Ch 26 Matthew

Matthew 26

26:1 'Me e ile ha etsahala hore, when Jesus had completed all these words, o ile a re ho barutuoa ba hae,
26:2 “You know that after two days the Passover will begin, and the Son of man will be handed over to be crucified.”
26:3 Then the leaders of the priests and the elders of the people were gathered together in the court of the high priest, who was called Caiaphas.
26:4 And they took counsel so that by deceitfulness they might take hold of Jesus and kill him.
26:5 Empa ba re, “Not on the feast day, lest perhaps there may be a tumult among the people.”
26:6 And when Jesus was in Bethania, in the house of Simon the leper,
26:7 a woman drew near to him, holding an alabaster box of precious ointment, and she poured it over his head while he was reclining at table.
26:8 Empa barutuoa ba, bona sena, were indignant, a re: “What is the purpose of this waste?
26:9 For this could have been sold for a great deal, so as to be given to the poor.”
26:10 Empa Jesu o, ho tseba sena, a re ho bona: “Why are you bothering this woman? For she has done a good deed to me.
26:11 For the poor you will always have with you. But you will not always have me.
26:12 For in pouring this ointment on my body, she has prepared for my burial.
26:13 Amen ke re ho lōna, wherever this Gospel will be preached in the whole world, what she has done also shall be told, in memory of her.”
26:14 Joale e mong oa ba leshome le metso, ea neng a bitsoa Judase Iskariota, o ile a ea ho baeta-pele ba baprista,
26:15 le a re ho bona, "U eng ikemiselitse hore a mphe, haeba ke nehelana ka eena ho uena?"Kahoo ba khethiloeng likotoana tse mashome a mararo tsa silevera bakeng sa hae.
26:16 'Me ho tloha ka nako eo, o ne a batla monyetla oa ho mo eka.
26:17 Ka nako eo, ka letsatsi la pele la mahobe a sa lomosoang, barutuoa atamela Jesu, a re, "U batla hore re itokisetse ho uena ho ja Paseka?"
26:18 Kahoo Jesu a re, "Kenang motseng, ho e mong, 'me ba re ho eena: 'The Mosuoe o ile a re: nako ea ka e haufi. Ke ho sheba Paseka le uena, hammoho le barutuoa ba ka. ' "
26:19 'Me barutuoa ba a etsa feela joalokaha Jesu a khethoa ho bona. 'Me ba lokisa paseka.
26:20 Ka nako eo, ha shoalane fihla, a lula tafoleng le barutuoa ba hae leshome le metso e.
26:21 'Me ha ba ntse ba ja, o ile a re: "Amen ke re ho lōna, hore e mong oa lōna ke le mothating oa ho nkeka. "
26:22 'Me le ntse hlomoha haholo, e mong le e mong oa bona a qala ho re, "Ka sebele, ho ke ke ha ke, Morena?"
26:23 Empa o ile a arabela ka ho re: "Ea dips letsoho la hae le 'na ho kena sejana, e le 'ngoe e tla nkeka.
26:24 Ka 'nete, Mor'a motho o tsoela, feela joalokaha ho 'nile ha e ngotsoeng ka eena. Empa ho malimabe motho eo ke mang ea Mor'a motho ho tla tla ekoa. Ho ka ba molemo hore motho eo haeba a ne a sa tsoaloa. "
26:25 Ka mor'a moo, Judase, ea ileng a mo eka, arabela ka ho re, "Ka sebele, ho ke ke ha ke, Master?"O ile a re ho eena, "U itse eona."
26:26 Now while they were eating the meal, Jesus took bread, and he blessed and broke and gave it to his disciples, 'me a re: "Nka 'me le je. This is my body.”
26:27 And taking the chalice, he gave thanks. And he gave it to them, a re: “Drink from this, kaofela ha lōna.
26:28 For this is my blood of the new covenant, which shall be shed for many as a remission of sins.
26:29 Empa ke re ho o, I will not drink again from this fruit of the vine, until that day when I will drink it new with you in the kingdom of my Father.”
26:30 And after a hymn was sung, they went out to the Mount of Olives.
26:31 Joale Jesu a re ho bona: “You will all fall away from me in this night. Kaha e ngotsoe: ‘I will strike the shepherd, and the sheep of the flock will be scattered.’
26:32 But after I have risen again, I will go before you to Galilee.”
26:33 Joale Petrose a arabela ka ho re ho eena, “Even if everyone else has fallen away from you, I will never fall away.”
26:34 Jesu a re ho mo, "Amen ke re ho lōna, that in this night, before the rooster crows, you will deny me three times.”
26:35 Petrose a re ho eena, “Even if it is necessary for me to die with you, I will not deny you.” And all the disciples spoke similarly.
26:36 Then Jesus went with them to a garden, which is called Gethsemani. Eaba o re ho barutuoa ba hae, “Sit down here, while I go there and pray.”
