Ch 7 John

John 7

7:1 Ka nako eo, ka mor'a lintho tsena, Jesu o ne a tsamaea a le Galilea. Etsoe o ne a sa rate ho tsamaea Judea, hobane Bajuda ba ne ba batla ho mo bolaea.
7:2 Joale letsatsi la mokete oa Bajuda, Mokete oa litabernakele, e ne e le haufi le.
7:3 And his brothers said to him: “Move away from here and go into Judea, so that your disciples there may also see your works that you do.
7:4 Ehlile, no one does anything in secret, but he himself seeks to be in the public view. Since you do these things, manifest yourself to the world.”
7:5 For neither did his brothers believe in him.
7:6 Ka hona, Jesu a re ho ba: “My time has not yet come; but your time is always at hand.
7:7 The world cannot hate you. But it hates me, because I offer testimony about it, that its works are evil.
7:8 You may go up to this feast day. But I am not going up to this feast day, because my time has not yet been fulfilled.”
7:9 Ha a buile lintho tsena, he himself remained in Galilee.
7:10 Empa ka mor'a hore barab'abo rōna ba hae o ne o nyolohela, ebe o ile a boela a nyoloha ho ea letsatsi le mokete, ha le bolele pepenene, empa joalokaha eka ke ka sephiring.
7:11 Ka hona, the Jews were seeking him on the feast day, and they were saying, "O hokae?"
7:12 And there was much murmuring in the crowd concerning him. For certain ones were saying, “He is good.” But others were saying, “No, for he seduces the crowds.”
7:13 Yet no one was speaking openly about him, out of fear of the Jews.
7:14 Ka nako eo, about the middle of the feast, Jesus ascended into the temple, and he was teaching.
7:15 And the Jews wondered, a re: “How does this one know letters, though he has not been taught?"
7:16 Jesus responded to them and said: “My doctrine is not of me, but of him who sent me.
7:17 If anyone has chosen to do his will, then he will realize, about the doctrine, whether it is from God, or whether I am speaking from myself.
7:18 Whoever speaks from himself seeks his own glory. But whoever seeks the glory of him who sent him, this one is true, and injustice is not in him.
7:19 Did not Moses give you the law? And yet not one among you keeps the law!
7:20 Why are you seeking to kill me?” The crowd responded and said: “You must have a demon. Who is seeking to kill you?"
7:21 Jesu o ile a re ho bona: “One work have I done, and you all wonder.
7:22 For Moses gave you circumcision, (not that it is of Moses, but of the fathers) and on the Sabbath you circumcise a man.
7:23 If a man can receive circumcision on the Sabbath, so that the law of Moses may not be broken, why are you indignant toward me, because I have made a man whole on the Sabbath?
7:24 Do not judge according to appearances, but instead judge a just judgment.”
7:25 Ka hona, ba bang ba tsoa Jerusalema itse: "Na a ke ke a le mong eo ba ile ba ba ba batla ho bolaea?
7:26 Le bona, o bua pepenene, le ha ba re letho ho eena. Na baeta-pele ba ba etsa qeto ea hore ke 'nete ena e mong ke Kreste?
7:27 Empa re mo tsebe 'me moo a leng teng ho tloha. Le ha Kreste e fihlile, ha ho ea tla tseba moo a leng teng ho tloha. "
7:28 Ka hona, Jesu a hoeletsa ka tempeleng ', ho ruta 'me ba re: "Ua ntseba, le lōna le tseba moo ke leng teng ho tloha. 'Me ha kea ba ile ba fihla ba ke, empa ea nthomileng ke oa 'nete, le mo ha u tsebe.
7:29 Kea mo tseba. Etsoe ke 'na ho eena, 'me o ile a romela' na. "
7:30 Ka hona, ba ne ba batla ho utloisisa mo, leha ho le joalo ha ho motho beha matsoho ka mo, hobane hora ea hae o ne a e-s'o fihle.
7:31 But many among the crowd believed in him, and they were saying, “When the Christ arrives, will he perform more signs than this man does?"
7:32 The Pharisees heard the crowd murmuring these things about him. And the leaders and the Pharisees sent attendants to apprehend him.
7:33 Ka hona, Jesu a re ho ba: “For a brief time, I am still with you, and then I am going to him who sent me.
7:34 U tla batla ho 'na, and you will not find me. 'Me moo ke leng teng, you are not able to go.”
7:35 And so the Jews said among themselves: “Where is this place to which he will go, such that we will not find him? Will he go to those dispersed among the Gentiles and teach the Gentiles?
7:36 What is this word that he spoke, ‘You will seek me and you will not find me; and where I am, u ke ke ua khona ho ea?'"
7:37 Ka nako eo, ka letsatsi le leholo la ho qetela la mokete, Jesu o ne a eme 'me a hoeletsa, a re: "Haeba mang kapa mang thirsts, a ke a tle ho 'na' me u noe:
7:38 mang kapa mang ea lumelang ho 'na, feela joalokaha Lengolo le re, 'Ho tloha sefubeng hae e tla phalla linōka oa metsi a phelang.' "
7:39 Joale o ile a bua sena ka moea o, e leng ba ileng ba mo lumela o ne a tla tloha e amohela. Etsoe Moea o ne a e-s'o fanoe, hobane Jesu o ne a e-s'o tlotlisoa.
7:40 Ka hona, ba bang ba bongata hore, ha ba ne ba utloa mantsoe ana ba hae, ba ne ba re, "Sena se motho e le kannete ke Moprofeta."
7:41 Batho ba bang ba ne ba re, "O ile a ke Kreste." Leha ho le joalo batho ba bang ba ne ba re: "Na Kreste tsoa Galilea?
7:42 Na Lengolo ha re Kreste o tsoa e le bana ba Davida le ho tloha Bethlehema, e leng motse oo Davida o ne a?"
7:43 Me ho joalo le ha tsoha ho hloka kutloano har'a letšoele ka lebaka la hae.
7:44 Joale bang ba har'a bona ba ne ba batla ho tšoaroa mo, empa ha ho ea ba beha matsoho holim 'a hae.
7:45 Ka hona, le bahlanka ba ile ba ea baprista ba phahameng le Bafarisi ba. Eaba ba re ho bona, "Ke hobane'ng ha u sa mo tlisetsa?"
7:46 The bahlanka ba arabela, "Le ka mohla o na le monna ea buileng joaloka monna enoa."
7:47 Me ho joalo le Bafarisi ba ne ba re ho bona: "Na le lōna le se eka?
7:48 Na le efe kapa efe baeta-pele ba lumela ho eena, kapa leha e le efe ea Bafarisi?
7:49 Empa bongata bona, eo ha a tsebe le molao, ba rohakiloeng. "
7:50 Nikodemase, ea ileng a tla ho eena bosiu le ea neng a le mong oa bona, a re ho bona,
7:51 "Na molao rona o ahlole motho, ntle le e pele ba mo utloa 'me e tsebahalang seo a se entseng?"
7:52 Ba ile ba amohela 'me a re ho eena: "Na le lōna le sa Galilea? Ithuta Mangolo, me le bone hore moprofeta ha a hlaha ho tsoa Galilea. "
7:53 Le e mong le e mong a khutlela ntlong ea hae.