Ch 6 John

John 6

6:1 Ka mor'a lintho tsena, Jesus traveled across the sea of Galilee, which is the Sea of Tiberias.
6:2 And a great multitude was following him, for they saw the signs that he was accomplishing toward those who were infirm.
6:3 Ka hona, Jesus went onto a mountain, and he sat down there with his disciples.
6:4 Now the Passover, the feast day of the Jews, e ne e le haufi le.
6:5 Me, ea ba, when Jesus had lifted up his eyes and had seen that a very great multitude came to him, he said to Philip, “From where should we buy bread, so that these may eat?"
6:6 But he said this to test him. For he himself knew what he would do.
6:7 Philip answered him, “Two hundred denarii of bread would not be sufficient for each of them to receive even a little.”
6:8 One of his disciples, Andrew, the brother of Simon Peter, a re ho eena:
6:9 “There is a certain boy here, who has five barley loaves and two fish. But what are these among so many?"
6:10 Joale Jesu a re, “Have the men sit down to eat.” Now, there was much grass in that place. And so the men, in number about five thousand, sat down to eat.
6:11 Ka hona, Jesus took the bread, 'me ha a ne a ba file leboha, he distributed it to those who were sitting down to eat; ka tsela e tšoanang hape, from the fish, as much as they wanted.
6:12 Ka nako eo, when they were filled, o ile a re ho barutuoa ba hae, “Gather the fragments that are left over, lest they be lost.”
6:13 And so they gathered, and they filled twelve baskets with the fragments of the five barley loaves, which were left over from those who had eaten.
6:14 Ka hona, those men, when they had seen that Jesus had accomplished a sign, ba ile ba re, "Kannete, this one is the Prophet who is to come into the world.”
6:15 Me, ea ba, when he realized that they were going to come and take him away and make him king, Jesus fled back to the mountain, by himself alone.
6:16 Ka nako eo, ha shoalane fihla, his disciples descended to the sea.
6:17 And when they had climbed into a boat, they went across the sea to Capernaum. And darkness had now arrived, and Jesus had not returned to them.
6:18 Then the sea was stirred up by a great wind that was blowing.
6:19 Me, ea ba, when they had rowed about twenty-five or thirty stadia, they saw Jesus walking on the sea, and drawing near to the boat, 'me ba ne ba tšaba.
6:20 Empa a re ho ba: "Ke 'na. U seke oa tšoha."
6:21 Ka hona, they were willing to receive him into the boat. But immediately the boat was at the land to which they were going.
6:22 Ka letsatsi le hlahlamang, bongata bo eo o ne a eme ka mose leoatle ba bona hore ho na le ne ho se na likepe tse ling tse nyenyane sebakeng seo, haese a le mong, le hore Jesu o ne a sa kena ka sekepeng le barutuoa ba hae, empa barutuoa ba hae ba ne a tlohile le mong.
6:23 Leha ho le joalo e le kannete, likepe tse ling tse tla ba fetang ho tswa Tiberias, haufi le sebakeng seo ho sona ba ne ba jele bohobe ka mor'a hore Morena a leboha.
6:24 Ka hona, ha bongata bo bona hore Jesu o ne a le sieo, kapa barutuoa ba hae, ba hloella ka likepe tse nyenyane, 'me ba qala ho Kapernauma, batla Jesu.
6:25 Le ha ba ne ba ile ba mo fumana ka mose ho leoatle, ba re ho eena, "Rabi, ha u ne u tla mona?"
6:26 Jesu a ba araba 'me ba re: "Amen, amene, Ke re ho lōna, u batla ho 'na, eseng hobane o bone lipontšo, empa hobane u se u jele tloha bohobe 'me ba khora.
6:27 U se ke ua sebeletsa lijo tse senyehang, empa bakeng sa hore e teng ho isa bophelong bo sa feleng, tseo Mor'a motho a tla le fa. Etsoe Molimo oa Ntate a tiisitsoe ho eena. "
6:28 Ka hona, ba re ho eena, "Re lokela ho etsa'ng, e le hore re ka ba pelehi ka mesebetsi ea Molimo?"
6:29 Jesu o ile a re ho bona, "Ona ke mosebetsi oa Molimo, hore o lumela ho eena eo a neng a ile a romela. "
6:30 'Me kahoo ba re ho eena: "Ka mor'a moo ke eng letšoao tla u etsa, e le hore re ka bona 'me a lumela ho uena? Ke eng e tla u sebetsa?
6:31 ntat'a rōna ba ile ba ja manna lefeelleng, feela joalokaha ho o 'nile a e ngotsweng, 'O ile a ba fa bohobe bo tsoang leholimong hore ba bo je.' "
6:32 Ka hona, Jesu a re ho ba: "Amen, amene, Ke re ho lōna, Moshe ha aa ka u fa bohobe bo tsoang leholimong, empa Ntate o le fa bohobe ba 'nete bo tsoang leholimong.
6:33 Etsoe bohobe ba Molimo ke eena ea ileng a ea theohang a tsoa leholimong 'me a fa lefatše bophelo. "Ka
6:34 'Me kahoo ba re ho eena, "Morena, re fa bohobe bona kamehla. "
6:35 Joale Jesu a re ho bona: "Ke 'na bohobe ba bophelo. Mang kapa mang ea tlang ho 'na o tla se tlala, le mang kapa mang ea lumelang ho 'na mohla nke ke ka nyoroa.
6:36 Empa ke re ho o, hore le hoja u bone 'na, u se ke ua lumela.
6:37 All hore Ntate fana ka ho 'na tla tle ho' na. Le mang kapa mang tla ho 'na, Ha ke sa tla lahleloa ntle.
