Песма Соломонова

Песма над песмама 1

1:1 Невеста: Нека ме пољуби пољупцем својих уста.
1:2 Младожења невести: Толико боље од вина су твоје груди, намирисан најфинијим парфемима.
1:3 Невеста младожењу: Ваше име је уље које се излило; дакле, девојке су те волеле. Повуци ме напред.
1:4 Рефрен за невесту: Трчаћемо за тобом у мирису твојих парфема.
1:5 Невеста хору: Краљ ме је увео у своје оставе.
1:6 Рефрен за невесту: Радоваћемо се и радовати Вама, сећајући се груди својих изнад вина.
1:7 Младожења невести: Праведници те воле.
1:8 Невеста хору: О кћери јерусалимске: ја сам црн, али обликовано, као шатори у Кедару, као шатори Соломонови.
1:9 Не брини што сам мрачан, јер ми је сунце променило боју.
1:10 Синови моје мајке су се борили против мене. Поставили су ме за чувара винограда. Свој виноград нисам чувао.
1:11 Невеста младожењу: Откриј ми, тебе кога љуби душа моја, где пашеш, где лежиш у подне, да не почнем да лутам за стадима твојих сапутника.
1:12 Младожења невести: Ако ни сами не знате, О најлепша међу женама, па изађи и пођи за кораком стада, и паши своје козе поред пастирских шатора.
1:13 О љубави моја, Упоредио сам те са својом четом коњаника против фараонових кола.
1:14 Твоји образи су лепи, као оне од грлице. Врат ти је као огрлица украшена драгуљима.
1:15 Рефрен за невесту: Сашићемо за вас златне ланчиће, наглашена црвенкастим сребром.
1:16 Невеста хору: Док се цар одмарао, моја ароматична маст одашиље свој мирис.
1:17 Мој љубљени је за мене свежањ смирне. Он ће остати међу мојим грудима.
1:18 Моја вољена је за мене грозд кипарског грожђа, у виноградима Енгадија.
1:19 Младожења невести: Гле, Прелепи сте, О љубави моја. Гле, Прелепи сте. Твоје очи су као голубице.
1:20 Невеста младожењу: Гле, ти си згодан, о мој вољени, и грациозан. Наш кревет цвета.
1:21 Младожења невести: Дрво наших кућа је од кедра; наше таванице су од чемпреса.

Песма над песмама 2

2:1 Невеста: Ја сам цвет поља и ђурђевак стрмих долина.
2:2 Гроом: Као крин међу трњем, тако и моја вољена међу кћерима.
2:3 Невеста хору: Као дрво јабуке међу дрвећем шуме, тако и мој љубљени међу синовима. Седео сам под сенком онога кога сам желео, и његов плод је био сладак мом непцу.
2:4 Увео ме је у складиште вина. Он је у мени уредио доброчинство.
2:5 Подуприте ме цвећем. Затвори ме са јабукама. Јер ја венем кроз љубав.
2:6 Његова лева рука је испод моје главе, и његова десница ће ме загрлити.
2:7 Младожења хору: везујем те заклетвом, О кћери јерусалимске, код срна и јелена на отвореном пољу, да не узнемирава и не буди вољену, чак и докле год она хоће.
2:8 Невеста хору: Глас моје вољене! Гле, стиже скачући по планинама, скачући преко брда.
2:9 Мој драги је као срна и као млади јелен.
2:10 Ло, он стоји иза нашег зида, гледајући кроз прозоре, гледајући кроз решетке.
2:11 Ло, мој вољени ми говори:
2:12 Младожења невести: Устати, брзо, моја љубав, голубице моја, мој згодни, и напредовати.
2:13 Јер зима је сада прошла; киша се смањила и нестала.
2:14 Цвеће се појавило у нашој земљи; дошло је време резидбе. У нашој земљи чуо се глас грлице.
2:15 Смоква је родила смокве своје зелене; цветне лозе дају свој мирис. Устати, моја љубав, мој бриљантни, и напредовати.
2:16 Мој голуб у пукотинама стене, у шупљинама зида, откриј ми лице своје. Нека твој глас звучи у мојим ушима. Јер је твој глас сладак, и лице твоје благодатно.
2:17 Рефрен младожењи и невести: Ухватите за нас мале лисице, који руше лозе; јер је наш виноград процветао.
2:18 Невеста хору: Моја вољена је за мене, а ја сам за њега. Паше међу љиљанима, док дан не порасте и сенке не падну.
2:19 Невеста младожењу: Повратак, о мој вољени. Буди као срна и као млади јелен на планинама Бетер.

