Ch 18 John

John 18

18:1 Ha Jesu a ne a buile lintho tsena, he departed with his disciples across the Torrent of Kidron, where there was a garden, into which he entered with his disciples.
18:2 But Judas, ea ileng a mo eka, also knew the place, for Jesus had frequently met with his disciples there.
18:3 Ka mor'a moo, Judase, when he had received a cohort from both the high priests and the attendants of the Pharisees, approached the place with lanterns and torches and weapons.
18:4 And so Jesus, knowing all that was about to happen to him, advanced and said to them, “Who are you seeking?"
18:5 Ba mo araba, “Jesus the Nazarene.” Jesus said to them, “I am he.” Now Judas, ea ileng a mo eka, was also standing with them.
18:6 Ka nako eo, when he said to them, “I am he,” they moved back and fell to the ground.
18:7 Then again he questioned them: “Who are you seeking?"Ba re, “Jesus the Nazarene.”
18:8 Jesu o ile: “I told you that I am he. Ka hona, if you are seeking me, permit these others to go away.”
18:9 This was so that the word might be fulfilled, which he said, “Of those whom you have given to me, I have not lost any of them.”
18:10 Then Simon Peter, having a sword, drew it, and he struck the servant of the high priest, and he cut off his right ear. Now the name of the servant was Malchus.
18:11 Ka hona, Jesu a re ho Petrose: “Set your sword into the scabbard. Should I not drink the chalice which my Father has given to me?"
18:12 Then the cohort, and the tribune, and the attendants of the Jews apprehended Jesus and bound him.
18:13 And they led him away, first to Annas, for he was the father-in-law of Caiaphas, who was the high priest that year.
18:14 Now Caiaphas was the one who had given counsel to the Jews that it was expedient for one man to die for the people.
18:15 And Simon Peter was following Jesus with another disciple. And that disciple was known to the high priest, and so he entered with Jesus into the court of the high priest.
18:16 But Peter was standing outside at the entrance. Ka hona, the other disciple, who was known to the high priest, went out and spoke to the woman who was the doorkeeper, and he led in Peter.
18:17 Ka hona, the woman servant keeping the door said to Peter, “Are you not also among the disciples of this man?"O ile a re, “I am not.”
18:18 Now the servants and attendants were standing before burning coals, for it was cold, and they were warming themselves. And Peter was standing with them also, warming himself.
18:19 Then the high priest questioned Jesus about his disciples and about his doctrine.
18:20 Jesus responded to him: “I have spoken openly to the world. I have always taught in the synagogue and in the temple, where all the Jews meet. And I have said nothing in secret.
18:21 Why do you question me? Question those who heard what I said to them. Bona, they know these things that I have said.”
18:22 Ka nako eo, when he had said this, one the attendants standing nearby struck Jesus, a re: “Is this the way you answer the high priest?"
18:23 Jesu a mo araba: “If I have spoken wrongly, offer testimony about the wrong. But if I have spoken correctly, then why do you strike me?"
18:24 And Annas sent him bound to Caiaphas, moprista ea phahameng.
18:25 Now Simon Peter was standing and warming himself. Joale ba re ho eena, “Are you not also one of his disciples?” He denied it and said, “I am not.”
18:26 One of the servants of the high priest (a relative of him whose ear Peter had cut off) a re ho eena, “Did I not see you in the garden with him?"
18:27 Ka hona, hape, Peter denied it. And immediately the rooster crowed.
18:28 Then they led Jesus from Caiaphas into the praetorium. Now it was morning, and so they did not enter into the praetorium, so that they would not be defiled, but might eat the Passover.
18:29 Ka hona, Pilate went outside to them, 'me a re, “What accusation are you bringing against this man?"
18:30 Ba ile ba amohela 'me a re ho eena, “If he were not an evil-doer, we would not have handed him over you.”
18:31 Ka hona, Pilate said to them, “Take him yourselves and judge him according to your own law.” Then the Jews said to him, “It is not lawful for us to execute anyone.”
18:32 This was so that the word of Jesus would be fulfilled, which he spoke signifying what kind of death he would die.
18:33 Joale Pilato a kena ka praetorium hape, le o ile a Jesu le a re ho eena, "U morena oa Bajuda?"
18:34 Jesu o ile, "Na u re ena oa hao u le, kapa ba na le batho ba bang buileng ho uena ka 'na?"
18:35 Pilato a arabela: "Na ke e le Mojuda? Hao sechaba le baprista ba phahameng ba ile ka nehelana o ka ho 'na. U entseng?"
18:36 Jesu o ile: "'Muso oa se ke ua ea lefatše lena. Hoja 'muso oa ba ne ba ea lefatše lena, basebeletsi ba ka ka sebele leka ka matla e le hore ke ne a ke ke tla nehelanoa ka ho Bajuda. Empa 'muso oa ka hona joale ba sa ho tloha mona. "
18:37 Me ho joalo le Pilato a re ho mo, "U morena, ka nako eo?"Jesu a araba, "U a re hore ke 'na e le morena. Etsoe sena Ke hlahetse, le bakeng sa ke ile a tla lefatšeng: e le hore nka fana ka bopaki ba hore 'nete. Mong le e mong ea ea 'nete utloa lentsoe la ka. "
18:38 Pilato a re ho eena, “What is truth?" 'Me ha a buile sena, he went out again to the Jews, le a re ho bona, “I find no case against him.
18:39 But you have a custom, that I should release someone to you at the Passover. Ka hona, do you want me to release to you the king of the Jews?"
18:40 Then they all cried out repeatedly, a re: “Not this one, but Barabbas.” Now Barabbas was a robber.