26:37 And taking with him Peter and the two sons of Zebedee, he began to be sorrowful and saddened.
26:38 Joale a re ho ba: “My soul is sorrowful, esita isa lefung. Stay here and keep vigil with me.”
26:39 And continuing on a little further, he fell prostrate on his face, praying and saying: “My Father, if it is possible, let this chalice pass away from me. Leha ho le joalo e le kannete, let it not be as I will, but as you will.”
26:40 And he approached his disciples and found them sleeping. And he said to Peter: "Kahoo, were you not able to keep vigil with me for one hour?
26:41 Be vigilant and pray, so that you may not enter into temptation. Ka 'nete, the spirit is willing, but the flesh is weak.”
26:42 A boela a, ka lekhetlo la bobeli, he went and prayed, a re, “My Father, if this chalice cannot pass away, unless I drink it, let your will be done.”
26:43 Le nako, he went and found them sleeping, for their eyes were heavy.
26:44 And leaving them behind, again he went and prayed for the third time, saying the same words.
26:45 Then he approached his disciples and said to them: “Sleep now and rest. Bona, the hour has drawn near, and the Son of man will be delivered into the hands of sinners.
26:46 Ema; let us go. Bona, he who will betray me draws near.”
26:47 Ha a ntse a ne a ntse a bua, bona, Judas, e mong oa ba leshome le metso, ba ile ba fihla, and with him was a large crowd with swords and clubs, sent from the leaders of the priests and the elders of the people.
26:48 And he who betrayed him gave them a sign, a re: “Whomever I will kiss, it is he. Take hold of him.”
26:49 And quickly drawing close to Jesus, o ile a re, "Tlotlisang, Master.” And he kissed him.
26:50 Le Jesu a re ho mo, “Friend, for what purpose have you come?” Then they approached, and they put their hands on Jesus, and they held him.
26:51 Le bona, one of those who were with Jesus, extending letsoho la hae, drew his sword and struck the servant of the high priest, cutting off his ear.
26:52 Joale Jesu a re ho eena: “Put your sword back in its place. For all who take up the sword shall perish by the sword.
26:53 Or do you think that I cannot ask my Father, so that he would give me, esita le hona joale, more than twelve legions of Angels?
26:54 How then would the Scriptures be fulfilled, which say that it must be so?"
26:55 In that same hour, Jesus said to the crowds: “You went out, as if to a robber, with swords and clubs to seize me. Yet I sat daily with you, teaching in the temple, and you did not take hold of me.
26:56 But all this has happened so that the Scriptures of the prophets may be fulfilled.” Then all the disciples fled, abandoning him.
26:57 But those who were holding Jesus led him to Caiaphas, moprista ea phahameng, where the scribes and the elders had joined together.
26:58 Then Peter followed him from a distance, as far as the court of the high priest. Le tla ka hare, he sat down with the servants, so that he might see the end.
26:59 Then the leaders of the priests and the entire council sought false testimony against Jesus, so that they might deliver him to death.
26:60 And they did not find any, even though many false witnesses had come forward. Ka nako eo, qetellong haholo, two false witnesses came forward,
26:61 'me ba re, “This man said: ‘I am able to destroy the temple of God, le, ka mor'a matsatsi a mararo, to rebuild it.’ ”
26:62 Le moprista ea phahameng, tsoha, a re ho eena, “Have you nothing to respond to what these ones testify against you?"
26:63 But Jesus was silent. And the high priest said to him, “I bind you by an oath to the living God to tell us if you are the Christ, Mora oa Molimo. "
26:64 Jesu a re ho mo: “You have said it. Yet truly I say to you, hereafter you shall see the Son of man sitting at the right hand of the power of God, and coming on the clouds of heaven.”
26:65 Then the high priest tore his garments, a re: “He has blasphemed. Why do we still need witnesses? Bona, you have now heard the blasphemy.
26:66 Joang ho bonahala eka ho uena?” So they responded by saying, “He is guilty unto death.”
26:67 Then they spit in his face, and they struck him with fists. And others struck his face with the palms of their hands,
26:68 a re: “Prophesy for us, O Kreste. Who is the one that struck you?"
26:69 Leha ho le joalo e le kannete, Peter sat outside in the courtyard. And a maidservant approached him, a re, “You also were with Jesus the Galilean.”
26:70 But he denied it in the sight of them all, a re, “I do not know what you are saying.”
26:71 Ka nako eo, as he exited by the gate, another maidservant saw him. And she said to those who were there, “This man also was with Jesus of Nazareth.”
26:72 Le nako, he denied it with an oath, “For I do not know the man.”
26:73 And after a little while, those who were standing nearby came and said to Peter: "Kannete, you also are one of them. For even your manner of speaking reveals you.”
26:74 Then he began to curse and to swear that he had not known the man. And immediately the rooster crowed.
26:75 And Peter remembered the words of Jesus, which he had said: “Before the rooster crows, you will deny me three times.” And going outside, he wept bitterly.