Песма над песмама 3

3:1 Невеста: На мом кревету, током целе ноћи, Тражио сам онога кога љуби душа моја. Тражио сам га, и није га нашао.
3:2 ја ћу устати, а ја ћу кружити кроз град. Кроз споредне улице и магистрале, Тражићу онога кога љуби душа моја. Тражио сам га, и није га нашао.
3:3 Пронашли су ме чувари који чувају град: „Јеси ли видео онога кога воли душа моја?”
3:4 Кад сам мало прошао поред њих, Нађох онога кога ми душа воли. Држао сам га, и није хтео да га пусти, док га не бих довео у кућу своје мајке, и у одају ње која ме родила.
3:5 Младожења хору: везујем те заклетвом, О кћери јерусалимске, код срна и јелена на отвореном пољу, да не узнемирава и не буди вољену, док она хоће.
3:6 Рефрен младожењи: Ко је она, који се уздиже кроз пустињу, као штап дима од мириса смирне, и тамјан, и сваки прах парфимера?
3:7 Рефрен за невесту: Ло, шездесет јаких, од свих најјачих у Израелу, стражари код постеље Соломонове,
3:8 сви држе мачеве и добро обучени у ратовању, свако оружје на његовом бедру, због страхова у ноћи.
3:9 Невеста хору: Краљ Соломон је себи направио преносиви престо од либанског дрвета.
3:10 Направио је његове стубове од сребра, лежеће место од злата, успон пурпура; средину је добро покрио, из милосрђа за кћери јерусалимске.
3:11 О кћери сионске, иди и види краља Соломона са дијадемом којом га је крунисала његова мајка, на дан његове женидбе, на дан радости срца његовог.

Песма над песмама 4

4:1 Младожења невести: Колико си лепа, моја љубав, колико си лепа! Твоје очи су као голубице, осим онога што је скривено у себи. Коса ти је као стада коза, који се пењу уз гору Галад.
4:2 Зуби су вам као стада ошишаних оваца, који се уздижу од прања, сваки са својим идентичним близанцем, и ниједна међу њима није неплодна.
4:3 Усне су ти као скерлетна трака, а твоја речитост је сласт. Као парче нара, тако и твоји образи, осим онога што је скривено у себи.
4:4 Врат ти је као Давидова кула, који је сазидан бедемима: са њега виси хиљаду штитова, сав оклоп силних.
4:5 Твоје две дојке су као двоје младих, близанци што пашу међу љиљанима.
4:6 Док дан не порасте и сенке не падну, Отићи ћу на гору смирну и на брдо тамјана.
4:7 Ти си тотално лепа, моја љубав, и у теби нема мане.
4:8 Напред из Либана, мој супружник, напредовање из Либана, унапред. Бићете крунисани на челу Амане, близу врха Сенир и Хермон, код јазбина лавова, уз планине леопарда.
4:9 Ранили сте моје срце, моја сестра, мој супружник. Ранила си моје срце једним погледом, и са једним праменом на врату.
4:10 Како су ти лепе груди, моја сестра, мој супружник! Твоје груди су лепше од вина, а мирис твојих мелема је изнад свих ароматичних уља.
4:11 Твоје усне, мој супружник, су саће које капље; мед и млеко су ти под језиком. А мирис одеће твојих је као мирис тамјана.
4:12 Ограђена башта је моја сестра, мој супружник: затворена башта, запечаћена чесма.
4:13 Шаљеш рај од нара заједно са плодовима воћњака: Грожђе чемпреса, са ароматичним уљем;
4:14 ароматично уље и шафран; слатка трска и цимет, са свим дрвећем Либана; миро и алоја, са свим најбољим мелема.
4:15 Чесма у вртовима је извор живе воде, који силно теку из Либана.
4:16 Устати, Северни ветар, и напредовати, јужни ветар. Пошаљи поветарац кроз моју башту, и носе његове ароматичне мирисе.