6:38 Etsoe ke theohileng leholimong, ho se etse ka tla, empa thato ea ea nthomileng.
6:39 Leha ho le joalo ena ke thato ya Ntate ea nthomileng oa: hore ke lokela ho lahleheloa ke letho ho sohle seo a se fuoa ho 'na, empa hore ke ho phahamisa ka bona letsatsi la ho qetela.
6:40 Kahoo ka nako eo, sena ke thato ea Ntate ea nthomileng oa: hore mong le e mong ba o bona Son 'me a lumela a eena a ka ba bophelo bo sa feleng, 'me ke tla mo tsosa ka letsatsi la ho qetela. "
6:41 Ka hona, Bajuda ba ne ba korotla ka eena, hobane o ne a itse: "Ke 'na bohobe bo phelang, ea theohileng leholimong. "
6:42 'Me ba re: "Na enoa hase Jesu, mora oa Josefa, eo ntat'ae le 'm' ae re tseba? Ebe joang a re: 'Etsoe ke theohileng leholimong?'"
6:43 Me ho joalo le Jesu o ile a re ho bona: "U se ke ua khetha ho korotla har'a lōna.
6:44 Ha ho motho ea ka khonang ho tla ho 'na, ntle le Ntate, ba o nthomile, entse mo. 'Me ke tla mo tsosa ka letsatsi la ho qetela.
6:45 Ho 'nile ha ngoliloe Baprofeteng: 'Ba tla kaofela ho rutoa ke Molimo.' Bohle ba e mamela 'me o ile a ithuta ho Ntate' tlang ho 'na.
6:46 Se hore mang kapa mang o bone Ntate, haese ea tsoang ho Molimo; enoa o bone Ntate.
6:47 Amen, amene, Ke re ho lōna, mang kapa mang ea lumelang ho 'na o na le bophelo bo sa feleng.
6:48 Ke 'na bohobe ba bophelo.
6:49 bo-ntat'ao ba ja manna lefeelleng, 'me ba ile a shoa.
6:50 Bona ke bohobe ea theohang ho tloha leholimong, e le hore haeba mang kapa mang o tla ja tsa sona, a se ke a shoa.
6:51 Ke 'na bohobe phelang, ea theohileng leholimong.
6:52 Haeba mang kapa mang ea jang ho tloha bohobe ena, o tla phela ka ho sa feleng. Le bohobe hore ke tla mo fa a nama ea ka, bakeng sa bophelo ba lefatšeng ka bophara. "
6:53 Ka hona, Bajuda ba phehisanang khang har'a bona, a re, "Ke joang monna enoa a re fa 'mele oa hae ho ja?"
6:54 Me, ea ba, Jesu a re ho ba: "Amen, amene, Ke re ho lōna, ntle le hore le je nama ea Mor'a motho le ho noa mali a hae, u ke ke ua ba le bophelo ka ho lōna.
6:55 Mang kapa mang ea jang nama ea ka le ho noa mali a ka o na le bophelo bo sa feleng, 'me ke tla mo tsosa ka letsatsi la ho qetela.
6:56 Bakeng sa nama ea ka ke lijo tsa 'nete, le mali a ka ke seno sa 'nete.
6:57 Mang kapa mang ea jang nama ea ka le ho noa mali a ka o nna ka 'na, le 'na ke mo.
6:58 Feela joalokaha Ntate a phelang, o nthomile 'me ke phela ka lebaka la Ntate, kahoo hape mang kapa mang ea jang 'na, e tšoanang o tla phela ka lebaka la ho 'na.
6:59 Bona ke bohobe hore ea theohang a tsoa leholimong. Ha e tšoane manna hore bo-ntat'ao ba ja, bakeng sa ba e-shoa. Mang kapa mang ea jang bohobe bona o tla phela ka ho sa feleng. "
6:60 He said these things when he was teaching in the synagogue at Capernaum.
6:61 Ka hona, ba bangata ho barutuoa ba hae, holim 'a utloa sena, o ile a re: "Polelo ena e ke ho le thata,"'Me, "Ke mang ea ka khonang ho e mamelang?"
6:62 Empa Jesu o, ho tseba ka hare ho eena hore barutuoa ba hae ba ne ba korotla ka sena, a re ho bona: "Na see se khopisa u?
6:63 Ebe u ka etsa'ng haeba u ne u ka bona Mor'a motho a nyolohela ho moo a neng a pele?
6:64 Ho Moea ea fanang ka bophelo. nama ha e fana ka eng kapa eng e molemo. mantsoe ao ke u boleletseng tsona ke moea 'me bophelo.
6:65 Empa ho na le ba bang ba har'a lōna ba sa lumeleng. "Etsoe Jesu o ne a tseba ho tloha qalong e neng e sa lumelang le tseo motho a neng a mo eke.
6:66 Kahoo a re, "Ka lebaka lena, Ke ile ka re ho uena hore ha ho motho ea ka khonang ho tla ho 'na, ntle le hore ho 'nile ha e ileng ea fuoa mo ke Ntate. "
6:67 Ka mor'a sena, ba bangata ho barutuoa ba hae o ile a khutlela, 'me ba se ba sa tsamaea le eena.
6:68 Ka hona, Jesu a re ho ba leshome le metso, "Na u batla ho a tsamaea?"
6:69 Joale Simone Petrose a mo araba: "Morena, eo e ne e tla re tsoela? O na le mantsoe a bophelo bo sa feleng.
6:70 'Me re lumetse, mme re hlokomela hore ke uena Kreste, Mora oa Molimo. "
6:71 Jesu a ba araba: “Have I not chosen you twelve? And yet one among you is a devil.”
6:72 Now he was speaking about Judas Iscariot, mora oa Simone. For this one, even though he was one of the twelve, was about to betray him.