Ch 21 Luka

Luka 21

21:1 Le ho qamaka, a bona barui ba kenya menehelo ea bona phaposing ea linyehelo.
21:2 Joale a bona le mohlolohali ea itseng, mofutsana, ho kenya dikhoine tse pedi tse nyane tsa koporo.
21:3 Mme are: “Kannete, Ke re ho lona, hore mohlolohali enoa oa mofutsana o noketse ho feta ba bang bohle.
21:4 Bakeng sa tsena tsohle, ho tsoa bongatang ba tsona, ba ekelitse limpho tsa Molimo. Empa eena, ho tsoa ho seo a neng a se hloka, has put in all that she had to live on.”
21:5 And when some of them were saying, about the temple, that it was adorned with excellent stones and gifts, a rialo,
21:6 “These things that you see, the days will arrive when there will not be left behind stone upon stone, which is not thrown down.”
21:7 Then they questioned him, ho bua: “Mosuoe, lintho tsee li tla etsahala neng? Mme pontsho e tla ba efe ha dintho tsena di tla etsahala?”
21:8 Mme are: “E-ba hlokolosi, esere ua khelosoa. Hobane ba bangata ba tla tla ka lebitso la ka, ho bua: ‘Hobane ke nna yena,'me, ‘Nako e se e atametse.’ Kahoo, le se ke la ikgethela ho ba sala morao.
21:9 Le mohla u tla be u utloile ka lintoa le merusu, le se ke la tshoha. Lintho tsena li tlameha ho etsahala pele. Empa bofelo ha bo kapele hakaalo.”
21:10 Yaba o re ho bona: “Batho ba tla tsohela batho matla, le mmuso kgahlano le mmuso.
21:11 Ho tla ba le litšisinyeho tse khōlō tsa lefatše libakeng tse ngata, le mafu a seoa, le tlala, le ditshoho tse tswang lehodimong; mme ho tla ba le dipontsho tse kgolo.
21:12 But before all these things, they will lay their hands on you and persecute you, handing you over to synagogues and into custody, dragging you before kings and governors, because of my name.
21:13 And this will be an opportunity for you to give testimony.
21:14 Ka hona, set this in your hearts: that you should not consider in advance how you might respond.
21:15 For I will give to you a mouth and wisdom, which all your adversaries will not be able to resist or contradict.
21:16 And you will be handed over by your parents, le baena, le beng ka bona, le metsoalle. Mme ba tla tlisa lefu la ba bang ba lona.
21:17 Le tla hlouwa ke bohle ka baka la lebitso la ka.
21:18 Leha ho le joalo, ha ho le moriri o mong wa dihlooho tsa lona o tla timela.
21:19 Ka mamello ea hao, le tla rua meya ya lona.
21:20 Joale, mohla u tla be u bone Jerusalema e lika-likelitsoe ke makhotla, le tsebe joale hore tšenyeho ea eona e atametse.
21:21 Mohlang oo, ba leng Judea ba balehele lithabeng;, mme ba leng teng ba ikhula, le ba naheng ba se ke ba kena ho wona.
21:22 Etsoe ana ke matsatsi a tefetso, e le hore lintho tsohle li ka phethahala, tse ngoliloeng.
21:23 Joale ho malimabe baimana kapa ba anyesang mehleng eo. Etsoe ho tla ba le mahlomola a maholo holim’a naha le khalefo e khōlō holim’a batho bana.
21:24 'Me ba tla oa ka bohale ba sabole. 'Me ba tla isoa e le baholehuoa lichabeng tsohle. Mme Jerusalema o tla hatakelwa ke Baditjhaba, ho fihlela mehla ya ditjhaba e phetheha.
21:25 Mme ho tla ba le dipontsho letsatsing le kgweding le dinaleding. Mme ho tla ba teng, lefatsheng, tlalelo hara Baditjhaba, ka lebaka la pherekano ka ho duma ha lewatle le maqhubu a lewatle:
21:26 banna ba pona ka baka la tshabo le ka baka la ho tshoha dintho tse tla aparela lefatshe lohle. Etsoe matla a maholimo a tla sisinyeha.
21:27 Joale ba tla bona Mor’a motho a tla ka leru, ka matla a maholo le boholo.
21:28 Empa ha dintho tsena di qala ho etsahala, le phahamise dihlooho tsa lona, ​​le tadime kahohle ho lona, hobane topollo ya lona e atametse.”
21:29 And he told them a comparison: “Take notice of the fig tree and of all the trees.
21:30 When presently they produce fruit from themselves, you know that summer is near.
21:31 So you also, when you will have seen these things happen, le tsebe hobane mmuso wa Modimo o haufi.
21:32 Amen ke re ho uena, leloko lena le ke ke la feta, ho fihlela tseo tsohle di etsahala.
21:33 Lehodimo le lefatshe di tla feta. Empa mantsoe a ka a ke ke a feta.
21:34 Empa ikeleng hloko, e se re mohlomong dipelo tsa lona tsa imelwa ke bokgopo le botaho le dipelaelo tsa bophelo bona.. 'Me joale letsatsi leo le ka' na la u sithabetsa ka tšohanyetso.
21:35 + Etsoe joaloka leraba le tla tšoasa bohle ba lutseng holim’a lefatše lohle.
21:36 Me, ea ba, le fadimehe, ho rapela ka nako tsohle, gore lo tle lo tshwarwe lo tshwanela go falola mo dilong tse tsotlhe, tse tlang kamoso, le ho ema ka pel’a Mor’a motho.”
21:37 Now in the daytime, he was teaching in the temple. Empa ka nnete, departing in the evening, he lodged on the mount that is called Olivet.
21:38 And all the people arrived in the morning to listen to him in the temple.

Copyright 2010 – 2023 2tlhapi.co