Песма над песмама 5

5:1 Невеста: Нека мој вољени уђе у његову башту, и јести плодове његових јабука.
5:2 Младожења невести: Стигао сам у своју башту, О сестро моја, мој супружник. убрао сам своје смирну, са мојим ароматичним уљима. Појео сам саће са својим медом. Попио сам своје вино са својим млеком. Једи, О пријатељи, и пиће, и бити пијан, О најдражи.
5:3 Невеста: Ја спавам, ипак моје срце гледа. Глас моје вољене куца:
5:4 Младожења невести: Отвори ми, моја сестра, моја љубав, голубице моја, моја непорочна. Јер је моја глава пуна росе, а праменови моје косе пуни су ноћних капи.
5:5 Невеста: Скинуо сам тунику; како ћу се у њега обући? Опрао сам ноге; како ћу их покварити?
5:6 Мој вољени је ставио руку кроз прозор, а моја унутрашњост је била дирнута његовим додиром.
5:7 Устао сам да бих се отворио својој вољеној. Моје руке су капале смирном, и прсти моји беху пуни најфинијег смирна.
5:8 Отворио сам браву својих врата својој вољеној. Али он се окренуо и отишао. Душа ми се истопила кад је проговорио. Тражио сам га, и није га нашао. Звао сам, а он ми није одговорио.
5:9 Пронашли су ме чувари који круже градом. Ударили су ме, и ранио ме. Чувари зидова су ми скинули вео.
5:10 везујем те заклетвом, О кћери јерусалимске, ако нађеш моју вољену, објави му да клонем од љубави.
5:11 Рефрен за невесту: Какав је вољени твој вољени, О најлепша међу женама? Какав је вољени твој вољени, да би нас заклетвом везао?
5:12 Невеста: Моја вољена је бела и румена, изабрани међу хиљадама.
5:13 Глава му је као најфиније злато. Његове браве су као висине палми, а црн као гавран.
5:14 Очи су му као голубови, који су опрани млеком преко потока воде, а који бораве у близини издашних потока.
5:15 Његови образи су као двориште ароматичних биљака, посејани од парфимера. Усне су му као љиљани, капајући најбољим миром.
5:16 Руке су му изглађене од злата, пуна зумбула. Његов стомак је од слоноваче, наглашен сафирима.
5:17 Његове ноге су стубови од мермера, који су успостављени над базама злата. Његов изглед је као Либан, изабрани као кедри.
5:18 Његово грло је најслађе, а он је сасвим пожељан. Такав је мој вољени, а он је мој пријатељ, О кћери јерусалимске.
5:19 Рефрен за невесту: Где је нестала твоја вољена, О најлепша међу женама? Где је твој вољени скренуо у страну, да бисмо га потражили код вас?

Песма над песмама 6

6:1 Невеста: Мој вољени је сишао у своју башту, у двориште ароматичног биља, да би пасао по баштама и скупио кринове.
6:2 Ја сам за моју вољену, а моја вољена је за мене. Паше међу љиљанима.
6:3 Младожења невести: Моја љубав, Прелепи сте: слатка и грациозна, попут Јерусалима; страшно, као војска у бојном реду.
6:4 Скрени очи од мене, јер су ме натерали да одлетим. Коса ти је као стадо коза, који су се појавили из Галада.
6:5 Зуби су ти као стадо оваца, који су се уздигли од прања, сваки са својим идентичним близанцем, и ниједна међу њима није неплодна.
6:6 Као кожица нара, тако и твоји образи, осим твоје скривености.
6:7 Има шездесет краљица, и осамдесет конкубина, и девојке без броја.
6:8 Једна је моја голубица, мој савршени. Једна је њена мајка; изабрана је она која ју је родила. Ћерке су је виделе, и прогласише је за блажену. Виделе су је краљице и конкубине, и хвалили су је.
6:9 Рефрен младожењи: Ко је она, који напредује као зора која излази, лепа као месец, изабран као сунце, страшна као војска у бојном реду?
6:10 Невеста: Сишао сам у башту ораха, да би видели плодове стрмих долина, и да испита да ли је виноград процветао и да ли су нар дали пупољке.
6:11 Нисам разумео. У мени се узбурка душа моја због Аминадавових кола.
6:12 Рефрен за невесту: Повратак, повратак, Од Шуламита. Повратак, повратак, да бисмо те сматрали.

