле, повикаше, рекавши: "Оно што смо ми за вас, O Jesus, Син Божији? Have you come here to torment us before the time?"
8:30 Now there was, not far from them, a herd of many swine feeding.
8:31 Then the demons petitioned him, рекавши: “If you cast us from here, send us into the herd of swine.”
8:32 А он им рече:, “Go.” And they, Излазим, went into the swine. И гле, the entire herd suddenly rushed along a steep place into the sea. And they died in the waters.
8:33 Then the shepherds fled, and arriving in the city, they reported on all this, and on those who had had the demons.
8:34 И гле, the entire city went out to meet Jesus. And having seen him, they petitioned him, so that he would cross from their borders.