Песма над песмама 7

7:1 Рефрен младожењи: Шта ћете видети у Суламитици, осим хорова логораша?
7:2 Рефрен за невесту: Како су лепи твоји кораци у ципелама, О кћери владара! Зглобови твојих бедара су као драгуљи, који су измишљени руком уметника.
7:3 Ваш пупак је округла посуда, никада не недостаје закривљености. Трбух ти је као сноп пшенице, окружен љиљанима.
7:4 Твоје две дојке су као два млада близанца.
7:5 Врат ти је као кула од слоноваче. Твоје очи као рибњаци у Хешбону, који су на улазу у ћерку мноштва. Нос ти је као кула либанска, која гледа према Дамаску.
7:6 Твоја глава је као Кармел, а власи на глави твоје су као пурпур царев, увезана у наборе.
7:7 Највољенија, колико си лепа, а како грациозан у сластима!
7:8 Твој раст је упоредив са палмом, а твоје груди до гроздова.
7:9 Гроом: рекао сам, Попећу се на палму, и ухвати се за његов плод. И твоје груди биће као гроздови на лози. И мирис из уста твојих биће као јабуке.
7:10 Невеста: Твоје грло је као најбоље вино: wine worthy for my beloved to drink, and for his lips and teeth to contemplate.
7:11 Ја сам за моју вољену, and his turning is to me.
7:12 Приступ, my beloved. Let us go out into the field; let us linger in the villages.
7:13 Let us go up in the morning to the vineyards; let us see if the vineyard has flourished, if the flowers are ready to bear fruit, if the pomegranates have flourished. There I will give my breasts to you.
7:14 The mandrakes yield their fragrance. At our gates is every fruit. The new and the old, my beloved, I have kept for you.

Песма над песмама 8

8:1 Невеста младожењу: Who will give you to me as my brother, feeding from the breasts of my mother, so that I may discover you outside, and may kiss you, and so that now no one may despise me?
8:2 I will take hold of you and lead you into my mother’s house. There you will teach me, and I will give you a cup of spiced wine, and of new wine from my pomegranates.
8:3 Његова лева рука је испод моје главе, и његова десница ће ме загрлити.
8:4 Младожења хору: везујем те заклетвом, О кћери јерусалимске, да не узнемирава и не буди вољену, док она хоће.
8:5 Рефрен младожењи: Ко је она, who ascends from the desert, flowing with delights, leaning upon her beloved?
8:6 Младожења невести: Under the apple tree, I awakened you. There your mother was corrupted. There she who bore you was violated.
8:7 Set me like a seal upon your heart, like a seal upon your arm. For love is strong, like death, and envy is enduring, like hell: their lamps are made of fire and flames.
8:8 A multitude of waters cannot extinguish love, nor can a river overwhelm it. If a man were to give all the substance of his house in exchange for love, he would despise it as nothing.
8:9 Chorus: Our sister is little and has no breasts. What shall we do for our sister on the day when she is called upon?
8:10 If she is a wall, let us build a rampart of silver upon it. Ако је она врата, спојимо га заједно са даскама од кедра.
8:11 Невеста хору: Ја сам зид, а груди су моје као куле, Од, у његовом присуству, Постао сам као онај који је открио мир.
8:12 Онај мирни је имао виноград, у ономе што је држало народе. Предао је чуварима; довео човек, у замену за свој плод, хиљаду сребрника.
8:13 Гроом: Преда мном је мој виноград. Хиљада је за ваш мир, а двеста је за оне који се брину о његовом плоду.
8:14 Невеста младожењу: Ваши пријатељи су пажљиви према онима који су боравили у баштама. Натерај ме да послушам твој глас.
8:15 Бјежи, my beloved, и постаните као срна и млади јелен на планинама ароматичног биља.

Ауторско право 2010 – 2023 2фисх.цо